±³¸®¿Í ¼º¾à 71Æí~105Æí


1Æí~35Æí  36Æí~70Æí  71Æí~105Æí  106Æí~138Æí  °ø½Ä¼±¾ð-1  °ø½Ä¼±¾ð-2


±³¸®¿Í ¼º¾à 71Æí~105Æí 71Æí. 72Æí. 73Æí. 74Æí. 75Æí. 76Æí. 77Æí. 78Æí. 79Æí. 80Æí. 81Æí. 82Æí. 83Æí. 84Æí. 85Æí. 86Æí. 87Æí. 88Æí. 89Æí. 90Æí. 91Æí. 92Æí. 93Æí. 94Æí. 95Æí. 96Æí. 97Æí. 98Æí. 99Æí. 100Æí. 101Æí. 102Æí. 103Æí. 104Æí. 105Æí. 


Á¦ 71 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

1831³â 12¿ù 1ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:238~239). ¼±ÁöÀÚ´Â ÀÌ °è½Ã¸¦ ¹ÞÀ» ¶§±îÁö ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·À» ÀÚ±âÀÇ ¼­±â·Î ÇÏ¿© ¼º°æ ¹ø¿ªÀ» °è¼ÓÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ °è½Ã¸¦ ¹Þ¾ÒÀ» ¶§, ¿©±â¿¡ ÁÖ¾îÁø Áö½Ã¸¦ ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¹ø¿ªÀº ÀáÁ¤ÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú´Ù. ÇüÁ¦µéÀº ¹èµµÇÑ ¿¡Áî¶ó ºÎ½º°¡ ±â°íÇÑ ¾î¶² ½Å¹® ±â»ç°¡ Ãâ°£µÈ °á°ú·Î ±³È¸¿¡ ´ëÇÏ¿© Çü¼ºµÈ ºñ¿ìÈ£ÀûÀÎ °¨Á¤À» ´©±×·¯¶ß¸®±â À§ÇÏ¿© ÀüµµÇÏ·¯ ³ª°¡¾ß Çß´Ù.

Revelation given to Joseph Smith the Prophet and Sidney Rigdon, at Hiram, Ohio, December 1, 1831. HC 1: 238—239. The Prophet had continued to translate the Bible with Sidney Rigdon as his scribe until this revelation was received, at which time it was temporarily laid aside so as to enable them to fulfill the instruction given herein. The brethren were to go forth to preach in order to allay the unfriendly feelings that had developed against the Church as a result of the publication of some newspaper articles by Ezra Booth, who had apostatized.


1~4, Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·Àº º¹À½À» ¼±Æ÷Çϱâ À§ÇÏ¿© Æļ۵Ê. 5~11, ¼ºµµµéÀÇ ÀûÀº ±¼º¹´çÇÒ °ÍÀÓ.

1—4, Joseph Smith and Sidney Rigdon are sent forth to proclaim the gospel; 5—11, Enemies of the saints shall be confounded.

71:1 º¸¶ó, ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³»°¡ ¶æÇÏ´Â ¹Ù´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁú ¿µÀÇ ºÐ·®°ú ±Ç´É¿¡ µû¶ó ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÀÔÀ» ¿­¾î ³ªÀÇ º¹À½°ú ¿Õ±¹ÀÇ ÀÏÀ» ¼±Æ÷Çϸç, °æÀüÀ» µé¾î ¿Õ±¹ÀÇ ¿©·¯ ºñ¹ÐÀ» Çؼ®ÇÔÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇÏ°íµµ ÀûÀýÇÑ ¶§°¡ Áø½Ç·Î À̸£·¶µµ´Ù.

BEHOLD, thus saith the Lord unto you my servants Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, that the time has verily come that it is necessary and expedient in me that you should open your mouths in proclaiming my gospel, the things of the kingdom, expounding the mysteries thereof out of the scriptures, according to that portion of Spirit and power which shall be given unto you, even as I will.

71:2 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁú ¶§±îÁö ¾ó¸¶ µ¿¾È ÁÖº¯¿¡ ÀÖ´Â ¼¼»ó »ç¶÷¿¡°Ô ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ±³È¸ ȸ¿ø¿¡°Ô ¼±Æ÷Ç϶ó.

Verily I say unto you, proclaim unto the world in the regions round about, and in the church also, for the space of a season, even until it shall be made known unto you.

71:3 Áø½Ç·Î ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ¾ó¸¶ µ¿¾ÈÀÇ »ç¸íÀ̴϶ó.

Verily this is a mission for a season, which I give unto you.

71:4 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡¼­ ÀÏÇ϶ó. ¶¥ÀÇ ÁֹεéÀ» ºÒ·¯ Áõ¾ðÇÏ°í ÀåÂ÷ ÀÓÇÒ °è¸í°ú °è½Ã¸¦ À§ÇÏ¿© ±æÀ» ÁغñÇ϶ó.

Wherefore, labor ye in my vineyard. Call upon the inhabitants of the earth, and bear record, and prepare the way for the commandments and revelations which are to come.

71:5 ÀÌÁ¦ º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ÁöÇý´Ï, ´©±¸µçÁö Àд ÀÚ´Â ±ú´ÞÀ¸¸ç ¶ÇÇÑ ¹Þ¾ÆµéÀÏÁö¾î´Ù.

Now, behold this is wisdom; whoso readeth, let him understand and receive also;

71:6 ÀÌ´Â ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ´õ¿í dz¼ºÇÏ°Ô ÁÖ¾îÁú °ÍÀÓÀÌ´Ï, °ð ±Ç´ÉÀÌ ÁÖ¾îÁú °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For unto him that receiveth it shall be given more abundantly, even power.

71:7 ±×·±Áï ³ÊÈñ ¿ø¼ö¸¦ ¼³º¹Ç϶ó. ±×µé¿¡°Ô °ø°³ÀûÀ¸·Î³ª »çÀûÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ¸¸³ªÁÙ °ÍÀ» ¿äûÇ϶ó. ³ÊÈñ°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ±×µéÀÇ ¼öÄ¡°¡ µå·¯³ª¸®¶ó.

Wherefore, confound your enemies; call upon them to meet you both in public and in private; and inasmuch as ye are faithful their shame shall be made manifest.

71:8 ±×·±Áï ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÁÖ¸¦ °Å½º¸®´Â °­ÇÑ ³í°Å¸¦ Á¦½ÃÇÏ°Ô Ç϶ó.

Wherefore, let them bring forth their strong reasons against the Lord.

71:9 Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï - ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ·Á°í ¸¸µé¾îÁ® ÇüÅëÇÒ ¹«±â°¡ ¾ø´À´Ï¶ó.

Verily, thus saith the Lord unto you—there is no weapon that is formed against you shall prosper;

71:10 ¶Ç ¸¸ÀÏ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ±× À½¼ºÀ» ³ôÀ̸é, ±×´Â ³»°¡ Ä£È÷ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ±¼º¹´çÇϸ®¶ó.

And if any man lift his voice against you he shall be confounded in mine own due time.

71:11 ±×·±Áï ³» °è¸íµéÀ» ÁöÅ°¶ó. ±×°ÍµéÀº ÂüµÇ°í ½Å½ÇÇϴ϶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

Wherefore, keep my commandments; they are true and faithful. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 72 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

1831³â 12¿ù 4ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:239~241). ¸î¸î Àå·Î¿Í ȸ¿øµéÀÌ ÀڽŵéÀÇ Àǹ«¸¦ ¹è¿ì±â À§ÇÏ¿© ±×¸®°í ±³È¸ÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ °üÇÏ¿© ±ú¿ìħÀ» ´õ ¹Þ±â À§ÇÏ¿© ¸ð¿´´Ù. ÀÌ ÆíÀº °°Àº ³¯ ¹ÞÀº µÎ °è½Ã¸¦ ¸ðÀº °ÍÀÌ´Ù. 1Àý¿¡¼­ 8Àý±îÁö´Â ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï°¡ °¨µ¶À¸·Î ºÎ¸§ ¹ÞÀ½À» ¾Ë·Á ÁØ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×´Â ºÎ¸§À» ¹Þ¾Æ ¼ºÀӵǾú°í, ±× ÈÄ¿¡ °¨µ¶ÀÇ Àǹ«¿¡ °üÇÑ Áö½ÄÀ» ´õ ¾Ë·Á ÁÖ´Â 9Àý¿¡¼­ 26Àý±îÁö¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, December 4, 1831. HC 1: 239—241. Several elders and members had assembled to learn their duty and to be further edified in the teachings of the Church. This section is a compilation of two revelations received on the same day. Verses 1—8 make known the calling of Newel K. Whitney as a bishop. He was then called and ordained, after which verses 9—26 were received giving additional information as to a bishop¡¯s duties.


1~8, Àå·ÎµéÀº ÀڽŵéÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÇ º¸°í¼­¸¦ °¨µ¶¿¡°Ô Á¦ÃâÇØ¾ß ÇÔ. 9~15, °¨µ¶Àº â°í¸¦ ÁöÅ°°í °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ µ¹º½. 16~26, °¨µ¶µéÀº Àå·ÎµéÀÇ Çմ缺¿¡ ´ëÇÑ Áõ¸í¼­¸¦ ¹ß±ÞÇØ¾ß ÇÔ.

1—8, Elders are to render an account of their stewardship unto the bishop; 9—15, The bishop keeps the storehouse and cares for the poor and needy; 16—26, Bishops are to certify worthiness of elders.

72:1 µéÀ¸¶ó, ¿À ÇÔ²² ¸ðÀÎ ³ÊÈñ, °ð ¿Õ±¹°ú ±Ç´ÉÀÌ ÁÖ¾îÁø ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ ´ëÁ¦»çµé¾Æ, ÁÖÀÇ À½¼º¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó.

HEARKEN, and listen to the voice of the Lord, O ye who have assembled yourselves together, who are the high priests of my church, to whom the kingdom and power have been given.

72:2 ´ëÀú Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ¿¡°Ô, ´Ù½Ã ¸»Çϸé ÁÖÀÇ Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ °¨µ¶ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÓ¸íµÊÀÌ ³»°Ô ¸¶¶¥Çϴ϶ó.

For verily thus saith the Lord, it is expedient in me for a bishop to be appointed unto you, or of you, unto the church in this part of the Lord¡¯s vineyard.

72:3 ±×¸®°í Áø½Ç·Î ÀÌ ÀÏ¿¡ À־ ³ÊÈñ´Â ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇÏ¿´³ª´Ï, ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ¸ðµç ûÁö±âÀÇ ¼Õ¿¡ Çö¼¼¿Í ¿µ¿ø¿¡¼­ÀÇ ±× ûÁö±â Á÷ºÐÀÇ º¸°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÒ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÔÀ̴϶ó.

And verily in this thing ye have done wisely, for it is required of the Lord, at the hand of every steward, to render an account of his stewardship, both in time and in eternity.

72:4 ¹«¸© Çö¼¼¿¡¼­ Ãæ½ÇÇÏ°í ÁöÇý·Î¿î ÀÚ´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇϽŠ°Åó¸¦ »ó¼ÓÇϱ⿡ ÇÕ´çÇÏ´Ù ¿©°ÜÁö´À´Ï¶ó.

For he who is faithful and wise in time is accounted worthy to inherit the mansions prepared for him of my Father.

72:5 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸ÀÇ Àå·ÎµéÀº ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡¼­ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÓ¸íµÉ °¨µ¶¿¡°Ô °¢ÀÚÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÇ º¸°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÒÁö´Ï¶ó.

Verily I say unto you, the elders of the church in this part of my vineyard shall render an account of their stewardship unto the bishop, who shall be appointed of me in this part of my vineyard.

72:6 ÀÌ·¯ÇÑ °ÍµéÀº ±â·ÏÇØ µÎ¾ú´Ù°¡ ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â °¨µ¶¿¡°Ô Àü´ÞÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

These things shall be had on record, to be handed over unto the bishop in Zion.

72:7 ±×¸®°í °¨µ¶ÀÇ ÀÓ¹«´Â ÀÌ¹Ì ÁÖ¾îÁø ¸í·É°ú ´ëȸÀÇ ÁöÁö·Î½á ¾Ë·ÁÁú °ÍÀ̴϶ó.

And the duty of the bishop shall be made known by the commandments which have been given, and the voice of the conference.

72:8 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Á¾ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï°¡ ÀÌ ±Ç´É¿¡ Áö¸íµÇ¾î ¼ºÀ »ç¶÷À̴϶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´Ô, ³ÊÈñ ±¸¼ÓÁÖÀÇ ¶æÀ̴϶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

And now, verily I say unto you, my servant Newel K. Whitney is the man who shall be appointed and ordained unto this power. This is the will of the Lord your God, your Redeemer. Even so. Amen.

72:9 ÀÌ¹Ì ÁÖ¾îÁø À²¹ý¿¡ Ãß°¡ÇÏ¿© Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ºÀÓµÈ °¨µ¶ÀÇ Àǹ«¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ´Â ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº Áø½Ç·Î ÀÌ·¯ÇÏ´Ï -

The word of the Lord, in addition to the law which has been given, making known the duty of the bishop who has been ordained unto the church in this part of the vineyard, which is verily this—

72:10 ÁÖÀÇ Ã¢°í¸¦ ÁöÅ°¸ç, Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸ÀÇ ±â±ÝÀ» ¹ÞÀ¸¸ç,

To keep the Lord¡¯s storehouse; to receive the funds of the church in this part of the vineyard;

72:11 ¾Õ¼­ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î Àå·ÎµéÀÇ º¸°í¼­¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç, ±×µéÀÇ ºÎÁ·ºÐÀ» °ø±ÞÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, À̵éÀº ÁöºÒÇÒ ¹æµµ°¡ ÀÖ´Â ¸¸Å­ ÀڽŵéÀÌ ¹Þ´Â °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ÁöºÒÇÒÁö´Ï¶ó.

To take an account of the elders as before has been commanded; and to administer to their wants, who shall pay for that which they receive, inasmuch as they have wherewith to pay;

72:12 ±×¸®ÇÏ¿© ÀÌ°Í ¿ª½Ã ±³È¸ÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© °¡³­ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖµµ·Ï ¼ºº°µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀ̴϶ó.

That this also may be consecrated to the good of the church, to the poor and needy.

72:13 ±×¸®°í ÁöºÒÇÒ ¹æµµ¸¦ °¡ÁöÁö ¸øÇÑ ÀÚ°¡ Àְŵç, º¸°í¼­¸¦ ¹Þ¾Æ ½Ã¿ÂÀÇ °¨µ¶¿¡°Ô Á¦ÃâÇÒÁö´Ï, ½Ã¿ÂÀÇ °¨µ¶Àº ÁÖ°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã±ä °Í¿¡¼­ ±× ºÎ並 °±¾Æ ÁÙÁö´Ï¶ó.

And he who hath not wherewith to pay, an account shall be taken and handed over to the bishop of Zion, who shall pay the debt out of that which the Lord shall put into his hands.

72:14 ±×¸®°í ±³È¸¿¡°Ô ±×¸®°í ¼¼»ó¿¡ ´ëÇØ º¹À½°ú ¿Õ±¹ÀÇ ÀϵéÀ» º£Çª´Â ¿µÀû ÀÏ¿¡ Á¾»çÇÏ´Â Ãæ½ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¼ö°í´Â ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â °¨µ¶¿¡°Ô ±× ºú¿¡ ´ëÇÑ °±À½ÀÌ µÉÁö´Ï¶ó.

And the labors of the faithful who labor in spiritual things, in administering the gospel and the things of the kingdom unto the church, and unto the world, shall answer the debt unto the bishop in Zion;

72:15 ÀÌ°°ÀÌ ±×°ÍÀº ±³È¸¿¡¼­ ³ª¿À³ª´Ï, ÀÌ´Â À²¹ý¿¡ µû¶ó, ½Ã¿Â¿¡ ¿Ã¶ó¿À´Â °¢ »ç¶÷Àº ¸ðµç °ÍÀ» ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â °¨µ¶ ¾Õ¿¡ µÎ¾î¾ß ÇÔÀ̴϶ó.

Thus it cometh out of the church, for according to the law every man that cometh up to Zion must lay all things before the bishop in Zion.

72:16 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Àå·Î´Â ÀÚ½ÅÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÇ º¸°í¼­¸¦ Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â °¨µ¶¿¡°Ô Á¦ÃâÇؾ߸¸ ÇϹǷΠ-

And now, verily I say unto you, that as every elder in this part of the vineyard must give an account of his stewardship unto the bishop in this part of the vineyard—

72:17 Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ÆÇ»ç °ð °¨µ¶ÀÌ ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â °¨µ¶¿¡°Ô·Î º¸³»´Â Áõ¸í¼­¸¦ Á¦½ÃÇÔÀ¸·Î½á ¸ðµç »ç¶÷Àº ÇÕ´çÇÑ È¸¿øÀ¸·Î ÀÎÁ¤µÇ°í, »ó¼ÓÀ» À§ÇÑ Á¦¹Ý»çÇ×°ú, ÁöÇý·Î¿î ûÁö±â·Î ¶Ç Ãæ½ÇÇÑ ÀϲÛÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áö±â À§ÇÑ Á¦¹Ý»çÇ×À» ÃæÁ·½ÃÅ°´À´Ï¶ó.

A certificate from the judge or bishop in this part of the vineyard, unto the bishop in Zion, rendereth every man acceptable, and answereth all things, for an inheritance, and to be received as a wise steward and as a faithful laborer;

72:18 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â ½Ã¿ÂÀÇ °¨µ¶¿¡°Ô ¿ë³³µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

Otherwise he shall not be accepted of the bishop of Zion.

72:19 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, Æ÷µµ¿øÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸ °¨µ¶¿¡°Ô º¸°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÒ ¸ðµç Àå·Î´Â ±×°¡ ÀÏÇÏ´Â ±³È¸ ¶Ç´Â ¿©·¯ ±³È¸ÀÇ ÃßõÀ» ¹ÞÀ»Áö´Ï, ÀÌ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ À־ ÀÚ±â ÀڽŰú ÀÚ±âÀÇ º¸°í¼­°¡ ½ÂÀÎ ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

And now, verily I say unto you, let every elder who shall give an account unto the bishop of the church in this part of the vineyard be recommended by the church or churches, in which he labors, that he may render himself and his accounts approved in all things.

72:20 ±×¸®°í ¶Ç, ³ªÀÇ ±³È¸¿¡ °üÇÑ ±â·ÏÀ» ¸Ã¾Æº¸´Â ûÁö±â·Î ÀÓ¸íµÈ ³ªÀÇ Á¾µéÀº ¸ðµç ÀÏ¿¡ À־ °¨µ¶ ¶Ç´Â ¿©·¯ °¨µ¶¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿ä±¸ÇÒ ±Ç¸®¸¦ °¡ÁúÁö´Ï -

And again, let my servants who are appointed as stewards over the literary concerns of my church have claim for assistance upon the bishop or bishops in all things—

72:21 ÀÌ´Â °è½Ã°¡ ÃâÆÇµÇ¾î ¶¥ ³¡±îÁö ³ª¾Æ°¡°Ô Çϸç, ¶ÇÇÑ ±×µé·Î ¸ðµç ÀÏ¿¡ ±³È¸¸¦ À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÒ ±â±ÝÀ» Á¶´ÞÇÏ°Ô Çϸç,

That the revelations may be published, and go forth unto the ends of the earth; that they also may obtain funds which shall benefit the church in all things;

72:22 ¶ÇÇÑ ±×µé·Î ¸ðµç ÀÏ¿¡ ½ÂÀÎ ¹ÞÀ¸¸ç ÁöÇý·Î¿î ûÁö±â·Î ÀÎÁ¤¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

That they also may render themselves approved in all things, and be accounted as wise stewards.

72:23 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀº ³ªÀÇ ±³È¸°¡ ¼¼¿öÁú ¸ðµç ¶¥¿¡¼­, ³Î¸® ÆÛÁ® ÀÖ´Â ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ ¸ðµç ÁöºÎ¿¡°Ô º»ÀÌ µÉ °ÍÀ̴϶ó. ÀÌÁ¦ ³ª´Â ³ªÀÇ ¸»À» ¸¶Ä¡³ë¶ó. ¾Æ¸à.

And now, behold, this shall be an ensample for all the extensive branches of my church, in whatsoever land they shall be established. And now I make an end of my sayings. Amen.

72:24 ±³È¸ ȸ¿ø¿¡ °üÇÏ¿© ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ý¿¡ ¸î ¸¶µð ¸»À» Ãß°¡Çϳë´Ï, ½Ã¿ÂÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡µµ·Ï ¼º·ÉÀ¸·Î Áö¸í ¹ÞÀº ÀÚ¿Í ½Ã¿ÂÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¥ Ư±ÇÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â -

A few words in addition to the laws of the kingdom, respecting the members of the church—they that are appointed by the Holy Spirit to go up unto Zion, and they who are privileged to go up unto Zion—

72:25 ±³È¸ÀÇ Àå·Î ¼¼ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº Áõ¸í¼­ ¶Ç´Â °¨µ¶¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº Áõ¸í¼­¸¦ °¡Áö°í °¨µ¶¿¡°Ô °¥Áö¾î´Ù.

Let them carry up unto the bishop a certificate from three elders of the church, or a certificate from the bishop;

72:26 ±×¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ½Ã¿Â ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ÀÚ´Â ÁöÇý·Î¿î ûÁö±â·Î ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó. ÀÌ°Í ¿ª½Ã ÇÑ º»À̴϶ó. ¾Æ¸à.

Otherwise he who shall go up unto the land of Zion shall not be accounted as a wise steward. This is also an ensample. Amen.

 

 


Á¦ 73 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

1832³â 1¿ù 10ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:241~242). Áö³­ÇØ 12¿ù »ó¼øºÎÅÍ ¼±ÁöÀÚ¿Í ½Ãµå´Ï´Â ÀüµµÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇØ ¿Ô°í ÀÌ·Î½á ±³È¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ß±âµÈ ¾Ç°¨Á¤À» ¸¹ÀÌ ¿ÏÈ­ ½ÃÅ°°Ô µÇ¾ú´Ù(Á¦71Æí ¸Ó¸®¸»À» º¸¶ó).

Revelation given to Joseph Smith the Prophet and Sidney Rigdon, at Hiram, Ohio, January 10, 1832. HC 1: 241—242. Since the early part of the preceding December, the Prophet and Sidney had been engaged in preaching, and by this means much was accomplished in diminishing the unfavorable feelings that had arisen against the Church (see heading to Section 71).


1~2, Àå·ÎµéÀº ÀüµµÇϱ⸦ °è¼ÓÇÒ °Í. 3~6, Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·Àº ¼º°æ ¹ø¿ªÀ» ³¡¸¶Ä¥ ¶§±îÁö °è¼ÓÇÒ °Í.

1—2, Elders are to continue to preach; 3—6, Joseph Smith and Sidney Rigdon are to continue to translate the Bible until it is finished.

73:1 ´ëÀú Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë´Ï, ±×µéÀÌ ´ëȸ ¶§±îÁö º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÏ°ú ÁÖº¯ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸ ȸ¿øÀ» ±Ç¸éÇϱ⸦ °è¼ÓÇÔÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇϴ϶ó.

FOR verily, thus saith the Lord, it is expedient in me that they should continue preaching the gospel, and in exhortation to the churches in the regions round about, until conference;

73:2 ±×·¯°í ³ª¼­ º¸¶ó, ±×µé °¢ÀÚÀÇ »ç¸íÀÌ ´ëȸÀÇ ÁöÁö·Î½á ±×µé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö¸®¶ó.

And then, behold, it shall be made known unto them, by the voice of the conference, their several missions.

73:3 ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¶Ç´Ù½Ã ¹ø¿ªÇÔÀÌ ÇÊ¿äÇϵµ´Ù. ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó.

Now, verily I say unto you my servants, Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, saith the Lord, it is expedient to translate again;

73:4 ±×¸®°í ½ÇÇàÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸¸Å­, ´ëȸ ¶§±îÁö ÁÖº¯ Áö¿ª¿¡¼­ ÀüµµÇÏ°í ±× ÈÄ¿¡´Â ¼º°æ ¹ø¿ª ÀÏÀ» ³¡¸¶Ä¥ ¶§±îÁö °è¼ÓÇÔÀÌ ÇÊ¿äÇϵµ´Ù.

And, inasmuch as it is practicable, to preach in the regions round about until conference; and after that it is expedient to continue the work of translation until it be finished.

73:5 ±×¸®°í ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ´õ¿í ¸¹Àº Áö½ÄÀ» ¹ÞÀ» ¶§±îÁö À̸¦ Àå·Îµé¿¡°Ô º»ÀÌ µÇ°Ô Ç϶ó.

And let this be a pattern unto the elders until further knowledge, even as it is written.

73:6 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö±ÝÀº ´õ ÀÌ»ó ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó. ³ÊÈñ Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í ħÂøÇ϶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

Now I give no more unto you at this time. Gird up your loins and be sober. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 74 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 

1832³â 1¿ù ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:242). ¼±ÁöÀÚ´Â ±â¼úÇϱ⸦, "¾Õ¼­ ±â·ÏÇÑ ÁÖÀÇ ¸»¾¸(±³¼º 73)À» ¹Þ°í ³ª¼­ ³ª´Â °æÀü ¹ø¿ªÀ» ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÏ¿´°í 1¿ù 25ÀÏ °³ÃÖÇϱâ·Î µÇ¾î ÀÖ´ø ´ëȸ ¹Ù·Î Á÷Àü±îÁö ºÎÁö·±È÷ ÀÏÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ±â°£ µ¿¾È ³ª´Â ¶ÇÇÑ °í¸°µµ Àü¼­ 7Àå 14ÀýÀÇ ¼³¸íÀ¸·Î ´ÙÀ½ÀÇ °ÍÀ» ¹Þ¾Ò´Ù" (±³È¸»ç 1:242).

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, January 1832. HC 1: 242. The Prophet writes, ¡°Upon the reception of the foregoing word of the Lord [D&C 73], I recommenced the translation of the Scriptures, and labored diligently until just before the conference, which was to convene on the 25th of January. During this period I also received the following, as an explanation of 1 Corinthians 7: 14.¡±


1~5, ¹Ù¿ïÀº ±× ´ç½Ã ±³È¸ ȸ¿ø¿¡°Ô ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÁöÅ°Áö ¸» °ÍÀ» ±Ç°íÇÔ. 6~7, ¾î¸°¾ÆÀÌ´Â °Å·èÇÏ¸ç ¼ÓÁ˸¦ ÅëÇÏ¿© ¼º°áÇÏ°Ô µÊ.

1—5, Paul counsels the church of his day not to keep the law of Moses; 6—7, Little children are holy and are sanctified through the atonement.

74:1 ¹«¸© ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³²ÆíÀº ¾Æ³»·Î ÀÎÇÏ¿© ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¸ç, ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾Æ³»´Â ³²ÆíÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¼º°áÇÏ°Ô µÇ³ª´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ÀÚ³à´Â ±ú²ýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̷εÇ, Áö±Ý ±×µéÀº °Å·èÇϴ϶ó.

FOR the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; else were your children unclean, but now are they holy.

74:2 ±×·±µ¥ »çµµ ½Ã´ë¿¡´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸ðµç À¯´ëÀÎ °¡¿îµ¥¿¡ ÇÒ·ÊÀÇ ¹ýÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó.

Now, in the days of the apostles the law of circumcision was had among all the Jews who believed not the gospel of Jesus Christ.

74:3 ±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô µÇ¾ú³ª´Ï, ÇÒ·ÊÀÇ ¹ý¿¡ °üÇÏ¿© ¹é¼º °¡¿îµ¥ Å« ´ÙÅùÀÌ ÀϾ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï, ÀÌ´Â ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³²ÆíÀÌ ÀÚ±â ÀÚ³àµéÀÌ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ ÀÌ¹Ì ¼ºÃëµÇ¾î ¹ö¸° ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÁÀ±â ¿øÇÏ¿´À½ÀÌ´õ¶ó.

And it came to pass that there arose a great contention among the people concerning the law of circumcision, for the unbelieving husband was desirous that his children should be circumcised and become subject to the law of Moses, which law was fulfilled.

74:4 ±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô µÇ¾ú³ª´Ï, ¹é¼º °¡¿îµ¥ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÁÀ¾Æ ¾çÀ°µÈ ÀÚ³àµéÀº ±×µé Á¶»óÀÇ ÀüÅë¿¡ ÁÖÀǸ¦ ±â¿ïÀÌ°í ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ·Î½á °Å·èÇÏÁö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´À´Ï¶ó.

And it came to pass that the children, being brought up in subjection to the law of Moses, gave heed to the traditions of their fathers and believed not the gospel of Christ, wherein they became unholy.

74:5 ±×¸®ÇÏ¿© ±× ÀÌÀ¯·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »çµµ´Â ±³È¸¿¡ ÆíÁö¸¦ ½á¼­ ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¾Æ´Ñ ÀÚ½ÅÀÇ ¸í·ÉÀ» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ª´Ï, °ð ±×µé »çÀÌ¿¡¼­ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸé, ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿Í °áÇÕÇÏÁö ¸»¶ó´Â °ÍÀ̾ú´õ¶ó.

Wherefore, for this cause the apostle wrote unto the church, giving unto them a commandment, not of the Lord, but of himself, that a believer should not be united to an unbeliever; except the law of Moses should be done away among them,

74:6 ÀÌ´Â ±×µéÀÇ Àڳ࿡°Ô Çҷʸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä, ¾î¸°¾ÆÀÌ´Â °Å·èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù´Â ÀüÅëÀ» ¹ö¸®°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̾ú³ª´Ï, ÀÌ´Â ±×·¯ÇÑ ÀüÅëÀÌ À¯´ëÀÎ °¡¿îµ¥ ÀÖ¾úÀ½À̴϶ó.

That their children might remain without circumcision; and that the tradition might be done away, which saith that little children are unholy; for it was had among the Jews;

74:7 ±×·¯³ª ¾î¸°¾ÆÀÌ´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ÓÁ˸¦ ÅëÇÏ¿© ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¾î °Å·èÇÏ´Ï, ÀÌ°ÍÀÌ °æÀüÀÌ ¶æÇÏ´Â ¹Ù´Ï¶ó.

But little children are holy, being sanctified through the atonement of Jesus Christ; and this is what the scriptures mean.

 

 


Á¦ 75 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.

1832³â 1¿ù 25ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ¾ÚÇ㽺Ʈ¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:242~245). À̶§´Â ÀÌÀü¿¡ ÁöÁ¤µÈ ´ëȸ ±â°£À̾ú´Ù. ÀÌ ´ëȸ¿¡¼­ Á¶¼Á ½º¹Ì½º´Â ´ë½Å±ÇÀÇ È¸ÀåÀ¸·Î ÁöÁöµÇ°í ¼ºÀӵǾú´Ù. »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ ¸»À» ÀÌÇؽÃÅ°´Â µ¥ ¾î·Á¿òÀ» °ÞÀº ¾î¶² Àå·ÎµéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ´ç¸éÇÑ Àǹ«¿¡ °üÇؼ­ ´õ¿í ÀÚ¼¼ÇÏ°Ô ¾Ë±â¸¦ ¿øÇÏ¿´´Ù. ÀÌ °è½Ã°¡ µû¶ú´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Amherst, Ohio, January 25, 1832. HC 1: 242—245. The occasion was that of a conference previously appointed. At this conference Joseph Smith was sustained and ordained President of the High Priesthood. Certain elders, who had encountered difficulty in bringing men to an understanding of their message, desired to learn more in detail as to their immediate duties. This revelation followed.


1~5, º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â Ãæ½ÇÇÑ Àå·ÎµéÀº ¿µ»ýÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓ. 6~12, ¸ðµç °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ Áֽô º¸Çý»ç ¹Þ±â¸¦ ±âµµÇØ¾ß ÇÔ. 13~22, Àå·ÎµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ¸»À» °ÅºÎÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ½ÉÆÇÇÏ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ» °ÍÀÓ. 23~36, ¼±±³»çÀÇ °¡Á·Àº ±³È¸ÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÔ.

1—5, Faithful elders who preach the gospel will gain eternal life; 6—12, Pray to receive the Comforter, which teaches all things; 13—22, Elders shall sit in judgment on those who reject their message; 23—36, Families of missionaries are to receive help from the Church.

75:1 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë¶ó. ³ª´Â ÂüÀ¸·Î ³ªÀÇ ¿µÀÇ À½¼ºÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Ï °ð ¾ËÆÄ¿Í ¿À¸Þ°¡, ³ÊÈñ ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ̴϶ó -

VERILY, verily, I say unto you, I who speak even by the voice of my Spirit, even Alpha and Omega, your Lord and your God—

75:2 µéÀ¸¶ó, ¿À ³ÊÈñ, ³ªÀÇ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ¸ç ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀÇ °¡Áö¸¦ Ä¡·¯ ³ª¾Æ°¡·Á°í ÀÚ±â À̸§À» Á¦ÃâÇÑ ÀÚµé¾Æ,

Hearken, O ye who have given your names to go forth to proclaim my gospel, and to prune my vineyard.

75:3 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ°¡ ³ª¾Æ°¡°í ¸Ó¹«¸£Áö ¸»¸ç °ÔÀ¸¸£Áöµµ ¸»°í ³ÊÈñ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÀÏÇÔÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀÌ´Ï -

Behold, I say unto you that it is my will that you should go forth and not tarry, neither be idle but labor with your might—

75:4 ³ªÆÈ ¼Ò¸®°°ÀÌ ³ÊÈñ À½¼ºÀ» ³ô¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ °è½Ã¿Í °è¸í¿¡ µû¶ó Áø¸®¸¦ ¼±Æ÷Ç϶ó.

Lifting up your voices as with the sound of a trump, proclaiming the truth according to the revelations and commandments which I have given you.

75:5 ±×¸®ÇÏ¿©, ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ Ãæ½ÇÇÏ¸é ¸¹Àº °î½Ä ´ÜÀ» Áö°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä, Á¸±Í¿Í ¿µ±¤°ú ºÒ¸ê°ú ¿µ»ýÀ¸·Î ¸é·ù°üÀ» ¾²°Ô µÇ¸®¶ó.

And thus, if ye are faithful ye shall be laden with many sheaves, and crowned with honor, and glory, and immortality, and eternal life.

75:6 ±×·¯¹Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ Àª¸®¾ö ÀÌ ¸ÞŬ·¼¸¥¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³»°¡ ±×¿¡°Ô µ¿ÂÊ Áö¹æÀ¸·Î °¡¶ó°í ÁØ ÀÓ¹«¸¦ Ãë¼ÒÇÏ°í,

Therefore, verily I say unto my servant William E. McLellin, I revoke the commission which I gave unto him to go unto the eastern countries;

75:7 ±×¿¡°Ô »õ ÀÓ¹«¿Í »õ ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ÀÌ·Î½á ³ª ÁÖ´Â ±×ÀÇ ¸¶À½ÀÇ ºÒÆò¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×¸¦ ¡°èÇϳë¶ó.

And I give unto him a new commission and a new commandment, in the which I, the Lord, chasten him for the murmurings of his heart;

75:8 ±×¸®°í ±×´Â Á˸¦ ¹üÇÏ¿´µµ´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³ª´Â ±×¸¦ ¿ë¼­ÇÏ°í ´Ù½Ã ±×¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³²ÂÊ Áö¹æÀ¸·Î °¡¶ó.

And he sinned; nevertheless, I forgive him and say unto him again, Go ye into the south countries.

75:9 ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ ·è Á¸½¼Àº ±×¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍµéÀ» ¼±Æ÷ÇÒÁö´Ï -

And let my servant Luke Johnson go with him, and proclaim the things which I have commanded them—

75:10 ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ½Ç º¸Çý»ç¸¦ ±¸Çϸç -

Calling on the name of the Lord for the Comforter, which shall teach them all things that are expedient for them—

75:11 ÁöÄ¡Áö ¾Ê°Ô Ç×»ó ±âµµÇ϶ó. ±×µéÀÌ À̸¦ ÇàÇÏ´Â ¸¸Å­, ³»°¡ ±×µé°ú ³¡±îÁö ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó.

Praying always that they faint not; and inasmuch as they do this, I will be with them even unto the end.

75:12 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ̴϶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

Behold, this is the will of the Lord your God concerning you. Even so. Amen.

75:13 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Á¾ ¿Ã½¼ ÇÏÀ̵å¿Í ³ªÀÇ Á¾ »õ¹Â¾ó ¿¡ÀÌÄ¡ ½º¹Ì½º´Â µ¿ÂÊ Áö¹æÀ¸·Î ¿©ÇàÀ» ¶°³ª ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍµéÀ» ¼±Æ÷ÇÒÁö¾î´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, º¸¶ó, ³»°¡ ±×µé°ú ³¡±îÁö ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó.

And again, verily thus saith the Lord, let my servant Orson Hyde and my servant Samuel H. Smith take their journey into the eastern countries, and proclaim the things which I have commanded them; and inasmuch as they are faithful, lo, I will be with them even unto the end.

75:14 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ ¶óÀÌ¸Õ Á¸½¼¿¡°Ô ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ ¿Ã½¼ ÇÁ·§¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×µéµµ ¶ÇÇÑ µ¿ÂÊ Áö¹æÀ¸·Î ¿©ÇàÇÒÁö´Ï, º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ³»°¡ ¶ÇÇÑ ±×µé°úµµ ³¡±îÁö ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó.

And again, verily I say unto my servant Lyman Johnson, and unto my servant Orson Pratt, they shall also take their journey into the eastern countries; and behold, and lo, I am with them also, even unto the end.

75:15 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ¾Æ»çµµÁî¿¡°Ô ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ Ä®ºê½º Àª½¼¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×µéµµ ¶ÇÇÑ ¼­ÂÊ Áö¹æÀ¸·Î ¿©ÇàÇÏ¿© ÂüÀ¸·Î ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ³ªÀÇ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÒÁö´Ï¶ó.

And again, I say unto my servant Asa Dodds, and unto my servant Calves Wilson, that they also shall take their journey unto the western countries, and proclaim my gospel, even as I have commanded them.

75:16 Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ÀÌ±æ °ÍÀÌ¿ä, ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ µé¸®¿ì¸®¶ó.

And he who is faithful shall overcome all things, and shall be lifted up at the last day.

75:17 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ¸ÅÀÌÀú ¿£ ¾Ö½¶¸®¿Í ³ªÀÇ Á¾ ¹ö ¸¯½º¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×µéµµ ¶ÇÇÑ ³²ÂÊ Áö¹æÀ¸·Î ¿©ÇàÇÒÁö¾î´Ù.

And again, I say unto my servant Major N. Ashley, and my servant Burr Riggs, let them take their journey also into the south country.

75:18 ±×·¯Çϵµ´Ù. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ´ë·Î ±×µé ¸ðµÎ´Â ¿©ÇàÀ» ¶°³ª Áý¿¡¼­ ÁýÀ¸·Î, ±×¸®°í ¸¶À»¿¡¼­ ¸¶À»·Î, ±×¸®°í µµ½Ã¿¡¼­ µµ½Ã·Î °¥Áö¾î´Ù.

Yea, let all those take their journey, as I have commanded them, going from house to house, and from village to village, and from city to city.

75:19 ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ¾î´À Áý¿¡ µé¾î°¡µçÁö ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢Çϰŵç, ±× Áý¿¡ ³ÊÈñÀÇ ÃູÀ» ³²±â¶ó.

And in whatsoever house ye enter, and they receive you, leave your blessing upon that house.

75:20 ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ¾î´À Áý¿¡ µé¾î°¡µçÁö ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç, ³ÊÈñ´Â ±× Áý¿¡¼­ ¼ÓÈ÷ ¶°³ª ³ÊÈñ ¹ßÀÇ ¸ÕÁö¸¦ ¶³¾î ¹ö·Á ±×µé¿¡ ´ëÇÑ Áõ°Å·Î »ïÀ»Áö´Ï¶ó.

And in whatsoever house ye enter, and they receive you not, ye shall depart speedily from that house, and shake off the dust of your feet as a testimony against them.

75:21 ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â ±â»Ý°ú Áñ°Å¿òÀ¸·Î °¡µæ Â÷¸®¶ó. ¶Ç ÀÌ°ÍÀ» ¾ËÁö´Ï, °ð ½ÉÆÇÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ´Â ±× ÁýÀÇ ½ÉÆÇÀÚ°¡ µÇ¾î ±×µéÀ» Á¤ÁËÇϸ®¶ó.

And you shall be filled with joy and gladness; and know this, that in the day of judgment you shall be judges of that house, and condemn them;

75:22 ±×¸®°í ½ÉÆÇÀÇ ³¯¿¡ ±× Áýº¸´Ù À̹æÀÎÀÌ °ßµð±â°¡ ´õ ½¬¿ì¸®¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í Ãæ½ÇÇ϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â ¸ðµç °ÍÀ» À̱â°í, ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ µé¸®¿ì¸®¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϸ®¶ó. ¾Æ¸à.

And it shall be more tolerable for the heathen in the day of judgment, than for that house; therefore, gird up your loins and be faithful, and ye shall overcome all things, and be lifted up at the last day. Even so. Amen.

75:23 ±×¸®°í ¶Ç, ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÑ ³ªÀÇ ¶æÀ» ¾Ë·Á°í ³ÊÈñÀÇ À̸§À» Á¦ÃâÇÑ ¿À ³ÊÈñ, ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ Àå·Îµé¾Æ -

And again, thus saith the Lord unto you, O ye elders of my church, who have given your names that you might know his will concerning you—

75:24 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ºÎ¸§À» ¹Þ¾Æ ¼¼»ó¿¡ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ·¯ ¼¼»óÀ¸·Î ¹Ýµå½Ã Æļ۵Ǿî¾ß ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ °¡Á·À» ºÎ¾çÇÏ´Â ÀÏÀ» µ½°í ¶Ç ±×µéÀÇ °¡Á·À» ºÎ¾çÇÏ´Â °ÍÀº ±³È¸ÀÇ Àǹ«´Ï¶ó.

Behold, I say unto you, that it is the duty of the church to assist in supporting the families of those, and also to support the families of those who are called and must needs be sent unto the world to proclaim the gospel unto the world.

75:25 ±×·±Áï ³ª ÁÖ´Â ÀÌ ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, °ð ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀÌ ±â²¨ÀÌ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¿­·Á°í ÇÏ´Â ¸¸Å­, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ °¡Á·ÀÌ °ÅÇÒ °÷À» ¾òÀ¸¶ó.

Wherefore, I, the Lord, give unto you this commandment, that ye obtain places for your families, inasmuch as your brethren are willing to open their hearts.

75:26 Àڱ⠰¡Á·À» À§ÇÑ °Åó¿Í ±×µéÀ» À§ÇÑ ±³È¸ÀÇ ºÎ¾çÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ µ¿ÂÊÀ¸·Î³ª ¼­ÂÊÀ¸·Î, º¹ÂÊÀ¸·Î³ª, ³²ÂÊÀ¸·Î³ª ¼¼»óÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡Áö ¸øÇÔÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÒÁö¾î´Ù.

And let all such as can obtain places for their families, and support of the church for them, not fail to go into the world, whether to the east or to the west, or to the north, or to the south.

75:27 ±×µéÀº ±¸ÇÒÁö¾î´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, µÎµå¸±Áö¾î´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ±×µé¿¡°Ô ¿­¸± °ÍÀÌ¿ä, ±×µéÀÌ ¾îµð·Î °¡¾ß ÇÒÁö°¡ ³ôÀº °÷¿¡¼­ºÎÅÍ ÂüÀ¸·Î º¸Çý»ç·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Ë·ÁÁö¸®¶ó.

Let them ask and they shall receive, knock and it shall be opened unto them, and be made known from on high, even by the Comforter, whither they shall go.

75:28 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ºÒ°¡ÇÇÇÏ°Ô ÀÚ½ÅÀÇ °¡Á·À» ºÎ¾çÇؾ߸¸ ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷Àº Àú¸¶´Ù ºÎ¾çÇÒÁö¾î´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ±×´Â °á´ÜÄÚ ÀÚ±âÀÇ ¸é·ù°üÀ» ÀÒÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï, ±×´Â ±³È¸ ¾È¿¡¼­ ÀÏÇÒÁö¾î´Ù.

And again, verily I say unto you, that every man who is obliged to provide for his own family, let him provide, and he shall in nowise lose his crown; and let him labor in the church.

75:29 °¢ »ç¶÷Àº ¸ðµç ÀÏ¿¡ ºÎÁö·±ÇÒÁö´Ï, °ÔÀ¸¸¥ Àڴ ȸ°³ÇÏ°í ÀÚ±âÀÇ ±æÀ» °íÄ¡Áö ¾Ê´Â ÇÑ, ±³È¸ ¾È¿¡¼­ ÀÚ¸®¸¦ °®Áö ¸øÇÒÁö´Ï¶ó.

Let every man be diligent in all things. And the idler shall not have place in the church, except he repent and mend his ways.

75:30 ±×·±Áï ³ªÀÇ Á¾ ½Ã¹Ì¾ð Ä«ÅÍ¿Í ³ªÀÇ Á¾ ÀÌ¸Ó Çظ®½º´Â ¼º¿ªÀ» º£Çª´Â ÀÏ¿¡ ¿¬ÇÕÇÒÁö´Ï,

Wherefore, let my servant Simeon Carter and my servant Emer Harris be united in the ministry;

75:31 ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ ¿¡Áî¶ó Å×À̾î¿Í ³ªÀÇ Á¾ Åä¸Ó½º ºñ ¸¶½¬µµ ±×¸®ÇÏ°í

And also my servant Ezra Thayre and my servant Thomas B. Marsh;

75:32 ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ ÇÏÀÌ·³ ½º¹Ì½º¿Í ³ªÀÇ Á¾ ·¹À̳îÁî ÄÉÀÌÈƵµ ±×¸®ÇÏ°í

Also my servant Hyrum Smith and my servant Reynolds Cahoon;

75:33 ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ ´ë´Ï¾ó ½ºÅÄÆ°°ú ³ªÀÇ Á¾ ¼¼À̸ð¾î ºê·±½¼µµ ±×¸®ÇÏ°í

And also my servant Daniel Stanton and my servant Seymour Brunson;

75:34 ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ ½Çº£½ºÅÍ ½º¹Ì½º¿Í ³ªÀÇ Á¾ ±âµð¾ð Ä«Å͵µ ±×¸®ÇÏ°í

And also my servant Sylvester Smith and my servant Gideon Carter;

75:35 ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ ·¯±Û½º ¿¡ÀÓ½º¿Í ³ªÀÇ Á¾ ½ºÆ¼ºì ¹ö³Ýµµ ±×¸®ÇÏ°í

And also my servant Ruggles Eames and my servant Stephen Burnett;

75:36 ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ ¸¶ÀÌÄ¿ ºñ À£Æ°°ú ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ ÀÌµç ½º¹Ì½ºµµ ±×¸®ÇÒÁö¾î´Ù. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

And also my servant Micah B. Welton and also my servant Eden Smith. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 76 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

1832³â 2¿ù 16ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô ÁֽŠ½ÃÇö(±³È¸»ç 1:245~252). ÀÌ ½ÃÇöÀ» ±â¼úÇϱ⿡ ¾Õ¼­ ¼±ÁöÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. "¾ÚÇ㽺Ʈ ´ëȸ¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Í ³ª´Â °æÀü ¹ø¿ªÀ» ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. Áö±Ý²¯ ¹ÞÀº ¿©·¯ °è½Ã·Î ¹Ì·ç¾î º¸¾Æ »ç¶÷ÀÇ ±¸¿ø¿¡ °üÇÑ ¸¹Àº Áß¿äÇÑ Á¡µéÀÌ ¼º°æ¿¡¼­ ºüÁ³°Å³ª ¼º°æÀÌ ÆíÂùµÇ±â Àü¿¡ ºÐ½ÇµÇ¾úÀ½ÀÌ ¸í¹éÇÏ¿´´Ù. ³²¾Æ ÀÖ´Â Áø¸®¸¦ »ìÆ캸¸é ¸¸ÀÏ Çϳª´Ô²²¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô À°Ã¼·Î ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ÇàÇÑ ÇàÀ§¿¡ µû¶ó º¸»óÀ» ÁÖ½Å´Ù¸é ¼ºµµµéÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÁýÀ» ¶æÇÏ´Â ÇÏ´ÃÀ̶ó´Â ¸»Àº Çϳª ÀÌ»óÀÇ ¿©·¯ ¿Õ±¹À» ³»Æ÷ÇÏ°í ÀÖÀ½ÀÌ ÀÚ¸íÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸¿´´Ù. µû¶ó¼­ - ¿äÇѺ¹À½À» ¹ø¿ªÇÏ´Â µ¿¾È ³ª ÀڽŰú ¸®±×µ· Àå·Î´Â ´ÙÀ½ ½ÃÇöÀ» º¸¾Ò´Ù"(±³È¸»ç 1:245). ÀÌ ½ÃÇöÀÌ ÁÖ¾îÁø °ÍÀº ¼±ÁöÀÚ°¡ ¿äÇѺ¹À½ 5:29¸¦ ¹ø¿ªÇÏ°í ³­ µÚ¿´´Ù.

A vision given to Joseph Smith the Prophet and Sidney Rigdon, at Hiram, Ohio, February 16, 1832. HC 1: 245—252. Prefacing his record of this vision the Prophet wrote: ¡°Upon my return from Amherst conference, I resumed the translation of the Scriptures. From sundry revelations which had been received, it was apparent that many important points touching the salvation of man had been taken from the Bible, or lost before it was compiled. It appeared self-evident from what truths were left, that if God rewarded every one according to the deeds done in the body, the term ¡®Heaven,¡¯ as intended for the Saints¡¯ eternal home, must include more kingdoms than one. Accordingly, while translating St. John¡¯s Gospel, myself and Elder Rigdon saw the following vision.¡± It was after the Prophet had translated John 5: 29 that this vision was given.


1~4, ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀ̽É. 5~10, ¿Õ±¹ÀÇ ¿©·¯ ºñ¹ÐÀÌ ¸ðµç Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô µå·¯³¯ °ÍÀÓ. 11~17, ¸¸¹ÎÀº ÀÇÀÎÀ̳ª ºÒÀÇÇÑ ÀÚÀÇ ºÎÈ°¿¡ ³ª¾Æ¿À°Ô µÉ °ÍÀÓ. 18~24, ¼ö¸¹Àº ¼¼»óÀÇ ÁÖ¹ÎÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ÓÁ˸¦ ÅëÇÏ¿© Çϳª´Ô¿¡°Ô ¾Æµé°ú µþ·Î ž. 25~29, Çϳª´ÔÀÇ ÇÑ Ãµ»ç°¡ Ÿ¶ôÇÏ¿© ¾Ç¸¶°¡ µÊ. 30~49, ¸ê¸ÁÀÇ ÀڽĵéÀº ¿µ¿øÇÑ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̸ç, ´Ù¸¥ ¸ðµç »ç¶÷Àº Á¤µµÀÇ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ½. 50~70, ÇØÀÇ ¿Õ±¹ ¾È¿¡¼­ ½Â¿µµÈ ÀÚÀÇ ¿µ±¤°ú º¸»óÀÌ ¼­¼úµÊ. 71~80, ´ÞÀÇ ¿Õ±¹À» »ó¼ÓÇÒ ÀÚ°¡ ¼­¼úµÊ. 81~113, º°, ´Þ ¹× ÇØÀÇ ¿µ±¤¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀÇ »óÅ°¡ ¼³¸íµÊ. 114~119, Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¿©·¯ ºñ¹ÐÀ» º¸¸ç ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ½.

1—4, The Lord is God; 5—10, Mysteries of the kingdom will be revealed to all the faithful; 11—17, All shall come forth in the resurrection of the just or the unjust; 18—24, Inhabitants of many worlds are begotten sons and daughters unto God through the atonement of Jesus Christ; 25—29, An angel of God fell and became the devil; 30—49, Sons of perdition suffer eternal damnation; all others gain some degree of salvation; 50—70, The glory and reward of exalted beings in the celestial kingdom; 71—80, Those who shall inherit the terrestrial kingdom; 81—113, Status of those in the telestial, terrestrial, and celestial glories; 114—119, All the faithful may see the vision of the degrees of glory.

76:1 µéÀ¸¶ó, ¿À ³ÊÈñ, Çϴõé¾Æ, ±×¸®°í ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó, ¿À ¶¥ÀÌ¿©, ±×¸®°í ±× °÷ÀÇ ³ÊÈñ ÁÖ¹ÎÀº ±â»µÇ϶ó. ¹«¸© ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀ̽ÿä, ±× ¿Ü¿¡´Â ±¸¿øÀÚ°¡ ¾øÀ½À̴϶ó.

HEAR, O ye heavens, and give ear, O earth, and rejoice ye inhabitants thereof, for the Lord is God, and beside him there is no Savior.

76:2 ±×ÀÇ ÁöÇý´Â Å©°í ±×ÀÇ ±æÀº ±âÀÌÇÏ´Ï, ±×°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÇ ÇÑ°è´Â ¾Æ¹«µµ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾øµµ´Ù.

Great is his wisdom, marvelous are his ways, and the extent of his doings none can find out.

76:3 ±×ÀÇ ¸ñÀûÀº ½ÇÆÐÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ±×ÀÇ ¼ÕÀ» ¸ØÃß°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¾Æ¹«µµ ¾øµµ´Ù.

His purposes fail not, neither are there any who can stay his hand.

76:4 ¿µ¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ¿ø¿¡ À̸£±â±îÁö ±×´Â µ¿ÀÏÇϸç, ±×ÀÇ ÇÞ¼ö´Â °áÄÚ ´ÙÇÔÀÌ ¾øµµ´Ù.

From eternity to eternity he is the same, and his years never fail.

76:5 ´ëÀú ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ²²¼­ À̸£½Ã³ª´Ï - ³ª ÁÖ´Â ³ª¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀÚºñ·Ó°í ÀºÇý·Î¿ì¸ç, ³¡±îÁö ÀÇ¿Í Áø¸®·Î ³ª¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ¸¦ Á¸±ÍÇÏ°Ô Çϱ⸦ ±â»µÇϳë¶ó.

For thus saith the Lord—I, the Lord, am merciful and gracious unto those who fear me, and delight to honor those who serve me in righteousness and in truth unto the end.

76:6 ±×µéÀÇ »óÀº Ŭ °ÍÀÌ¿ä, ±×µéÀÇ ¿µ±¤Àº ¿µ¿øÇϸ®·Î´Ù.

Great shall be their reward and eternal shall be their glory.

76:7 ±×¸®°í ±×µé¿¡°Ô ³ª´Â ¸ðµç ºñ¹Ð, ÂüÀ¸·Î ¿¾³¯ºÎÅÍ ³ªÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ °¨Ãß¾îÁø ¸ðµç ºñ¹ÐÀ» µå·¯³¾ °ÍÀÌ¿ä, ÀåÂ÷ ÀÓÇÒ ¿©·¯ ½Ã´ë µ¿¾È ³ªÀÇ ¿Õ±¹¿¡ °ü·ÃµÈ ¸ðµç °Í¿¡ ´ëÇÑ ³ªÀÇ ¼±ÇÏ°í ±â»Û ¶æÀ» ±×µé¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó.

And to them will I reveal all mysteries, yea, all the hidden mysteries of my kingdom from days of old, and for ages to come, will I make known unto them the good pleasure of my will concerning all things pertaining to my kingdom.

76:8 ±×·¯Çϵµ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ±âÀÌÇÔ±îÁöµµ ±×µéÀÌ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä, ÀåÂ÷ ÀÓÇÒ Àϵé, °ð ¸¹Àº ¼¼´ëÀÇ ÀϵéÀ» ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô º¸¿©ÁÖ¸®¶ó.

Yea, even the wonders of eternity shall they know, and things to come will I show them, even the things of many generations.

76:9 ÀÌ¿¡ ±×µéÀÇ ÁöÇý´Â Ä¿Áú °ÍÀÌ¿ä, ±×µéÀÇ ÀÌÇØ·ÂÀº Çϴÿ¡ ´êÀ¸¸®´Ï, ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ÁöÇýÀÚÀÇ ÁöÇý°¡ ¼Ò¸êÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ¸íöÀÚÀÇ ÃѸíÀÌ ¾ø¾îÁö¸®¶ó.

And their wisdom shall be great, and their understanding reach to heaven; and before them the wisdom of the wise shall perish, and the understanding of the prudent shall come to naught.

76:10 ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¿µÀ¸·Î½á ³»°¡ ±×µéÀ» ±ú´Ý°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î½á ³ªÀÇ ¶æÀÇ ºñ¹Ð, ÂüÀ¸·Î ´«À¸·Î º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í·Î µèÁö ¸øÇÏ°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ ¾ÆÁ÷±îÁö µé¾î¿Â ÀûÀÌ ¾ø´Â °Í±îÁöµµ ±×µé¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For by my Spirit will I enlighten them, and by my power will I make known unto them the secrets of my will—yea, even those things which eye has not seen, nor ear heard, nor yet entered into the heart of man.

76:11 ¿ì¸®µé Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·Àº ¿ì¸® ÁÖÀÇ ÇØ·Î ÀÏõÆȹé»ï½ÊÀ̳â ÀÌ¿ù ¿­¿³»û ³¯¿¡ ¿µ¿¡ °¨µ¿µÇ¾î -

We, Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, being in the Spirit on the sixteenth day of February, in the year of our Lord one thousand eight hundred and thirty-two—

76:12 ¿µÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î½á ¿ì¸®ÀÇ ´«ÀÌ ¿­¸®°í ¿ì¸®ÀÇ ÀÌÇØ·ÂÀÌ ±ú¿ìħÀ» ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÀϵéÀ» º¸°í ÀÌÇØÇÏ°Ô µÇ¾ú³ª´Ï -

By the power of the Spirit our eyes were opened and our understandings were enlightened, so as to see and understand the things of God—

76:13 ÀÌ´Â ÂüÀ¸·Î ¼¼»óÀÌ ÀÖ±â Àü ÅÂÃʺÎÅÍ ÀÖ´ø °ÍµéÀÌ¿ä, ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±×ÀÇ µ¶»ýÀÚ¸¦ ÅëÇÏ¿© Á¤ÇϽŠ°ÍµéÀ̶ó. ÀÌ µ¶»ýÀÚ´Â ÅÂÃʺÎÅÍ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ç° ¾È¿¡ °è¼Ì´À´Ï¶ó.

Even those things which were from the beginning before the world was, which were ordained of the Father, through his Only Begotten Son, who was in the bosom of the Father, even from the beginning;

76:14 ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®´Â Áõ°ÅÇϳë´Ï, ¿ì¸®°¡ µå¸®´Â Áõ°Å´Â ¾ÆµéÀ̽Š¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Ã游ÇÑ º¹À½À̶ó. ±×¸¦ ¿ì¸®´Â ÇÏ´ÃÀÇ ½ÃÇö °¡¿îµ¥¼­ º¸¾Ò°í ¿ì¸®´Â ±×¿Í ÇÔ²² ´ëÈ­ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

Of whom we bear record; and the record which we bear is the fulness of the gospel of Jesus Christ, who is the Son, whom we saw and with whom we conversed in the heavenly vision.

76:15 ´ëÀú ¿ì¸®°¡ ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Áö¸íÇϽŠ¹ø¿ª ÀÏÀ» ÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿äÇѺ¹À½ ¿ÀÀå À̽ʱ¸Àý¿¡ À̸£·¶´õ´Ï, À̸¦ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï -

For while we were doing the work of translation, which the Lord had appointed unto us, we came to the twenty-ninth verse of the fifth chapter of John, which was given unto us as follows—

76:16 Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇØ, ÀÎÀÚÀÇ À½¼ºÀ» µè°Ô µÉ Àڵ鿡 °üÇÏ¿© ¸»Çϸ鼭 -

Speaking of the resurrection of the dead, concerning those who shall hear the voice of the Son of Man:

76:17 ¼±À» ÇàÇÑ ÀÚ´Â ÀÇÀÎÀÇ ºÎÈ°¿¡, ¾ÇÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â ºÒÀÇÇÑ ÀÚÀÇ ºÎÈ°¿¡ ³ª¾Æ¿À¸®¶ó ÇϽôõ¶ó.

And shall come forth; they who have done good, in the resurrection of the just; and they who have done evil, in the resurrection of the unjust.

76:18 ÀÌÁ¦ ÀÌ ±¸ÀýÀº ¿ì¸®·Î ±âÀÌÈ÷ ¿©±â°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï, ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ ¿µÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¾îÁ³À½ÀÌ´õ¶ó.

Now this caused us to marvel, for it was given unto us of the Spirit.

76:19 ±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ÀÌ ÀϵéÀ» ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ ÀÌÇØÀÇ ´«À» ¸¸Áö½Ã´Ï, ¿ì¸®ÀÇ ÀÌÇØÀÇ ´«ÀÌ ¿­¸®°í ÁÖÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÁÖÀ§¿¡ µÎ·ç ºñÄ¡´õ¶ó.

And while we meditated upon these things, the Lord touched the eyes of our understandings and they were opened, and the glory of the Lord shone round about.

76:20 ±×¸®°í ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ìÆí¿¡ °è½Ã´Â ¾ÆµéÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò°í ±×ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´õ¶ó.

And we beheld the glory of the Son, on the right hand of the Father, and received of his fulness;

76:21 ¶Ç ±×ÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ °Å·èÇÑ Ãµ»çµé°ú ¼º°áÇÏ°Ô µÈ ÀÚµéÀÌ Çϳª´Ô°ú ¾î¸° ¾çÀ» °æ¹èÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥, ±×µéÀº ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ±×¸¦ °æ¹èÇÏ´õ¶ó.

And saw the holy angels, and them who are sanctified before his throne, worshiping God, and the Lamb, who worship him forever and ever.

76:22 ±×¸®°í ÀÌÁ¦, ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© µå¸° ¸¹Àº °£Áõ ´ÙÀ½¿¡ ¸¶Áö¸·À¸·Î ¿ì¸®°¡ ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© µå¸®´Â °£ÁõÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï, °ð ±×´Â »ì¾Æ °è½Ã´Ù´Â °ÍÀ̴϶ó.

And now, after the many testimonies which have been given of him, this is the testimony, last of all, which we give of him: That he lives!

76:23 ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ½Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¿ìÆí¿¡ °è½Å ±×¸¦ º¸¾Ò°í ¶Ç ±×´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶»ýÀÚ¶ó Áõ°ÅÇÏ´Â À½¼ºÀ» µé¾úÀ½ÀÌ´Ï -

For we saw him, even on the right hand of God; and we heard the voice bearing record that he is the Only Begotten of the Father—

76:24 °ð ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ, ±×¸¦ ÅëÇÏ¿©, ±×¿¡°Ô¼­ ¿©·¯ ¼¼»óÀÌ ÇöÀç¿Í °ú°Å¿¡ âÁ¶µÇ¾ú°í, ±× °÷ÀÇ ÁÖ¹ÎÀº Çϳª´Ô²²·Î ž ¾Æµé°ú µþµéÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó.

That by him, and through him, and of him, the worlds are and were created, and the inhabitants thereof are begotten sons and daughters unto God.

76:25 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¶ÇÇÑ º¸¾Ò°í Áõ°ÅÇϳë´Ï, °ð Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ±ÇÀ§¸¦ Áö´Ñ ÇÑ Ãµ»ç°¡ ÀÖ´õ´Ï, ¾Æ¹öÁö²²¼­ »ç¶ûÇÏ½Ã°í ¾Æ¹öÁöÀÇ Ç°¼Ó¿¡ ÀÖ´Â µ¶»ýÀÚ¸¦ °Å½º·Á ¸ð¹ÝÇÏ¿©, Çϳª´Ô°ú ¾ÆµéÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ³»¾î ´øÁüÀ» ¹Þ°í,

And this we saw also, and bear record, that an angel of God who was in authority in the presence of God, who rebelled against the Only Begotten Son whom the Father loved and who was in the bosom of the Father, was thrust down from the presence of God and the Son,

76:26 ¸ê¸ÁÀ̶ó ºÒ¸®´õ¶ó. ÀÌ´Â ¿©·¯ ÇÏ´ÃÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ï¾úÀ½À̶ó - ±×´Â ·ç½ÃÆÛ´Ï, ¾ÆħÀÇ ¾ÆµéÀÌ´õ¶ó.

And was called Perdition, for the heavens wept over him—he was Lucifer, a son of the morning.

76:27 ¶Ç ¿ì¸®°¡ º¸¾Ò³ª´Ï, º¸¶ó, ±×°¡ ¶³¾îÁ³µµ´Ù! ¾ÆħÀÇ ¾ÆµéÀÌ°Å´Ã ¶³¾îÁ³µµ´Ù.

And we beheld, and lo, he is fallen! is fallen, even a son of the morning!

76:28 ±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ¿µ¿¡ °¨µ¿ µÇ¾î ÀÖÀ» µ¿¾È, ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸íÇϽñ⸦, ½ÃÇöÀ» ±â·ÏÇ϶ó Çϼ̳ª´Ï, ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» °Å½º·Á ¸ð¹ÝÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ¿Õ±¹À» ÃëÇÏ·Á ÇÑ Àú ¿¾ ¹ì, °ð ¾Ç¸¶, »çźÀ» ¿ì¸®°¡ º¸¾ÒÀ½À̶ó -

And while we were yet in the Spirit, the Lord commanded us that we should write the vision; for we beheld Satan, that old serpent, even the devil, who rebelled against God, and sought to take the kingdom of our God and his Christ—

76:29 ±×·±Áï ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼ºµµµé°ú ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ±×µéÀ» »ç¹æÀ¸·Î ¿¡¿ö½Î´Âµµ´Ù.

Wherefore, he maketh war with the saints of God, and encompasseth them round about.

76:30 ¶Ç ¿ì¸®´Â ±×°¡ ½Î¿ö À̱ä ÀÚµéÀÇ °í³­À» ½ÃÇöÀ¸·Î º¸¾Ò³ª´Ï, ÀÌ´Â ÀÌ°°ÀÌ ÁÖÀÇ À½¼ºÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´À½À̶ó.

And we saw a vision of the sufferings of those with whom he made war and overcame, for thus came the voice of the Lord unto us:

76:31 °ð ³ªÀÇ ±Ç´ÉÀ» ¾Ë°í ÀÖ°í ±× ±Ç´ÉÀÇ Âü¿©ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ¸³ª, ½º½º·Î¸¦ ³»¾î¸Ã°Ü ¾Ç¸¶ÀÇ ÈûÀ» ÅëÇÏ¿© ±¼º¹´çÇÏ¿© Áø¸®¸¦ ºÎÀÎÇÏ¸ç ³ªÀÇ ±Ç´ÉÀ» ¹«½ÃÇÏ°Ô µÈ ¸ðµç ÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó -

Thus saith the Lord concerning all those who know my power, and have been made partakers thereof, and suffered themselves through the power of the devil to be overcome, and to deny the truth and defy my power—

76:32 ±×µéÀº ¸ê¸ÁÀÇ ÀڽĵéÀÌ¿ä, ³»°¡ ±×µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ Â÷¶ó¸® žÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ±×µé¿¡°Ô ´õ ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´´Ù ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ï,

They are they who are the sons of perdition, of whom I say that it had been better for them never to have been born;

76:33 ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾Ç¸¶¿Í ±×ÀÇ »çÀÚµé°ú ´õºÒ¾î ¿µ¿øÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ ¹ÞÀ» ¿î¸í¿¡ ³õÀÎ Áø³ëÀÇ ±×¸©ÀÓÀ̶ó.

For they are vessels of wrath, doomed to suffer the wrath of God, with the devil and his angels in eternity;

76:34 ±×µé¿¡ °üÇÏ¿© ³ª´Â ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­³ª ¿À´Â ¼¼»ó¿¡¼­µµ ¿ë¼­°¡ ¾ø´Ù ÇÏ¿´³ª´Ï -

Concerning whom I have said there is no forgiveness in this world nor in the world to come—

76:35 ¼º·ÉÀ» ¹ÞÀº µÚ¿¡ ¼º·ÉÀ» ºÎÀÎÇÏ°í ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶»ýÀÚ¸¦ ºÎÀÎÇϸç, ±×µé ½º½º·Î¿¡°Ô ±×¸¦ ¸ø ¹Ú°í, µå·¯³»¾î ±×·Î ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̶ó.

Having denied the Holy Spirit after having received it, and having denied the Only Begotten Son of the Father, having crucified him unto themselves and put him to an open shame.

76:36 À̵éÀº ¾Ç¸¶¿Í ±×ÀÇ »çÀÚµé°ú ÇÔ²² ºÒ°ú À¯È² ¸ø ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¥ ÀÚµéÀÌ¿ä -

These are they who shall go away into the lake of fire and brimstone, with the devil and his angels—

76:37 µÑ° »ç¸ÁÀÌ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ±Ç´ÉÀ» ¹ÌÄ¥ À¯ÀÏÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ï,

And the only ones on whom the second death shall have any power;

76:38 ±×·¯Çϵµ´Ù. Áø½Ç·Î ÁÖÀÇ Áø³ë¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ÁÖ²²¼­ Á¤ÇϽŠ¶§¿¡ ±¸¼Ó ¹ÞÁö ¸øÇÒ À¯ÀÏÇÑ ÀÚµéÀ̴϶ó.

Yea, verily, the only ones who shall not be redeemed in the due time of the Lord, after the sufferings of his wrath.

76:39 ¹«¸© ³ª¸ÓÁö´Â ¸ðµÎ, ¿©·¯ ¼¼»óÀÌ ÁöÀ½À» ¹Þ±â Àü ¾Æ¹öÁöÀÇ Ç°¼Ó¿¡ ÀÖ¾ú°í Á×ÀÓÀ» ´çÇϽŠ¾î¸° ¾çÀÇ ½Â¸®¿Í ¿µ±¤À» ÅëÇÏ¿© Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¾Æ¿À°Ô µÇ¸®¶ó.

For all the rest shall be brought forth by the resurrection of the dead, through the triumph and the glory of the Lamb, who was slain, who was in the bosom of the Father before the worlds were made.

76:40 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀÌ º¹À½ÀÌ¿ä ±â»Û ¼Ò½ÄÀÌ´Ï, ¿©·¯ Çϴÿ¡¼­ ³ª´Â ¼Ò¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô Áõ°ÅÇÑ °ÍÀ̶ó -

And this is the gospel, the glad tidings, which the voice out of the heavens bore record unto us—

76:41 °ð ¿¹¼ö´Â ¼¼»óÀ» À§ÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Ã·Á°í, ±×¸®°í ¼¼»óÀÇ Á˸¦ Áû¾îÁö½Ã·Á°í, ±×¸®°í ¼¼»óÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í, ±×¸®°í ¸ðµç ºÒÀÇÇÑ °Í¿¡¼­ ¼¼»óÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¼¼»ó¿¡ µé¾î¿À¼Ì³ª´Ï,

That he came into the world, even Jesus, to be crucified for the world, and to bear the sins of the world, and to sanctify the world, and to cleanse it from all unrighteousness;

76:42 ÀÌ´Â ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±×ÀÇ ±Ç´É¿¡ ¸Ã±â½Ã°í ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÀ¸½Å ¸ðµç ÀÚ°¡ ±×¸¦ ÅëÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó,

That through him all might be saved whom the Father had put into his power and made by him;

76:43 ±×´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇϽðí, ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¾ÆµéÀ» ³ªÅ¸³»½Å ÈÄ¿¡ ±×¸¦ ºÎÀÎÇÏ´Â ¸ê¸ÁÀÇ ÀÚ½Äµé ¿Ü¿¡´Â Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ÁöÀº ¸ðµç °ÍÀ» ±¸¿øÇϽôÀ´Ï¶ó.

Who glorifies the Father, and saves all the works of his hands, except those sons of perdition who deny the Son after the Father has revealed him.

76:44 ±×·±Áï ±×´Â ±×µé ¿Ü¿¡´Â ¸ðµÎ¸¦ ±¸¿øÇϽôÀ´Ï¶ó - ±×µéÀº ³¡¾ø´Â Çü¹úÀÌ¿ä ¿µ¿øÇÑ Çü¹úÀÎ ¹«±ÃÇÑ Çü¹ú¿¡ µé¾î°¡¼­ ¾Ç¸¶¿Í ±×ÀÇ »çÀÚµé°ú ÇÔ²² ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸± °ÍÀ̶ó. °Å±â¿¡´Â ±×µéÀÇ ¹ú·¹°¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ºÒÀÌ ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï, ÀÌ´Â °ð ±×µéÀÇ °íÅëÀ̶ó -

Wherefore, he saves all except them—they shall go away into everlasting punishment, which is endless punishment, which is eternal punishment, to reign with the devil and his angels in eternity, where their worm dieth not, and the fire is not quenched, which is their torment—

76:45 ±× ³¡À̳ª ±× Àå¼Ò³ª ±×µéÀÇ °íÅëÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø°í,

And the end thereof, neither the place thereof, nor their torment, no man knows;

76:46 ±× Çü¹ú¿¡ Âü¿©ÇÏ°Ô µÇ´Â ±×µé ¿Ü¿¡´Â »ç¶÷¿¡°Ô °ú°Å¿¡µµ ³ªÅ¸³» º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ÇöÀç¿¡³ª Àå·¡¿¡µµ ³ªÅ¸³» º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó.

Neither was it revealed, neither is, neither will be revealed unto man, except to them who are made partakers thereof;

76:47 ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ³ª ÁÖ´Â À̸¦ ½ÃÇöÀ¸·Î ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô º¸À̳ª °ð¹Ù·Î À̸¦ ´Ù½Ã ´Ý¾Æ¹ö¸®´À´Ï¶ó.

Nevertheless, I, the Lord, show it by vision unto many, but straightway shut it up again;

76:48 ±×·±Áï ±× ³¡ ±× ³ÐÀÌ ±× ³ôÀÌ ±× ±íÀÌ ±×¸®°í ±× ºñÂüÀ» ±×µéÀº ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇϸç, ÀÌ Á¤ÁË¿¡ À̸£±â·Î Á¤ÇØÁö´Â ÀÚµé ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹« »ç¶÷µµ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.

Wherefore, the end, the width, the height, the depth, and the misery thereof, they understand not, neither any man except those who are ordained unto this condemnation.

76:49 ±×¸®°í ¿ì¸®´Â À½¼ºÀ» µé¾úÀ¸´Ï, À̸£½Ã±â¸¦, ÀÌ ½ÃÇöÀ» ±â·ÏÇ϶ó. ÀÌ´Â º¸¶ó ÀÌ°ÍÀÌ °æ°ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ°¡ °Þ´Â °íÅëÀÇ ½ÃÇöÀÇ ³¡ÀÓÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó.

And we heard the voice, saying: Write the vision, for lo, this is the end of the vision of the sufferings of the ungodly.

76:50 ±×¸®°í ¶Ç ¿ì¸®´Â Áõ°ÅÇϳë´Ï - ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ º¸°í µé¾úÀ½ÀÌ¿ä, ÀÌ°ÍÀÌ ÀÇÀÎÀÇ ºÎÈ°¿¡ ³ª¾Æ¿Ã Àڵ鿡 °üÇÑ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½ÀÇ Áõ¾ðÀÓÀ̶ó -

And again we bear record—for we saw and heard, and this is the testimony of the gospel of Christ concerning them who shall come forth in the resurrection of the just—

76:51 ±×µéÀº ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ±×ÀÇ À̸§À» ¹Ï°í ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ¹° ¼Ó¿¡ ¸ÅÀåµÊÀ¸·Î½á ±×ÀÇ ¸ÅÀåµÈ ¹æ½ÄÀ» ÁÀ¾Æ ħ·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ ÁֽŠ°è¸í¿¡ µû¸¥ °ÍÀ̶ó -

They are they who received the testimony of Jesus, and believed on his name and were baptized after the manner of his burial, being buried in the water in his name, and this according to the commandment which he has given—

76:52 ±×¸®ÇÏ¿© °è¸íµéÀ» ÁöÅ´À¸·Î½á ±×µéÀÌ ¾ÄÀ½À» ¹Þ¾Æ ±×µéÀÇ ¸ðµç ÁË¿¡¼­ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¾î, ¼º·ÉÀ» ÁÙ ±Ç´É¿¡ ¼ºÀӵǰí ÀκÀµÈ ÀÚÀÇ ¾È¼ö·Î½á ¼º·ÉÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

That by keeping the commandments they might be washed and cleansed from all their sins, and receive the Holy Spirit by the laying on of the hands of him who is ordained and sealed unto this power;

76:53 ¶Ç ±×µéÀº ½Å¾ÓÀ¸·Î½á ½Â¸®ÇÑ ÀÚ¿ä, ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÀÇ·Ó°í ÂüµÈ ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ³»·Á Áֽô ¾à¼ÓÀÇ ¼º·ÉÀ¸·Î ÀκÀµÈ ÀÚµéÀ̴϶ó.

And who overcome by faith, and are sealed by the Holy Spirit of promise, which the Father sheds forth upon all those who are just and true.

76:54 ±×µéÀº ÀåÀÚÀÇ ±³È¸ ȸ¿øÀÎ ÀÚµéÀÌ¿ä,

They are they who are the church of the Firstborn.

76:55 ±×µéÀº ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¸¸¹°À» ÁֽŠÀÚµéÀÌ´Ï -

They are they into whose hands the Father has given all things—

76:56 ±×µéÀº ±×ÀÇ Ã游ÇÔ°ú ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¹ÞÀº Á¦»çÀå°ú ¿ÕÀÎ ÀÚµéÀÌ¿ä,

They are they who are priests and kings, who have received of his fulness, and of his glory;

76:57 ¶Ç ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀÀº Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌÀÇ Á¦»çÀåµéÀÌ´Ï, ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷´Â ¿¡³ìÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀÀº °ÍÀÌ¿ä, ¿¡³ìÀÇ ¹ÝÂ÷´Â µ¶»ýÀÚÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀÀº °ÍÀ̴϶ó.

And are priests of the Most High, after the order of Melchizedek, which was after the order of Enoch, which was after the order of the Only Begotten Son.

76:58 ±×·±Áï ±â·ÏµÈ ´ë·Î ±×µéÀº ½ÅµéÀÌ¿ä, ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ï -

Wherefore, as it is written, they are gods, even the sons of God—

76:59 ±×·±Áï ¸¸¹°Àº ±×µéÀÇ °ÍÀ̶ó, »ì¾Ò°Å³ª Á×¾ú°Å³ª, ÇöÀçÀÇ °ÍÀ̳ª Àå·¡ÀÇ °ÍÀ̳ª ´Ù ±×µéÀÇ °ÍÀÌ¿ä, ±×µéÀº ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀÌ¿ä, ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀ̴϶ó.

Wherefore, all things are theirs, whether life or death, or things present, or things to come, all are theirs and they are Christ¡¯s, and Christ is God¡¯s.

76:60 ±×¸®°í ±×µéÀº ¸ðµç °ÍÀ» À̱⸮¶ó.

And they shall overcome all things.

76:61 ±×·±Áï ¾Æ¹«µµ »ç¶÷À» ÀÚ¶ûÀ¸·Î ¿©±âÁö ¸»°í µµ¸®¾î ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ÀÚ±â ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½ÃÅ°½Ç Çϳª´ÔÀ» ÀÚ¶ûÀ¸·Î ¿©±æÁö¾î´Ù.

Wherefore, let no man glory in man, but rather let him glory in God, who shall subdue all enemies under his feet.

76:62 À̵éÀº Çϳª´Ô°ú ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸éÀü¿¡¼­ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï °ÅÇϸ®¶ó.

These shall dwell in the presence of God and his Christ forever and ever.

76:63 À̵éÀº ±×°¡ ¶¥¿¡¼­ Àڱ⠹鼺À» ´Ù½º¸®·Á°í ÇÏ´Ã ±¸¸§À» Ÿ°í ¿Ã ¶§¿¡ µ¥¸®°í ¿Ã ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they whom he shall bring with him, when he shall come in the clouds of heaven to reign on the earth over his people.

76:64 À̵éÀº ù° ºÎÈ°¿¡ Âü¿©ÇÒ ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who shall have part in the first resurrection.

76:65 À̵éÀº ÀÇÀÎÀÇ ºÎÈ°¿¡ ³ª¾Æ¿Ã ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who shall come forth in the resurrection of the just.

76:66 À̵éÀº ½Ã¿Â »ê¿¡, ±×¸®°í ¸ðµç °Í °¡¿îµ¥ °¡Àå °Å·èÇÑ ÇÏ´ÃÀÇ Ã³¼Ò, »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ µµ¼º¿¡ À̸¥ ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who are come unto Mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly place, the holiest of all.

76:67 À̵éÀº ¹«¼öÇÑ Ãµ»çÀÇ ¹«¸®¿¡°Ô, ÃÑȸ¿Í ¿¡³ìÀÇ ±³È¸¿¡, ±×¸®°í ÀåÀÚÀÇ ±³È¸¿¡ ¿Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who have come to an innumerable company of angels, to the general assembly and church of Enoch, and of the Firstborn.

76:68 À̵éÀº Çϳª´Ô°ú ±×¸®½ºµµ°¡ ¸¸¹ÎÀÇ ½ÉÆÇÀÚ·Î °è½Ã´Â Çϴÿ¡ À̸§ÀÌ ±â·ÏµÈ ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they whose names are written in heaven, where God and Christ are the judge of all.

76:69 À̵éÀº ¿¹¼ö °ð ÀÚ½ÅÀÇ ÇÇ È긲À» ÅëÇÏ¿© ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ ¼ÓÁ˸¦ ÀÌ·ç½Å »õ ¼º¾àÀÇ Áߺ¸ÀÚ ¿¹¼ö¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÈ ÀǷοî ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who are just men made perfect through Jesus the mediator of the new covenant, who wrought out this perfect atonement through the shedding of his own blood.

76:70 À̵éÀº ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¸öÀ» °¡Áø ÀÚµéÀÌ¿ä, ±×µéÀÇ ¿µ±¤Àº ÇØÀÇ ¿µ±¤°ú °°À¸´Ï, ÂüÀ¸·Î ¸¸À¯ °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À̶ó. ±×ÀÇ ¿µ±¤Àº ±ÃâÀÇ ÇØ°¡ ±× »ó¡À¸·Î ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´À´Ï¶ó.

These are they whose bodies are celestial, whose glory is that of the sun, even the glory of God, the highest of all, whose glory the sun of the firmament is written of as being typical.

76:71 ±×¸®°í ¶Ç, ¿ì¸®´Â ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¸¦ º¸¾Ò³ª´Ï, º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, À̵éÀº ´ÞÀÇ ¿µ±¤¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀ̶ó. ±× ¿µ±¤Àº ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã游ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ÀåÀÚÀÇ ±³È¸ÀÇ ¿µ±¤°ú´Â ´Ù¸£´Ï, ÀÌ´Â ¸¶Ä¡ ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±Ãâ¿¡ ÀÖ´Â ÇØ¿Í ´Ù¸£µí ´Ù¸£´õ¶ó.

And again, we saw the terrestrial world, and behold and lo, these are they who are of the terrestrial, whose glory differs from that of the church of the Firstborn who have received the fulness of the Father, even as that of the moon differs from the sun in the firmament.

76:72 º¸¶ó, À̵éÀº À²¹ý ¾øÀÌ Á×Àº ÀÚµéÀ̴϶ó.

Behold, these are they who died without law;

76:73 ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ±×µéÀº ¿Á¿¡ °¤Èù »ç¶÷µéÀÇ ¿µÀ̶ó. ¾ÆµéÀÌ ±×µéÀ» ¹æ¹®ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÆÄÇϼ̳ª´Ï, ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À°Ã¼¸¦ °¡Áø »ç¶÷ó·³ ½ÉÆÇ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó.

And also they who are the spirits of men kept in prison, whom the Son visited, and preached the gospel unto them, that they might be judged according to men in the flesh;

76:74 À̵éÀº À°Ã¼·Î ÀÖÀ» µ¿¾È ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï, ±× ÈÄ¿¡ ±×°ÍÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÎ ÀÚµéÀ̴϶ó.

Who received not the testimony of Jesus in the flesh, but afterwards received it.

76:75 À̵éÀº ¼¼»ó¿¡¼­ Á¸°æÀ» ¹ÞÀ¸³ª »ç¶÷ÀÇ °è±³·Î ´«ÀÌ ¸Õ ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who are honorable men of the earth, who were blinded by the craftiness of men.

76:76 À̵éÀº ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸³ª, ±×ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who receive of his glory, but not of his fulness.

76:77 À̵éÀº ¾ÆµéÀÇ ÀÓÀçÇÔÀ» ¹ÞÀ¸³ª, ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã游ÇϽÉÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who receive of the presence of the Son, but not of the fulness of the Father.

76:78 ±×·±Áï ±×µéÀº ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¸öÀÌ¿ä, ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¸öÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ´ÞÀÌ ÇØ¿Í ´Ù¸£µí ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£µµ´Ù.

Wherefore, they are bodies terrestrial, and not bodies celestial, and differ in glory as the moon differs from the sun.

76:79 À̵éÀº ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ °£Áõ¿¡ ¿ë°¨ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ï, ±×·±Áï ±×µéÀº ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹À» ´Ù½º¸± ¸é·ù°üÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.

These are they who are not valiant in the testimony of Jesus; wherefore, they obtain not the crown over the kingdom of our God.

76:80 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ÀÌ°ÍÀÌ ¿ì¸®°¡ ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¿¡ °üÇÏ¿© º» ½ÃÇöÀÇ ³¡ÀÌ´Ï, ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ¿µ¿¡ °¨µ¿µÇ¾î ÀÖÀ» µ¿¾È, ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ±â·ÏÇ϶ó ¸íÇϽŠ°ÍÀ̴϶ó.

And now this is the end of the vision which we saw of the terrestrial, that the Lord commanded us to write while we were yet in the Spirit.

76:81 ±×¸®°í ¶Ç, ¿ì¸®´Â º°ÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò³ª´Ï, ±× ¿µ±¤Àº º°µéÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±Ãâ¿¡ ÀÖ´Â ´ÞÀÇ ¿µ±¤°ú ´Ù¸£µí ±× ¿µ±¤ÀÌ ´õ ÀÛÀº °ÍÀ̴϶ó.

And again, we saw the glory of the telestial, which glory is that of the lesser, even as the glory of the stars differs from that of the glory of the moon in the firmament.

76:82 À̵éÀº ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À̳ª ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who received not the gospel of Christ, neither the testimony of Jesus.

76:83 À̵éÀº ¼º·ÉÀ» ºÎÀÎÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who deny not the Holy Spirit.

76:84 À̵éÀº Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who are thrust down to hell.

76:85 À̵éÀº ¸¶Áö¸· ºÎÈ° ¶§±îÁö, ÁÖ °ð ±×¸®½ºµµ ¾î¸° ¾çÀÌ ÀÚ±â ÀÏÀ» ¸¶Ä¡½Ã±â±îÁö ¾Ç¸¶·ÎºÎÅÍ ±¸¼Ó¹ÞÁö ¸øÇÒ ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who shall not be redeemed from the devil until the last resurrection, until the Lord, even Christ the Lamb, shall have finished his work.

76:86 À̵éÀº ¿µ¿øÇÑ ¼¼»ó¿¡¼­ ±×ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϳª, ´ÞÀÇ ¿µ±¤¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ ¼º¿ªÀ» ÅëÇÏ¿© ¼º·ÉÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who receive not of his fulness in the eternal world, but of the Holy Spirit through the ministration of the terrestrial;

76:87 ±×¸®°í ´ÞÀÇ ¿µ±¤¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â ÇØÀÇ ¿µ±¤¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ ¼º¿ªÀ» ÅëÇÏ¿©,

And the terrestrial through the ministration of the celestial.

76:88 ±×¸®°í ¶ÇÇÑ º°ÀÇ ¿µ±¤¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¼º¿ªÀ» º£Ç®µµ·Ï ÀÓ¸íµÈ õ»ç ¶Ç´Â ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ºÀ»çÇÏ´Â ¿µÀ¸·Î ÀÓ¸íµÈ õ»çÀÇ ¼º¿ª¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ¹Þ°Ô µÇ´À´Ï¶ó. ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±¸¿øÀÇ »ó¼ÓÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

And also the telestial receive it of the administering of angels who are appointed to minister for them, or who are appointed to be ministering spirits for them; for they shall be heirs of salvation.

76:89 ±×¸®°í ÀÌ°°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ½ÃÇö °¡¿îµ¥¼­ º°ÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò³ª´Ï, ÀÌ´Â ¸ðµç ÀÌÇØ·ÂÀ» ¶Ù¾î ³Ñ´Â °ÍÀ̴϶ó.

And thus we saw, in the heavenly vision, the glory of the telestial, which surpasses all understanding;

76:90 ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÌ ±×°ÍÀ» ³ªÅ¸³» º¸ÀÎ ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ±×°ÍÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø´À´Ï¶ó.

And no man knows it except him to whom God has revealed it.

76:91 ±×¸®°í ÀÌ°°ÀÌ ¿ì¸®´Â ¸ðµç °Í¿¡ À־ °ð ¿µ±¤¿¡ À־, ¶Ç ±Ç´É¿¡ À־, ¶Ç Èû¿¡ À־, ¶Ç Áֱǿ¡ À־ º°ÀÇ ¿µ±¤º¸´Ù ¶Ù¾î³­ ´ÞÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò´À´Ï¶ó.

And thus we saw the glory of the terrestrial which excels in all things the glory of the telestial, even in glory, and in power, and in might, and in dominion.

76:92 ¶Ç ÀÌ°°ÀÌ ¿ì¸®´Â ¸ðµç °Í¿¡ ¶Ù¾î³­ ÇØÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò³ª´Ï - ±× °÷Àº Çϳª´Ô °ð ¾Æ¹öÁö²²¼­ Àڱ⠺¸Á¿¡¼­ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ´Ù½º¸®½Ã´Â °÷À̴϶ó,

And thus we saw the glory of the celestial, which excels in all things—where God, even the Father, reigns upon his throne forever and ever;

76:93 ±×ÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ °â¼ÕÇÏ°í °æ°ÇÈ÷ ÀýÇϸç, ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ±×¿¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®´À´Ï¶ó.

Before whose throne all things bow in humble reverence, and give him glory forever and ever.

76:94 ±×ÀÇ ¸éÀü¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÀåÀÚÀÇ ±³È¸¿ä, ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» º¸½Ã´Â °Í°°ÀÌ º¸°í Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¾Æ½Ã´Â °Í°°ÀÌ ¾Æ³ª´Ï, ±×ÀÇ Ã游ÇÔ°ú ±×ÀÇ ÀºÇý¸¦ ±×µéÀÌ ¹Þ¾ÒÀ½À̶ó.

They who dwell in his presence are the church of the Firstborn; and they see as they are seen, and know as they are known, having received of his fulness and of his grace;

76:95 ±×¸®°í ±×´Â ±Ç´É¿¡ À־, Èû¿¡ À־, Áֱǿ¡ À־ ±×µéÀ» µ¿µîÇÏ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó.

And he makes them equal in power, and in might, and in dominion.

76:96 ±×¸®°í ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÇϳªÀÎ °Í°°ÀÌ ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¿¡ ¼ÓÇÑ ¿µ±¤Àº Çϳª´Ï¶ó.

And the glory of the celestial is one, even as the glory of the sun is one.

76:97 ±×¸®°í ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÇϳªÀÎ °Í°°ÀÌ ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¿¡ ¼ÓÇÑ ¿µ±¤Àº Çϳª´Ï¶ó.

And the glory of the terrestrial is one, even as the glory of the moon is one.

76:98 ±×¸®°í º°µéÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÇϳªÀÎ °Í°°ÀÌ º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¿¡ ¼ÓÇÑ ¿µ±¤Àº ÇϳªÀ̳ª, ¹«¸© ¿µ±¤¿¡ À־ ÇÑ º°ÀÌ ´Ù¸¥ º°°ú ´Ù¸¥ °Í°°ÀÌ º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¿¡¼­´Â ¿µ±¤ÀÌ ¼­·Î ´Ù¸£µµ´Ù.

And the glory of the telestial is one, even as the glory of the stars is one; for as one star differs from another star in glory, even so differs one from another in glory in the telestial world;

76:99 ÀÌ´Â À̵éÀÌ ¹Ù¿ï¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¿ä ¾Æº¼·Î¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ¿ä °Ô¹Ù¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚÀÓÀ̴϶ó.

For these are they who are of Paul, and of Apollos, and of Cephas.

76:100 À̵éÀº ÀڽŵéÀÌ È¤Àº ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô ¼ÓÇÏ°í ȤÀº ¶Ç ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ´Ù ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ï - ȤÀº ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ȤÀº ¿äÇÑ¿¡°Ô ȤÀº ¸ð¼¼¿¡°Ô ȤÀº À϶óÀ̾¿¡°Ô ȤÀº ÀÌ»çÀ̾¿¡°Ô ȤÀº ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô ȤÀº ¿¡³ì¿¡°Ô ¼ÓÇÑ´Ù ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who say they are some of one and some of another—some of Christ and some of John, and some of Moses, and some of Elias, and some of Esaias, and some of Isaiah, and some of Enoch;

76:101 ±×·¯³ª º¹À½À̳ª ¿¹¼öÀÇ Áõ°Å³ª ¼±ÁöÀÚµéÀ̳ª ¿µ¿øÇÑ ¼º¾àÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀ̴϶ó.

But received not the gospel, neither the testimony of Jesus, neither the prophets, neither the everlasting covenant.

76:102 ¸¶Áö¸·À¸·Î ÀÌ ¸ðµç ÀÚ´Â ¼ºµµ¿Í ÇÔ²² ¸ð¿© ÀåÀÚÀÇ ±³È¸·Î ºÙµé·Á ¿Ã¶ó°¡ ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î ¿µÁ¢µÇÁö ¾Æ´ÏÇÒ ÀÚµéÀ̴϶ó.

Last of all, these all are they who will not be gathered with the saints, to be caught up unto the church of the Firstborn, and received into the cloud.

76:103 À̵éÀº °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿ä ¸¶¼úÇÏ´Â ÀÚ¿ä °£À½ÇÏ´Â ÀÚ¿ä À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿ä ´©±¸µçÁö °ÅÁþÀ» »ç¶ûÇϸç Áö¾î³»´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who are liars, and sorcerers, and adulterers, and whoremongers, and whosoever loves and makes a lie.

76:104 À̵éÀº ¶¥¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ °Þ´Â ÀÚ¿ä,

These are they who suffer the wrath of God on earth.

76:105 À̵éÀº ¿µ¿øÇÑ ºÒÀÇ º¹¼ö¸¦ ´çÇÏ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó.

These are they who suffer the vengeance of eternal fire.

76:106 À̵éÀº ¶§°¡ Â÷±â±îÁö Áö¿Á¿¡ ´øÁüÀ» ¹Þ¾Æ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ °Þ´Â ÀÚµéÀÌ´Ï, °ð ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ÀÚ±â ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½ÃÅ°»ç ÀÚ±â ÀÏÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç½Ç ¶§±îÁö¶ó.

These are they who are cast down to hell and suffer the wrath of Almighty God, until the fulness of times, when Christ shall have subdued all enemies under his feet, and shall have perfected his work;

76:107 ±×¶§ ±×°¡ ¿Õ±¹À» ³Ñ°Ü µå¸®¸ç, Èì ¾øÀÌ ¾Æ¹öÁö²² ¹ÙÄ¡¸ç À̸£½Ã±â¸¦, ³ª´Â ÀÌ°å°í, Ȧ·Î Æ÷µµÁó Ʋ °ð Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ °Ý·ÄÇÑ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁó ƲÀ» ¹â¾Òµµ´Ù ÇϽø®´Ï,

When he shall deliver up the kingdom, and present it unto the Father, spotless, saying: I have overcome and have trodden the wine-press alone, even the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God.

76:108 ±×¶§¿¡ ±×°¡ Àڱ⠿µ±¤ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾²°í Àڱ⠱ǴÉÀÇ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ´Ù½º¸®½Ã¸®¶ó.

Then shall he be crowned with the crown of his glory, to sit on the throne of his power to reign forever and ever.

76:109 ±×·¯³ª º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ¿ì¸®°¡ º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°èÀÇ ¿µ±¤°ú ±× ÁÖ¹ÎÀ» º»Áï, ±×µéÀº ÇÏ´ÃÀÇ ±Ãâ¿¡ ÀÖ´Â º°°ú °°ÀÌ ¶Ç´Â ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡¾Ë°ú °°ÀÌ ¹«¼öÈ÷ ¸¹´õ¶ó.

But behold, and lo, we saw the glory and the inhabitants of the telestial world, that they were as innumerable as the stars in the firmament of heaven, or as the sand upon the seashore;

76:110 ¶Ç ÁÖÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï, À̸£½Ã±â¸¦, ÀÌµé ¸ðµÎ´Â ¹«¸­À» ²Ý°í ¸ðµç Çô°¡ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ¿¡°Ô °í¹éÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó.

And heard the voice of the Lord saying: These all shall bow the knee, and every tongue shall confess to him who sits upon the throne forever and ever;

76:111 ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÀÚ±â ÇàÀ§¿¡ µû¶ó ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, °¢ »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÇ ÇàÀ§¿¡ µû¶ó, ¿¹ºñµÈ °Åó¿¡¼­ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ ¿µÅ並 ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀ̶ó.

For they shall be judged according to their works, and every man shall receive according to his own works, his own dominion, in the mansions which are prepared;

76:112 ¶Ç ±×µéÀº Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×·¯³ª Çϳª´Ô°ú ±×¸®½ºµµ²²¼­ °ÅÇϽô °÷, °ð ³¡ÀÌ ¾ø´Â ¼¼»ó¿¡´Â ¿Ã ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

And they shall be servants of the Most High; but where God and Christ dwell they cannot come, worlds without end.

76:113 ÀÌ°ÍÀÌ ¿ì¸®°¡ º» ½ÃÇöÀÇ ³¡ÀÌ´Ï, ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ¿µ¿¡ °¨µ¿µÇ¾î ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ±â·ÏÇ϶ó´Â ¸íÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó.

This is the end of the vision which we saw, which we were commanded to write while we were yet in the Spirit.

76:114 ±×·¯³ª ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô º¸¿© ÁֽŠÁÖÀÇ ÀÏ°ú ±×ÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¿©·¯ ºñ¹ÐÀº Å©°í ±âÀÌÇϵµ´Ù. ÀÌ´Â ¿µ±¤¿¡ À־, Èû¿¡ À־, Áֱǿ¡ À־ ¸ðµç ÀÌÇØ·ÂÀ» ¶Ù¾î³Ñ´Âµµ´Ù.

But great and marvelous are the works of the Lord, and the mysteries of his kingdom which he showed unto us, which surpass all understanding in glory, and in might, and in dominion;

76:115 ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ¿µ¿¡ °¨µ¿µÇ¾î ÀÖÀ» µ¿¾È ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸íÇÏ»ç À̸¦ ±â·ÏÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̰í, ¶Ç »ç¶÷ÀÌ À̸¦ ¸»ÇÔµµ Çã¶ôµÇÁö ¾Æ´ÏÇϸç,

Which he commanded us we should not write while we were yet in the Spirit, and are not lawful for man to utter;

76:116 ¶Ç »ç¶÷ÀÌ ±×·¯ÇÑ °ÍÀ» ¾Ë¸± ¼öµµ ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ±×·¯ÇÑ °ÍÀº ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²²¼­ Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ°í ±× ¾Õ¿¡¼­ ½º½º·Î¸¦ Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Áֽô ¼º·ÉÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î½á¸¸ º¸°í ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ» µû¸§ÀÓÀ̴϶ó.

Neither is man capable to make them known, for they are only to be seen and understood by the power of the Holy Spirit, which God bestows on those who love him, and purify themselves before him;

76:117 ÀÌ·¯ÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â ½º½º·Î º¸°í ¾Æ´Â ÀÌ Æ¯±ÇÀ» ±×°¡ Áֽóª´Ï,

To whom he grants this privilege of seeing and knowing for themselves;

76:118 ÀÌ´Â À°Ã¼¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ¿µÀÇ ±Ç´É°ú ³ªÅ¸³»½ÉÀ» ÅëÇÏ¿© ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¿¡¼­ ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ÀÓÀçÇϽÉÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó.

That through the power and manifestation of the Spirit, while in the flesh, they may be able to bear his presence in the world of glory.

76:119 ±×¸®°í Çϳª´Ô°ú ¾î¸° ¾ç¿¡°Ô ¿µ±¤°ú, Á¸±Í¿Í, ÁÖ±ÇÀÌ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù. ¾Æ¸à.

And to God and the Lamb be glory, and honor, and dominion forever and ever. Amen.

 

 


Á¦ 77 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

1832³â 3¿ù ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:253~255). ¼±ÁöÀÚ´Â "°æÀü ¹ø¿ª°ú °ü·ÃÇÏ¿© ³ª´Â ¿äÇÑ °è½Ã·Ï¿¡ ´ëÇÑ ´ÙÀ½ÀÇ ¼³¸íÀ» ¹Þ¾Ò´Ù"°í ±â·ÏÇÏ¿´´Ù(±³È¸»ç 1:253).

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, March 1832. HC 1: 253—255. The Prophet wrote, ¡°In connection with the translation of the Scriptures, I received the following explanation of the Revelation of St. John.¡±


1~4, Áü½ÂÀº ¿µÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç ºÒ¸êÀÇ Áö±¸¿¡¼­ ´õ¾ø´Â ¿µ¿øÇÑ ÇູÀ» ´©¸®¸é¼­ °ÅÇÒ °ÍÀÓ. 5~7, ÀÌ Áö±¸´Â 7,000³â µ¿¾È Çö¼¼ÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÔ. 8~10, ¿©·¯ õ»ç°¡ º¹À½À» ȸº¹Çϸç Áö±¸¿¡¼­ ¼º¿ªÀ» º£Ç¯. 11, 144,000¸íÀÇ ÀκÀ. 12~14, ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÀÏ°ö° õ ³âÀÌ ½ÃÀÛµÉ ¶§¿¡ ¿À½Ç °ÍÀÓ. 15, µÎ ¼±ÁöÀÚ°¡ À¯´ë ³ª¶ó¿¡ ÀϾ °ÍÀÓ.

1—4, Beasts have spirits and shall dwell in eternal felicity on an immortal earth; 5—7, This earth has a temporal existence of 7,000 years; 8—10, Various angels restore the gospel and minister on earth; 11, The sealing of the 144,000; 12—14, Christ will come in the beginning of the seventh thousand years; 15, The two prophets who are to be slain in Jerusalem.

77:1 ¹®. °è½Ã·Ï 4Àå 6Àý¿¡¼­ ¿äÇÑÀÌ ¸»ÇÑ À¯¸®¹Ù´Ù´Â ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î?

    ´ä. ±×°ÍÀº ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¾î ºÒ¸êÇÏ´Â ¿µ¿øÇÑ »óÅ¿¡ ÀÖ´Â Áö±¸´Ï¶ó.

Q. What is the sea of glass spoken of by John, 4th chapter, and 6th verse of the Revelation?
A. It is the earth, in its sanctified, immortal, and eternal state.

77:2 ¹®. °°Àº Àý¿¡ ¾ð±ÞµÈ ³× Áü½ÂÀ» ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

    ´ä. ±×°ÍÀº °è½ÃÀÚ ¿äÇÑÀÌ ÇÏ´Ã, Çϳª´ÔÀÇ ³«¿ø, »ç¶÷°ú Áü½Âµé°ú ±â¾î ´Ù´Ï´Â °Íµé°ú °øÁßÀÇ »õµéÀÇ ÇູÀ» ¹¦»çÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëÇÑ »ó¡Àû Ç¥ÇöÀ̴϶ó. ¿µÀûÀÎ °ÍÀº Çö¼¼ÀûÀÎ °Í°ú °°Àº ¸ð¾çÀ» ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, Çö¼¼ÀûÀÎ °ÍÀº ¿µÀûÀÎ °Í°ú °°Àº ¸ð¾çÀ» ÇÏ°í ÀÖ³ª´Ï, »ç¶÷ÀÇ ¿µµµ ±×ÀÇ ½ÅüÀÇ ¸ð¾çÀ» ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç ¶ÇÇÑ Çϳª´Ô²²¼­ âÁ¶ÇϽŠÁü½ÂÀ̳ª ´Ù¸¥ ¸ðµç »ý¹°ÀÇ ¿µµµ ±×¿Í °°À¸´Ï¶ó.

Q. What are we to understand by the four beasts, spoken of in the same verse?
A. They are figurative expressions, used by the Revelator, John, in describing heaven, the paradise of God, the happiness of man, and of beasts, and of creeping things, and of the fowls of the air; that which is spiritual being in the likeness of that which is temporal; and that which is temporal in the likeness of that which is spiritual; the spirit of man in the likeness of his person, as also the spirit of the beast, and every other creature which God has created.

77:3 ¹®. ±× ³× Áü½ÂÀº Çϳª ÇϳªÀÇ Áü½Â¿¡ ±¹ÇѵǾî ÀÖ´Â °ÍÀÌ´ÏÀ̱î? ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¾î´À Á¾·ù ¶Ç´Â µî±ÞÀ» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀÌ´ÏÀ̱î?

    ´ä. ±×µéÀº ³× Áü½Â Çϳª Çϳª¿¡ ±¹ÇѵǾî ÀÖ³ª´Ï, À̸¦ ¿äÇÑ¿¡°Ô º¸ÀÎ °ÍÀº ±× ÁöÁ¤µÈ âÁ¶ÀÇ µî±Þ ¶Ç´Â ¹üÀ§ ³»¿¡¼­ ÀڽŵéÀÇ ¿µ¿øÇÑ ´õ¾ø´Â ÇູÀ» ´©¸®´Â »ý¹°ÀÇ Á¾·ù¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»±â À§ÇÑ °ÍÀ̴϶ó.

Q. Are the four beasts limited to individual beasts, or do they represent classes or orders?
A. They are limited to four individual beasts, which were shown to John, to represent the glory of the classes of beings in their destined order or sphere of creation, in the enjoyment of their eternal felicity.

77:4 ¹®. ±× Áü½ÂµéÀÌ °¡Áø ´«°ú ³¯°³¸¦ ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

    ´ä. ±×µéÀÇ ´«Àº ºû°ú Áö½ÄÀ» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â °ð ±×µé¿¡°Ô Áö½ÄÀÌ Ã游ÇØ ÀÖÀ½À» ³ªÅ¸³»¸ç, ±×µéÀÇ ³¯°³´Â ¿òÁ÷À̸ç ÇൿÇÏ´Â µûÀ§ÀÇ ´É·ÂÀ» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ̴϶ó.

Q. What are we to understand by the eyes and wings, which the beasts had?
A. Their eyes are a representation of light and knowledge, that is, they are full of knowledge; and their wings are a representation of power, to move, to act, etc.

77:5 ¹®. ¿äÇÑÀÌ ¸»ÇÑ À̽ʻç Àå·Î¸¦ ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

    ´ä. ¿äÇÑÀÌ º» ±× Àå·ÎµéÀº ¼º¿ªÀ» º£Çª´Â ÀÏ¿¡ Ãæ½ÇÇÏ°í Á×Àº Àå·Îµé·Î¼­ ÀÌÀü¿¡ ÀÏ°ö ±³È¸¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ÀÖ´Ù°¡ ±×¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ³«¿ø¿¡ ÀÖ´ø ÀÚ·Î ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

Q. What are we to understand by the four and twenty elders, spoken of by John?
A. We are to understand that these elders whom John saw, were elders who had been faithful in the work of the ministry and were dead; who belonged to the seven churches, and were then in the paradise of God.

77:6 ¹®. ¿äÇÑÀÌ º» ÀÏ°ö ÀÎÀ¸·Î µÚ¸¦ ºÀÇÑ Ã¥À» ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

    ´ä. ±× Ã¥¿¡´Â °è½ÃµÈ Çϳª´ÔÀÇ ¶æ°ú ¿©·¯ ºñ¹Ð°ú ÀϵéÀÌ ½Ç·Á ÀÖÀ¸´Ï, ÀÌ Áö±¸°¡ ĥõ ³â Áö¼ÓµÇ´Â µ¿¾È °ð Çö¼¼ÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÏ´Â µ¿¾È ÀÌ Áö±¸¿¡ °üÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®ÀÇ °¨Ãß¾îÁø °ÍµéÀÌ ½Ç·Á ÀÖ´Â ÁÙ·Î ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

Q. What are we to understand by the book which John saw, which was sealed on the back with seven seals?
A. We are to understand that it contains the revealed will, mysteries, and the works of God; the hidden things of his economy concerning this earth during the seven thousand years of its continuance, or its temporal existence.

77:7 ¹®. Ã¥À» ÀκÀÇÑ ÀÏ°ö ÀÎÀ» ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

    ´ä. ù° Àο¡´Â ù° õ ³âÀÇ ÀÏÀÌ ½Ç·Á ÀÖ°í µÑ°¿¡µµ ¶ÇÇÑ µÑ° õ ³âÀÇ ÀÏÀÌ ½Ç·Á ÀÖ³ª´Ï, ÀÌ°°ÀÌ ÀÏ°ö°±îÁö ±×·¯ÇÑ ÁÙ·Î ¿ì¸®´Â ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

Q. What are we to understand by the seven seals with which it was sealed?
A. We are to understand that the first seal contains the things of the first thousand years, and the second also of the second thousand years, and so on until the seventh.

77:8 ¹®. °è½Ã·Ï 7Àå 1Àý¿¡ ¾ð±ÞµÈ ³× õ»ç¸¦ ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

    ´ä. ¿ì¸®´Â ÀÌ°°ÀÌ ÀÌÇØÇØ¾ß Çϳª´Ï, °ð ±×µéÀº Çϳª´Ô¿¡°Ô¼­ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº ³× õ»ç·Î¼­ À̵鿡°Ô´Â Áö±¸ÀÇ ³× Áö¿ªÀ» °ü¸®ÇÏ¸ç »ý¸íÀ» ±¸Çϰųª ¸êÇÒ ±Ç¼¼°¡ ÁÖ¾îÁ³´À´Ï¶ó. À̵éÀº ¸ðµç ³ª¶ó¿Í Á·¼Ó°ú ¹æ¾ð°ú ¹é¼º¿¡°Ô ¸Ã±æ ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» °¡Áø Àڷμ­, ¿©·¯ ÇÏ´ÃÀ» ´Ý°Å³ª »ý¸í¿¡ À̸£µµ·Ï ÀκÀÇϰųª ¾ÏÈæÀÇ Áö¿ªÀ¸·Î ³»·Á ´øÁú ±Ç´ÉÀ» °¡Áø ÀÚµéÀ̴϶ó.

Q. What are we to understand by the four angels, spoken of in the 7th chapter and 1st verse of Revelation?
A. We are to understand that they are four angels sent forth from God, to whom is given power over the four parts of the earth, to save life and to destroy; these are they who have the everlasting gospel to commit to every nation, kindred, tongue, and people; having power to shut up the heavens, to seal up unto life, or to cast down to the regions of darkness.

77:9 ¹®. °è½Ã·Ï 7Àå 2Àý¿¡ ³ª¿À´Â µ¿¹æ¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Â õ»ç¸¦ ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

    ´ä. ¿ì¸®´Â ÀÌ°°ÀÌ ÀÌÇØÇØ¾ß Çϳª´Ï, °ð µ¿¹æ¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Â õ»ç´Â À̽º¶ó¿¤ ¿­µÎ ÁöÆĸ¦ °üÇÒÇÏ´Â »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÌ ÁÖ¾îÁø Àڴ϶ó. ±×·±Áï ±×´Â ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» °¡Áø ³× õ»ç¿¡°Ô ¿ÜÃÄ À̸£±â¸¦, ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Á¾µéÀÇ À̸¶¿¡ ÀÎÀ» Ä¡±â±îÁö ¶¥À̳ª ¹Ù´Ù³ª ³ª¹«µéÀ» ÇØÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´À´Ï¶ó. ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ À̸¦ Áñ°Ü ¹Þ¾ÆµéÀÏÁø´ë, ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÁöÆĵéÀ» ÇÔ²² ¸ðÀ¸°í ¸ðµç °ÍÀ» ȸº¹Çϱâ À§ÇÏ¿© ¿À±â·Î µÇ¾î ÀÖ´Â À϶óÀ̾´Ï¶ó.

Q. What are we to understand by the angel ascending from the east, Revelation 7th chapter and 2nd verse?
A. We are to understand that the angel ascending from the east is he to whom is given the seal of the living God over the twelve tribes of Israel; wherefore, he crieth unto the four angels having the everlasting gospel, saying: Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. And, if you will receive it, this is Elias which was to come to gather together the tribes of Israel and restore all things.

77:10 ¹®. ÀÌ Àå¿¡ ¾ð±ÞµÈ ÀϵéÀº ¾î´À ¶§¿¡ ÀÌ·ç¾îÁö°Ú³ªÀ̱î?

     ´ä. ÀÌ´Â ¿©¼¸Â° õ ³â °ð ¿©¼¸Â° ºÀÀÎÀ» ¶¿ ¶§¿¡ ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.

Q. What time are the things spoken of in this chapter to be accomplished?
A. They are to be accomplished in the sixth thousand years, or the opening of the sixth seal.

77:11 ¹®. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ½Ê»ç¸¸ »çõ - °¢ ÁöÆÄ¿¡¼­ Àϸ¸ ÀÌõÀ» ÀÎÄ¡´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

     ´ä. ¿ì¸®´Â ÀÌ°°ÀÌ ÀÌÇØÇØ¾ß Çϳª´Ï, °ð ÀΠħÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀº ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» º£Ç®µµ·Ï Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¹ÝÂ÷¿¡ ¼ºÀÓµÈ ´ëÁ¦»ç´Ï, ¹«¸© ±×µéÀº ÀåÀÚÀÇ ±³È¸¿¡ ¿À°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ ¸ðµÎ¸¦ µ¥·Á¿Àµµ·Ï ¶¥ÀÇ ³ª¶óµéÀ» ´Ù½º¸± ±Ç¼¼¸¦ ¹ÞÀº õ»çµé¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¸ðµç ³ª¶ó¿Í Á·¼Ó°ú ¹æ¾ð°ú ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ¼ºÀӵǴ ÀÚµéÀ̴϶ó.

Q. What are we to understand by sealing the one hundred and forty-four thousand, out of all the tribes of Israel—twelve thousand out of every tribe?
A. We are to understand that those who are sealed are high priests, ordained unto the holy order of God, to administer the everlasting gospel; for they are they who are ordained out of every nation, kindred, tongue, and people, by the angels to whom is given power over the nations of the earth, to bring as many as will come to the church of the Firstborn.

77:12 ¹®. °è½Ã·Ï 8Àå¿¡ ¾ð±ÞµÈ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

     ´ä. ¿ì¸®´Â ÀÌ°°ÀÌ ÀÌÇØÇØ¾ß Çϳª´Ï, °ð Çϳª´Ô²²¼­ ¼¼»óÀ» ¿³»õ µ¿¾È¿¡ ÁöÀ¸½Ã°í ÀÏ°ö° ³¯¿¡ ±×ÀÇ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡»ç ±× ³¯À» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ¼Ì°í ¶ÇÇÑ ¶¥ÀÇ ÈëÀ¸·Î »ç¶÷À» ÁöÀ¸½Å °Í°°ÀÌ, ±×¿Í °°ÀÌ ÀÏ°ö° õ ³âÀÌ ½ÃÀÛµÉ ¶§¿¡ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¶¥À» ¼º°áÇÏ°Ô ÇϽøç, »ç¶÷ÀÇ ±¸¿øÀ» ¿Ï¼ºÇϽøç, Àڱ⠱Ǽ¼¿¡ µÎÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í ¸ðµç °ÍÀ» ½ÉÆÇÇÏ½Ã¸ç ¸ðµç °ÍÀ» ±¸¼ÓÇÏ½Ç °ÍÀÌ¿ä, ±×¶§ ±×´Â ¸ðµç °ÍÀÇ ¸¶Áö¸·¿¡ À̸£±â±îÁö ¸ðµç °ÍÀ» ÀκÀÇÏ½Ç °ÍÀÎÁï, ÀÏ°ö õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Â °ÍÀº ÀÏ°ö ¹ø° õ ³âÀÌ ½ÃÀÛµÉ ¶§ ±×ÀÇ ÀÏÀ» ¿¹ºñÇÏ°í ¸¶Ä¡´Â °ÍÀÌ´Ï - °ð ±×°¡ ¿À½Ã´Â ¶§¿¡ ¾Õ¼­ ±æÀ» ¿¹ºñÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó.

Q. What are we to understand by the sounding of the trumpets, mentioned in the 8th chapter of Revelation?
A. We are to understand that as God made the world in six days, and on the seventh day he finished his work, and sanctified it, and also formed man out of the dust of the earth, even so, in the beginning of the seventh thousand years will the Lord God sanctify the earth, and complete the salvation of man, and judge all things, and shall redeem all things, except that which he hath not put into his power, when he shall have sealed all things, unto the end of all things; and the sounding of the trumpets of the seven angels are the preparing and finishing of his work, in the beginning of the seventh thousand years—the preparing of the way before the time of his coming.

77:13 ¹®. °è½Ã·Ï 9Àå¿¡ ±â·ÏµÈ ÀϵéÀÌ ¼ºÃëµÇ´Â ¶§´Â ¾ðÁ¦À̴ϱî?

     ´ä. ±× ÀϵéÀº ÀÏ°ö° ÀÎÀÌ ¶¼¾îÁø ÈÄ, ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿À½Ã±â Àü¿¡ ¼ºÃëµÇ´À´Ï¶ó.

Q. When are the things to be accomplished, which are written in the 9th chapter of Revelation?
A. They are to be accomplished after the opening of the seventh seal, before the coming of Christ.

77:14 ¹®. °è½Ã·Ï 10Àå¿¡ ¾ð±ÞµÈ ¿äÇÑÀÌ ¸ÔÀº ÀÛÀº Ã¥À» ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

     ´ä. ¿ì¸®´Â ÀÌ°°ÀÌ ÀÌÇØÇØ¾ß Çϳª´Ï, °ð ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆĵéÀ» ÁýÇÕ½ÃÄÑ¾ß ÇÏ´Â »ç¸í°ú ÀǽÄÀ̴϶ó. º¸¶ó, ÀÌ´Â À϶óÀ̾´Ï, ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¹Ýµå½Ã ¿Í¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ȸº¹ÇÒ Àڴ϶ó.

Q. What are we to understand by the little book which was eaten by John, as mentioned in the 10th chapter of Revelation?
A. We are to understand that it was a mission, and an ordinance, for him to gather the tribes of Israel; behold, this is Elias, who, as it is written, must come and restore all things.

77:15 ¹®. °è½Ã·Ï 11Àå¿¡ ³ª¿À´Â µÎ ÁõÀÎÀ» ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î?

     ´ä. ±×µéÀº ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ȸº¹ÀÇ ¶§¿¡ À¯´ë ³ª¶ó¿¡ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿òÀ» ¹Þ¾Æ, À¯´ëÀεéÀÌ ÁýÇÕÇÏ°í ±×µéÀÇ Á¶»óµéÀÇ ¶¥¿¡ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀ» ¼¼¿î ÈÄ¿¡ À¯´ëÀε鿡°Ô ¿¹¾ðÇÒ µÎ ¼±ÁöÀڴ϶ó.

Q. What is to be understood by the two witnesses, in the eleventh chapter of Revelation?
A. They are two prophets that are to be raised up to the Jewish nation in the last days, at the time of the restoration, and to prophesy to the Jews after they are gathered and have built the city of Jerusalem in the land of their fathers.

 

 


Á¦ 78 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

1832³â 3¿ù ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:255~257). ÀÌ Á¦µµ´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÑ Ã¢°í¸¦ ¼¼¿ï ¸ñÀûÀ¸·Î ÁÖ²²¼­ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù. ÁÖ²²¼­ °è½Ã Áß¿¡ ¿­°ÅÇϽô °³ÀÎÀÇ ½Å¿øÀÌ ¼¼»ó »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö´Â °ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã ¹Ù¶÷Á÷ÇÑ ÀÏÀº ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌ Æí°ú À̾îÁö´Â ¸î¸î ÆíÀÇ °è½Ã¸¦ Ãâ°£ÇÔ¿¡ ÀÖ¾î ÇüÁ¦µéÀº Àڱ⠺»¸íÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ¾ð±ÞµÇ¾ú¾ú´Ù. °³ÀÎÀÇ À̸§ÀÌ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÇÒ Çʿ伺ÀÌ ¾ø¾îÁø Èķδ ±×µéÀÇ ½ÇÁ¦ À̸§À» °ýÈ£ ¾È¿¡ ³Ö¾ú´Ù. ¿À´Ã³¯¿¡´Â °¡¸íÀ» °è¼Ó »ç¿ëÇÒ Àý´ëÀûÀÎ Çʿ伺ÀÌ ¾ø¾îÁ³À¸¹Ç·Î ÀÌ °÷¿¡¼­´Â ÀÌÁ¦ ¿ø·¡ÀÇ ¿ø°í¿¡ ÁÖ¾îÁø ´ë·Î º»¸í¸¸À» »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, March 1832. The order given of the Lord to Joseph Smith for the purpose of establishing a storehouse for the poor. HC 1: 255—257. It was not always desirable that the identity of the individuals whom the Lord addressed in the revelations should be known by the world; hence, in the publication of this and some subsequent revelations the brethren were referred to by other than their own names. When the necessity had passed for keeping the names of the individuals unknown, their real names were thereafter given in brackets. Since there exists no vital need today to continue the code names, the real names only are now used herein, as given in the original manuscripts.


1~4, ¼ºµµµéÀº Á¶Á÷À» °®Ãß°í â°í¸¦ ¼¼¿ö¾ß ÇÔ. 5~12, ±×µéÀÇ Àç»êÀ» ÁöÇý·Ó°Ô »ç¿ëÇÏ´Â ÀÏÀº ±¸¿øÀ¸·Î À̲ø °ÍÀÓ. 13~14, ±³È¸´Â ¼¼»ó ±Ç·Â¿¡¼­ µ¶¸³µÇ¾î¾ß ÇÔ. 15~16, ¹Ì°¡¿¤(¾Æ´ã)Àº °Å·èÇϽŠÀÌ(±×¸®½ºµµ)ÀÇ Áö½Ã ¾Æ·¡ ÀÏÇÔ. 17~22, Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï, ±×µéÀÌ ¸¸¹°À» »ó¼ÓÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÓ.

1—4, The saints should organize and establish a storehouse; 5—12, Wise use of their properties will lead to salvation; 13—14, The Church should be independent of earthly powers; 15—16, Michael (Adam) serves under the direction of the Holy One (Christ); 17—22, Blessed are the faithful, for they shall inherit all things.

78:1 ÁÖ²²¼­ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ, ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ ´ë½Å±Ç¿¡ ¼ºÀӵǾî ÇÔ²² ¸ðÀÎ ÀÚµé¾Æ, ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó.

THE Lord spake unto Joseph Smith, Jun., saying: Hearken unto me, saith the Lord your God, who are ordained unto the high priesthood of my church, who have assembled yourselves together;

78:2 ±×¸®°í ³ôÀº °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¼ºÀÓÇÏ¿´°í, ³ÊÈñ°¡ ³» ¾Õ¿¡ Á¦ÃâÇÑ ±× ÀÏ·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸¿øÀÌ À̸£°Ô ÇÏ·Á°í ³ÊÈñ ±Í¿¡ ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» ¸»ÇÒ ÀÚÀÇ ±Ç°í¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó.

And listen to the counsel of him who has ordained you from on high, who shall speak in your ears the words of wisdom, that salvation may be unto you in that thing which you have presented before me, saith the Lord God.

78:3 ´ëÀú Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¶§°¡ À̸£·¶°í ÀÌÁ¦ °¡±îÀÌ ¿Ô³ª´Ï, º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ÀÌ °÷°ú ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÇ °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÑ Ã¢°íÀÇ ¾÷¹«¸¦ Á¶Á¤ÇÏ°í È®¸³Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÇ Á¶Á÷ÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÖ¾î¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó -

For verily I say unto you, the time has come, and is now at hand; and behold, and lo, it must needs be that there be an organization of my people, in regulating and establishing the affairs of the storehouse for the poor of my people, both in this place and in the land of Zion—

78:4 ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ¿© ¶Ç Çϴÿ¡ °è½Ã´Â ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¹Þ¾ÆµéÀÎ ´ë¾÷À» ÃßÁø½ÃÅ°±â À§ÇØ ³ªÀÇ ±³È¸¸¦ À§ÇÑ ¿µ±¸ÀûÀÌ°íµµ ¿µ¿øÇÑ ±â±¸¿Í Á¦µµ¸¦ »ï±â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ï,

For a permanent and everlasting establishment and order unto my church, to advance the cause, which ye have espoused, to the salvation of man, and to the glory of your Father who is in heaven;

78:5 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´ÃÀÇ °ÍÀ» ¾òµµ·Ï, ÇÏ´ÃÀÇ ÀÏ¿¡ °üÇÑ °è¾à»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ¶¥ÀÇ ÀÏ¿¡ °üÇÑ °è¾à¿¡ À־µµ ÆòµîÇÏ°Ô µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

That you may be equal in the bonds of heavenly things, yea, and earthly things also, for the obtaining of heavenly things.

78:6 ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¶¥ÀÇ ÀÏ¿¡ À־ ÆòµîÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ÇÏ´ÃÀÇ ÀÏÀ» ¾òÀ½¿¡ À־µµ ÆòµîÇÒ ¼ö ¾øÀ½À̴϶ó.

For if ye are not equal in earthly things ye cannot be equal in obtaining heavenly things;

78:7 ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è¿¡¼­ ÇÑ Ã³¼Ò¸¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֱ⸦ ¹Ù¶öÁø´ë, ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î½á ³ÊÈñ ½º½º·Î ÁغñÇؾ߸¸ ÇÔÀ̴϶ó.

For if you will that I give unto you a place in the celestial world, you must prepare yourselves by doing the things which I have commanded you and required of you.

78:8 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë´Ï, ÀÌ ±³´Ü ¾È¿¡¼­ ÇÔ²² ¿¬ÇÕÇÑ ³ÊÈñ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¸ðµç ÀÏÀÌ ³ªÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ¼öÇàµÊÀÌ ¹Ù¶÷Á÷Çϵµ´Ù.

And now, verily thus saith the Lord, it is expedient that all things be done unto my glory, by you who are joined together in this order;

78:9 ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ°Ç´ë, ³ªÀÇ Á¾ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï¿Í ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·Àº ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ¿Í ÇÔ²² ÆòÀÇȸ¸¦ °¡ÁúÁö¾î´Ù.

Or, in other words, let my servant Newel K. Whitney and my servant Joseph Smith, Jun., and my servant Sidney Rigdon sit in council with the saints which are in Zion;

78:10 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é »çźÀÌ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» Áø¸®¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª°¡°Ô ÇÏ·Á°í ¾Ö¾²´ÂÁö¶ó, ±×µéÀÇ ´«ÀÌ ¸Ö°Ô µÇ¾î ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÈ ÀϵéÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó.

Otherwise Satan seeketh to turn their hearts away from the truth, that they become blinded and understand not the things which are prepared for them.

78:11 ±×·±Áï ³»°¡ ÇÑ °¡Áö ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ±ú¶ß¸± ¼ö ¾ø´Â °è¾à °ð ¿µ¿øÇÑ ¼º¾àÀ¸·Î½á ³ÊÈñ ½º½º·Î¸¦ ÁغñÇϸç Á¶Á÷À» °®Ã߶ó.

Wherefore, a commandment I give unto you, to prepare and organize yourselves by a bond or everlasting covenant that cannot be broken.

78:12 ±×¸®°í À̸¦ ±ú¶ß¸®´Â ÀÚ´Â ±³È¸ ¾È¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ Á÷ºÐ°ú Á÷À§¸¦ »ó½ÇÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ±¸¼ÓÀÇ ³¯±îÁö »çźÀÇ ¸ÅÁú¿¡ ³Ñ°ÜÁö¸®¶ó.

And he who breaketh it shall lose his office and standing in the church, and shall be delivered over to the buffetings of Satan until the day of redemption.

78:13 º¸¶ó, ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Áغñ½ÃÅ°´Â Áغñ¿ä ±âÃÊ¿ä ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â º»ÀÌ´Ï, ÀÌ·Î½á ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø °è¸íÀ» ¼ºÃëÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

Behold, this is the preparation wherewith I prepare you, and the foundation, and the ensample which I give unto you, whereby you may accomplish the commandments which are given you;

78:14 ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñ À§¿¡ ³»¸± ȯ³­¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³ªÀÇ ¼·¸®¸¦ ÅëÇÏ¿© ±³È¸°¡ ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¼¼°è ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç ÇÇÁ¶¹° À§¿¡ ÀÚ¸³ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä,

That through my providence, notwithstanding the tribulation which shall descend upon you, that the church may stand independent above all other creatures beneath the celestial world;

78:15 ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÈ ¸é·ù°ü¿¡ À̸£°í ¸¹Àº ¿Õ±¹À» ´Ù½º¸®´Â ÅëÄ¡ÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó. ¾Æ´ã-¿Â´ÙÀÌ-¾Æ¸¸ÀÇ ±âÃʸ¦ ¼¼¿î ½Ã¿ÂÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ, ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ À̸£³ë¶ó.

That you may come up unto the crown prepared for you, and be made rulers over many kingdoms, saith the Lord God, the Holy One of Zion, who hath established the foundations of Adam-ondi-Ahman;

78:16 ±×´Â ¹Ì°¡¿¤À» ³ÊÈñ ¿ÕÀÚ·Î Á¤ÇÏ°í, ±×ÀÇ ¹ßÀ» ±»°Ô ¼¼¿ì°í, ±×¸¦ ³ôÀº °÷¿¡ µÎ°í, ½ÃÀÛÇÑ ³¯À̳ª »ý¸íÀÇ ³¡ÀÌ ¾ø´Â °Å·èÇϽŠÀÌÀÇ ±Ç°í¿Í Áö½Ã ¾Æ·¡ ±¸¿øÀÇ ¿­¼èµéÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó.

Who hath appointed Michael your prince, and established his feet, and set him upon high, and given unto him the keys of salvation under the counsel and direction of the Holy One, who is without beginning of days or end of life.

78:17 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ¾î¸°¾ÆÀ̵éÀ̶ó. ¾Æ¹öÁö²²¼­ Àڱ⠼տ¡ °¡Áö°í °è½Ã¸ç ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇϽŠÃູÀÌ ¾ó¸¶³ª Å«Áö ¾ÆÁ÷Àº ³ÊÈñ°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´°í,

Verily, verily, I say unto you, ye are little children, and ye have not as yet understood how great blessings the Father hath in his own hands and prepared for you;

78:18 Áö±ÝÀº ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç °ÍÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ¾øµµ´Ù. ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ´ã´ëÇ϶ó. ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ°ÚÀ½À̶ó. ¿Õ±¹Àº ³ÊÈñÀÇ °ÍÀÌ¿ä, ¿Õ±¹ÀÇ Ãູµµ ³ÊÈñ °ÍÀÌ¿ä, ¿µ¿øÇÑ ºÎµµ ³ÊÈñ °ÍÀ̴϶ó.

And ye cannot bear all things now; nevertheless, be of good cheer, for I will lead you along. The kingdom is yours and the blessings thereof are yours, and the riches of eternity are yours.

78:19 ¶Ç ¸ðµç °ÍÀ» °¨»çÇÔÀ¸·Î ¹Þ´Â ÀÚ´Â ¿µÈ­·Ó°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä, ÀÌ Áö»óÀÇ °ÍµéÀÌ ±×¿¡°Ô ´õÇÏ¿©Áö¸®´Ï, ¹é ¹è ÂüÀ¸·Î ±× ÀÌ»ó ´õÇÏ¿©Áö¸®¶ó.

And he who receiveth all things with thankfulness shall be made glorious; and the things of this earth shall be added unto him, even an hundred fold, yea, more.

78:20 ±×·±Áï ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ÀϵéÀ» ÇàÇ϶ó. ³ÊÈñ ±¸¼ÓÁÖ, °ð ³ÊÈñ¸¦ µ¥·Á°¡±â Àü¿¡ ¸ðµç °ÍÀ» ¿¹ºñÇÏ´Â ¾Æµé ¾Æ¸¸ÀÌ À̸£³ë¶ó.

Wherefore, do the things which I have commanded you, saith your Redeemer, even the Son Ahman, who prepareth all things before he taketh you;

78:21 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ÀåÀÚÀÇ ±³È¸ÀÎÁö¶ó, ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¸§ °¡¿îµ¥·Î µ¥¸®°í ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀÌ¿ä, °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±×ÀÇ ºÐ±êÀ» Á¤ÇÏ¿© ÁÙ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For ye are the church of the Firstborn, and he will take you up in a cloud, and appoint every man his portion.

78:22 ±×¸®°í Ãæ½ÇÇÏ°í ÁöÇý·Î¿î ûÁö±â´Â ¸ðµç °ÍÀ» »ó¼ÓÇϸ®¶ó. ¾Æ¸à.

And he that is a faithful and wise steward shall inherit all things. Amen.

 

 


Á¦ 79 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 

1832³â 3¿ù ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:257).

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, March 1832. HC 1: 257.


1~4, Á¦ÀÌ·¹µå Ä«ÅÍ´Â º¸Çý»ç·Î ÀÎÇÏ¿© º¹À½À» ÀüÆÄÇϵµ·Ï ºÎ¸§À» ¹ÞÀ½.

1—4, Jared Carter is called to preach the gospel by the Comforter.

79:1 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Á¾ Á¦ÀÌ·¹µå Ä«ÅÍ°¡ ¶Ç´Ù½Ã µ¿ÂÊ ³ª¶ó·Î °¡¼­ ±×°¡ ¼ºÀÓ ¹ÞÀº ±× ¼ºÀÓÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ÀÌ °÷¿¡¼­ Àú °÷À¸·Î, ÀÌ µµ½Ã¿¡¼­ Àú µµ½Ã·Î ´Ù´Ï¸ç, Å« ±â»ÝÀÇ ÁÁÀº ¼Ò½Ä °ð ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

VERILY I say unto you, that it is my will that my servant Jared Carter should go again into the eastern countries, from place to place, and from city to city, in the power of the ordination wherewith he has been ordained, proclaiming glad tidings of great joy, even the everlasting gospel.

79:2 ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ±×¿¡°Ô º¸Çý»ç¸¦ º¸³»¸®´Ï, º¸Çý»ç´Â ±×¿¡°Ô Áø¸®¿Í ±×°¡ °¡¾ß ÇÒ ±æÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¸®¶ó.

And I will send upon him the Comforter, which shall teach him the truth and the way whither he shall go;

79:3 ±×¸®°í ±×°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ³ª´Â ±×¿¡°Ô ¶Ç´Ù½Ã °î½Ä ´ÜÀ¸·Î ¸é·ù°üÀ» ¾º¿ì¸®¶ó.

And inasmuch as he is faithful, I will crown him again with sheaves.

79:4 ±×·±Áï ³ªÀÇ Á¾ Á¦ÀÌ·¹µå Ä«ÅÍ´Â ¸¶À½À¸·Î ±â»µÇÏ°í µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³× ÁÖ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ°¡ À̸£³ë¶ó. ¾Æ¸à.

Wherefore, let your heart be glad, my servant Jared Carter, and fear not, saith your Lord, even Jesus Christ. Amen.

 

 


Á¦ 80 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 

1832³â 3¿ù ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇØ ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:257).

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, March 1832. HC 1: 257.


1~5, ½ºÆ¼ºì ¹ö³Ý°ú ÀÌµç ½º¹Ì½º´Â ¾îµðµçÁö ±×µéÀÌ ÅÃÇÏ´Â °÷¿¡¼­ ÀüµµÇϵµ·Ï ºÎ¸§À» ¹ÞÀ½.

1—5, Stephen Burnett and Eden Smith are called to preach in whatever place they choose.

80:1 Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³Ê, ³ªÀÇ Á¾ ½ºÆ¼ºì ¹ö³Ý¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³Ê´Â °¡¶ó. ¼¼»ó¿¡ °¡¼­ ³× À½¼ºÀ» µè°Ô µÇ´Â ¸ðµç ÇÇÁ¶¹°¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÆÄÇ϶ó.

VERILY, thus saith the Lord unto you my servant Stephen Burnett: Go ye, go ye into the world and preach the gospel to every creature that cometh under the sound of your voice.

80:2 ±×¸®°í ³×°¡ µ¿¹ÝÀÚ¸¦ ¿øÇÏ´Â ¸¸Å­ ³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ ÀÌµç ½º¹Ì½º¸¦ ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó.

And inasmuch as you desire a companion, I will give unto you my servant Eden Smith.

80:3 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ºÏÂÊÀ¸·Î³ª ³²ÂÊÀ¸·Î, µ¿ÂÊÀ¸·Î³ª ¼­ÂÊÀ¸·Î »ó°üÀÌ ¾ø³ª´Ï, °¡¼­ ³ªÀÇ º¹À½À» ÀüÆÄÇ϶ó. ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ±×¸© °¥ ¼ö ¾øÀ½À̴϶ó.

Wherefore, go ye and preach my gospel, whether to the north or to the south, to the east or to the west, it mattereth not, for ye cannot go amiss.

80:4 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ µé¾ú°í Áø½Ç·Î ¹ÏÀ¸¸ç ÂüµÈ ÁÙ ¾Æ´Â ÀϵéÀ» ¼±Æ÷Ç϶ó.

Therefore, declare the things which ye have heard, and verily believe, and know to be true.

80:5 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å ÀÌ, ³ÊÈñ ±¸¼ÓÁÖ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¶æÀ̴϶ó. ¾Æ¸à.

Behold, this is the will of him who hath called you, your Redeemer, even Jesus Christ. Amen.

 

 


Á¦ 81 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 

1832³â 3¿ù ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:257~258). ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º´Â ´ëÁ¦»ç·Î ±×¸®°í ´ë½Å±Ç ȸÀå´ÜÀÇ º¸Á·ΠºÎ¸§À» ¹Þ¾Ò´Ù. ¿ª»ç ±â·ÏÀ» º¸¸é 1832³â 3¿ù ÀÌ °è½Ã¸¦ ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÇ Á¶¼Á ½º¹Ì½ºÀÇ º¸ÁÂÁ÷À¸·Î´Â Á¦½Ã °íÁ ºÎ¸£½Å °ÍÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×°¡ ÀÌ ÀÓ¸í¿¡ °è¼ÓÇÏ¿© ÇÕ´çÇÏ°Ô ÇàÇÏÁö ¸øÇÔ¿¡ µû¶ó ±× ºÎ¸§Àº ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿¡°Ô·Î ³Ñ¾î°¬´Ù. ÀÌ °è½Ã(1832³â 3¿ùÀÚ)´Â Ưº°È÷ Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÇ º¸ÁÂÁ÷À» ºÎ¸£°í ÀÌ ÀÓ¸íÀÇ Á¸¾ö¼ºÀ» ¼³¸íÇÏ°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î °ø½ÄÀûÀÎ Á¦ÀÏȸÀå´Ü Á¶Á÷À» ÇâÇÑ ´Ü°è·Î º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. °íÁî ÇüÁ¦´Â Àá½Ã µ¿¾È ºÀ»çÇÏ¿´À¸³ª 1832³â 12¿ù ±³È¸·ÎºÎÅÍ ÆĹ®´çÇÏ¿´´Ù. Àª¸®¾ö½º ÇüÁ¦´Â 1833³â 3¿ù 18ÀÏ Àü¼úÇÑ Á÷ºÐ¿¡ ¼ºÀӵǾú´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, March 1832. HC 1: 257—258. Frederick G. Williams is called to be a high priest and a counselor in the Presidency of the High Priesthood. The historical records show that when this revelation was received in March 1832, it called Jesse Gause to the office of counselor to Joseph Smith in the Presidency. However, when he failed to continue in a manner consistent with this appointment, the call was subsequently transferred to Frederick G. Williams. The revelation (dated March 1832) should be regarded as a step toward the formal organization of the First Presidency, specifically calling for the office of counselor in that body and explaining the dignity of the appointment. Brother Gause served for a time, but was excommunicated from the Church in December 1832. Brother Williams was ordained to the specified office on March 18, 1833.


1~2, ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼è´Â Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÌ Ç×»ó °¡Áö°í ÀÖÀ½. 3~7, ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º°¡ ÀÌ ¼º¿ª¿¡ Ãæ½ÇÇÏ¸é ¿µ»ýÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓ.

1—2, The keys of the kingdom are always held by the First Presidency; 3—7, If Frederick G. Williams is faithful in his ministry, he shall have eternal life.

81:1 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³Ê ³ªÀÇ Á¾ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¸»ÇÏ´Â ÀÌÀÇ À½¼º¿¡, ÁÖ ³× Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̸ç, ³×°¡ ºÎ¸§ ¹Þ´Â ±× ºÎ¸£½É °ð ³» ±³È¸ÀÇ ´ëÁ¦»ç°¡ µÇ°í ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼ÀÇ º¸Á°¡ µÇ´Â ±× ºÎ¸£½ÉÀ» À¯ÀÇÇÏ¿© µéÀ¸¶ó.

VERILY, verily, I say unto you my servant Frederick G. Williams: Listen to the voice of him who speaketh, to the word of the Lord your God, and hearken to the calling wherewith you are called, even to be a high priest in my church, and a counselor unto my servant Joseph Smith, Jun.;

81:2 ±×¿¡°Ô ³ª´Â ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼èµéÀ» ÁÖ¾ú³ª´Ï ÀÌ°ÍÀº ´ë½Å±ÇÀÇ È¸Àå´Ü¿¡°Ô Ç×»ó ¼ÓÇÏ¿© ÀÖ´Â °ÍÀ̴϶ó.

Unto whom I have given the keys of the kingdom, which belong always unto the Presidency of the High Priesthood:

81:3 ±×·¯¹Ç·Î Áø½Ç·Î ³ª´Â ±×¸¦ ½ÂÀÎÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç ¶Ç ±×¸¦ ÃູÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ³»°¡ ³×°Ô Áö¸íÇÑ Á÷ºÐÀÇ ±Ç¸éÀÇ ÀÏ¿¡, ¼Ò¸®¸¦ ³»°Å³ª ³× ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î³ª °øÀûÀ¸·Î³ª »çÀûÀ¸·Î Ç×»ó ±âµµÇÏ´Â ÀÏ¿¡, ¶ÇÇÑ »ê ÀÚÀÇ ¶¥¿¡¼­ ±×¸®°í ³ÊÀÇ ÇüÁ¦ °¡¿îµ¥¼­ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ´Â ³× ¼º¿ª¿¡ ³×°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­ ³Ê¸¦ ¶ÇÇÑ ÃູÇϸ®¶ó.

Therefore, verily I acknowledge him and will bless him, and also thee, inasmuch as thou art faithful in counsel, in the office which I have appointed unto you, in prayer always, vocally and in thy heart, in public and in private, also in thy ministry in proclaiming the gospel in the land of the living, and among thy brethren.

81:4 ±×¸®°í ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î½á ³Ê´Â ³× ÀÌ¿ô¿¡°Ô °¡Àå Å« ¼±À» º£Ç®°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä, ³× ÁֵǴ ÀÌÀÇ ¿µ±¤À» ÁõÁø½ÃÅ°°Ô µÇ¸®¶ó.

And in doing these things thou wilt do the greatest good unto thy fellow beings, and wilt promote the glory of him who is your Lord.

81:5 ±×·±Áï Ãæ½ÇÇ϶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ ÀÓ¸íÇÑ ±× Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇ϶ó. ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ µµ¿ì¶ó. óÁø ¼ÕÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç, ¿¬¾àÇÑ ¹«¸­À» °­°ÇÇÏ°Ô Ç϶ó.

Wherefore, be faithful; stand in the office which I have appointed unto you; succor the weak, lift up the hands which hang down, and strengthen the feeble knees.

81:6 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ³×°¡ ³¡±îÁö Ãæ½ÇÇϸé, ³»°¡ ³» ¾Æ¹öÁö Áý¿¡ ¸¶·ÃÇØ ³õÀº °Åó¿¡¼­ ³Ê´Â ºÒ¸ê°ú ¿µ»ýÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾²°Ô µÇ¸®¶ó.

And if thou art faithful unto the end thou shalt have a crown of immortality, and eternal life in the mansions which I have prepared in the house of my Father.

81:7 º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ÀÌ´Â ¾ËÆÄ¿Í ¿À¸Þ°¡, °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»À̴϶ó. ¾Æ¸à.

Behold, and lo, these are the words of Alpha and Omega, even Jesus Christ. Amen.

 

 


Á¦ 82 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

1832³â 4¿ù 26ÀÏ ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ Àè½¼ ±º¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:267~269). ÀÌ °è½Ã¸¦ ¹ÞÀº °ÍÀº ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º°¡ ´ë½Å±ÇÀÇ È¸ÀåÀ¸·Î ÁöÁö¹ÞÀº ±³È¸ÀÇ ÃÑÆòÀÇȸ ¶§¿´´Ù. ±×´Â 1832³â 1¿ù 25ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ¾ÚÇ㽺Ʈ¿¡¼­ °³ÃÖµÈ ´ëÁ¦»ç¿Í Àå·Î¿Í ȸ¿øÀÇ ´ëȸ¿¡¼­ ÀÌ¹Ì ÀÌ Á÷Ã¥¿¡ ¼ºÀӵǾú´Ù(75Æí ¸Ó¸®¸» ÂüÁ¶). ÀÌÀü¿¡´Â ÀÌ °è½Ã¸¦ ÃâÆÇÇÔ¿¡ À־ °Å¸íµÈ Àι°ÀÇ ½Å¿øÀ» ºñ¹Ð·Î Çϱâ À§ÇÏ¿© ƯÀÌÇÑ À̸§ÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù(78Æí ¸Ó¸®¸» ÂüÁ¶).

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, in Jackson County, Missouri, April 26, 1832. HC 1: 267—269. The occasion was a general council of the Church at which Joseph Smith the Prophet was sustained as the President of the High Priesthood, to which office he had previously been ordained at a conference of high priests, elders, and members, at Amherst, Ohio, January 25, 1832 (see heading to Section 75). Formerly unusual names were used in the publication of this revelation to conceal the identity of the persons named (see heading to Section 78). These unusual names have now been dropped, except in cases where the identification is not known (see verse 11).


1~4, ¸¹ÀÌ ÁÖ¾îÁø ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹ÀÌ ¿ä±¸µÊ. 5~7, ¾îµÒÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ¼¼·ÂÀ» ¶³Ä§. 8~13, ÁÖ²²¼­´Â ±×°¡ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ÇàÇÒ ¶§ Ã¥ÀÓÀ» Áö½É. 14~18, ½Ã¿ÂÀº ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú °Å·èÇÔÀÌ ´õÇØÁ®¾ß ÇÔ. 19~24, ¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÀÌ¿ôÀÇ ÀÌÀÍÀ» ±¸ÇØ¾ß ÇÔ.

1—4, Where much is given, much is required; 5—7, Darkness reigns in the world; 8—13, The Lord is bound when we do what he says; 14—18, Zion must increase in beauty and holiness; 19—24, Every man should seek the interest of his neighbor.

82:1 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ ³ªÀÇ Á¾µé¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çã¹°À» ¼­·Î ¿ë¼­ÇÑ ¸»Å­, ±×¿Í °°ÀÌ ³ª ÁÖµµ ³ÊÈñ¸¦ ¿ë¼­Çϳë¶ó.

VERILY, verily, I say unto you, my servants, that inasmuch as you have forgiven one another your trespasses, even so I, the Lord, forgive you.

82:2 ±×·¯³ª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ½ÉÈ÷ Á˸¦ ¹üÇÑ ÀÚµéÀÌ ÀÖ³ª´Ï, ±×·¯Çϵµ´Ù, ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ ¸ðµÎ°¡ Á˸¦ ¹üÇÏ¿´µµ´Ù. ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¾öÇÑ ½ÉÆÇÀÌ ³ÊÈñ ¸Ó¸® À§¿¡ ³»¸®Áö ¾Êµµ·Ï ÀÌÁ¦ºÎÅÍ Á¶½ÉÇϸç Á˸¦ »ï°¡¶ó.

Nevertheless, there are those among you who have sinned exceedingly; yea, even all of you have sinned; but verily I say unto you, beware from henceforth, and refrain from sin, lest sore judgments fall upon your heads.

82:3 ¹«¸© ¸¹ÀÌ ÁÖ¾îÁø ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹ÀÌ ¿ä±¸µÇ³ª´Ï, ´õ Å« ºûÀ» °Å½º·Á Á˸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÚ´Â ´õ Å« Á¤µÇ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

For of him unto whom much is given much is required; and he who sins against the greater light shall receive the greater condemnation.

82:4 ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À» ºÒ·¯ °è½Ã¸¦ ±¸ÇÏ´Ï ³»°¡ °è½Ã¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Å´Ï¿Í, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ³ªÀÇ ¸»À» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸¸Å­ ³ÊÈñ´Â ¹ü¹ýÀÚ°¡ µÇ³ª´Ï, °øÀÇ¿Í ½ÉÆÇÀº ³ªÀÇ À²¹ý¿¡ ºÎ°¡µÈ Çü¹úÀ̴϶ó.

Ye call upon my name for revelations, and I give them unto you; and inasmuch as ye keep not my sayings, which I give unto you, ye become transgressors; and justice and judgment are the penalty which is affixed unto my law.

82:5 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ¸ðµÎ¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó. ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó. ÀÌ´Â ´ëÀûÀÌ ±×ÀÇ ¿µÅ並 ³ÐÈ÷¸ç ¾îµÒÀÌ ¼¼·ÂÀ» ¶³Ä§À̶ó.

Therefore, what I say unto one I say unto all: Watch, for the adversary spreadeth his dominions, and darkness reigneth;

82:6 ¶Ç Çϳª´ÔÀÇ ºÐ³ë°¡ ¶¥ÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» ÇâÇÏ¿© ºÒºÙÀ¸½Ã°í ¼±À» ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø³ª´Ï, ÀÌ´Â ¸ðµç ÀÚ°¡ ±æ¿¡¼­ ¹þ¾î³µÀ½À̴϶ó.

And the anger of God kindleth against the inhabitants of the earth; and none doeth good, for all have gone out of the way.

82:7 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª ÁÖ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹« Á˵µ Áö¿ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï, ³ÊÈñ ±æÀ» °¡°í ´Ù½Ã´Â Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¸»¶ó. ±×·¯³ª Á˸¦ ¹üÇÏ´Â ±× ¿µÈ¥¿¡°Ô´Â ÀÌÀüÀÇ Á˵µ µ¹¾Æ¿À¸®¶ó. ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ À̸£³ë¶ó.

And now, verily I say unto you, I, the Lord, will not lay any sin to your charge; go your ways and sin no more; but unto that soul who sinneth shall the former sins return, saith the Lord your God.

82:8 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö »õ °è¸íÀ» ÁÖ¾î ³ÊÈñ·Î ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÑ ³ªÀÇ ¶æÀ» ÀÌÇØÇÏ°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó.

And again, I say unto you, I give unto you a new commandment, that you may understand my will concerning you;

82:9 ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î Çϸé, ³ÊÈñ°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ¾î¶»°Ô ÇൿÇØ¾ß ÇÒÁö¿¡ ´ëÇÑ ÁöħÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ ±¸¿øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó.

Or, in other words, I give unto you directions how you may act before me, that it may turn to you for your salvation.

82:10 ³ª ÁÖ´Â ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ÇàÇÒ ¶§¿¡´Â ³» ¸»À» Áöų ¼ö¹Û¿¡ ¾øÀ¸³ª, ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¶§¿¡´Â ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« ¾à¼Óµµ ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.

I, the Lord, am bound when ye do what I say; but when ye do not what I say, ye have no promise.

82:11 ±×·¯¹Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Á¾ ¿¡µå¿öµå ÆÄÆ®¸®Áö¿Í ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï, ¿¡ÀÌ ½Ãµå´Ï ±æ¹öÆ®¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ· ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º ±×¸®°í Á¸ ÈÖÆ®¸Ó¿Í ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸® ±×¸®°í Àª¸®¾ö ´õºí·ù ÆçÇÁ½º¿Í ¸¶Æ¾ Çظ®½º´Â ³ÊÈñ °¢ÀÚÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐ¿¡ À־ ¹ü¹ýÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±ú¶ß·ÁÁú °æ¿ì ½ÉÆÇÀÌ Áï½Ã µÚµû¸¦ °è¾à°ú ¼º¾àÀ¸·Î ÇÔ²² °á¼ÓµÊÀÌ ÇÊ¿äÇϳª´Ï -

Therefore, verily I say unto you, that it is expedient for my servants Edward Partridge and Newel K. Whitney, A. Sidney Gilbert and Sidney Rigdon, and my servant Joseph Smith, and John Whitmer and Oliver Cowdery, and W. W. Phelps and Martin Harris to be bound together by a bond and covenant that cannot be broken by transgression, except judgment shall immediately follow, in your several stewardships—

82:12 ÀÌ´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡ °üÇÑ ÀÏ°ú ½Ã¿Â ¶¥¿¡¼­¿Í ĿƲ·£µå ¶¥ ¾çÂÊ¿¡¼­ °¨µ¶Á÷¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ó¸®Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̴϶ó.

To manage the affairs of the poor, and all things pertaining to the bishopric both in the land of Zion and in the land of Kirtland;

82:13 ÀÌ´Â ³»°¡ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¼ºµµµéÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿©, ¶Ç ½Ã¿ÂÀ» À§ÇÑ ½ºÅ×ÀÌÅ©°¡ µÇµµ·Ï ³»°¡ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ĿƲ·£µå ¶¥À» ¼ºº°ÇÏ¿´À½À̴϶ó.

For I have consecrated the land of Kirtland in mine own due time for the benefit of the saints of the Most High, and for a stake to Zion.

82:14 ¹«¸© ½Ã¿ÂÀº ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú °Å·èÇÔÀÌ ´õÇØÁ®¾ß Çϸç, ±× °æ°è°¡ ³Ð¾îÁ®¾ß ÇÏ°í, ±× ½ºÅ×ÀÌÅ©°¡ °­È­µÇ¾î¾ß Çϳª´Ï, ±×·¯Çϵµ´Ù. Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ½Ã¿ÂÀº ¹Ýµå½Ã ÀϾ ±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

For Zion must increase in beauty, and in holiness; her borders must be enlarged; her stakes must be strengthened; yea, verily I say unto you, Zion must arise and put on her beautiful garments.

82:15 ±×·¯¹Ç·Î, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ °è¸íÀ» ÁÖ³ë´Ï, °ð ÀÌ ¼º¾àÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î¸¦ °á¼ÓÇ϶ó. ±×¸®°í ÀÌ ÀÏÀº ÁÖÀÇ À²¹ý¿¡ µû¶ó ÇàÇÏ¿©Á®¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

Therefore, I give unto you this commandment, that ye bind yourselves by this covenant, and it shall be done according to the laws of the Lord.

82:16 º¸¶ó, ¿©±â ³» ¾È¿¡ ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ À¯ÀÍÀ» À§ÇÑ ÁöÇý°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

Behold, here is wisdom also in me for your good.

82:17 ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ÆòµîÇØ¾ß Çϳª´Ï, ´Ù¸¥ ¸»·Î Çϸé, ³ÊÈñ´Â Àç»ê¿¡ ´ëÇÑ ÆòµîÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Á®¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ÀÌ´Â ³ÊÈñ ûÁö±â Á÷ºÐÀÇ ¾÷¹«¸¦ ó¸®Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ï, ±× ºÎÁ·ÇÔÀÌ Á¤´çÇÑ ¸¸Å­ °¢ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ºÎÁ·°ú ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

And you are to be equal, or in other words, you are to have equal claims on the properties, for the benefit of managing the concerns of your stewardships, every man according to his wants and his needs, inasmuch as his wants are just—

82:18 ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸ÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÚ½ÅÀÇ ´Þ¶õÆ®¸¦ ´Ã¸®°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä, ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ´Ù¸¥ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï, ÂüÀ¸·Î ¹é ¹è³ª ¾ò°Ô ÇÏ¿© ÁÖÀÇ Ã¢°í¿¡ ³Ö¾î, ¿Â ±³È¸ÀÇ °øÀ¯ Àç»êÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ¿ä -

And all this for the benefit of the church of the living God, that every man may improve upon his talent, that every man may gain other talents, yea, even an hundred fold, to be cast into the Lord¡¯s storehouse, to become the common property of the whole church—

82:19 ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÀÌ¿ôÀÇ ÀÌÀÍÀ» ±¸Çϸç, Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤¸¸À» Àü³äÇÏ¿© ±¸ÇÏ´Â ¼øÀüÇÑ ´«À¸·Î ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

Every man seeking the interest of his neighbor, and doing all things with an eye single to the glory of God.

82:20 ³ÊÈñ°¡ Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÇÑ, ÀÌ ±³´ÜÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ °è½ÂÀÚ¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ Á¦µµ°¡ µÇµµ·Ï Á¤ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

This order I have appointed to be an everlasting order unto you, and unto your successors, inasmuch as you sin not.

82:21 ±×¸®°í ÀÌ ¼º¾àÀ» °Å½º·Á Á˸¦ ¹üÇÏ°í ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© Àڱ⠸¶À½À» ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿µÈ¥Àº ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ À²¹ý¿¡ µû¶ó 󸮵ÉÁö´Ï, ±¸¼ÓÀÇ ³¯±îÁö »çźÀÇ ¸ÅÁú¿¡ ³Ñ±â¿ì¸®¶ó.

And the soul that sins against this covenant, and hardeneth his heart against it, shall be dealt with according to the laws of my church, and shall be delivered over to the buffetings of Satan until the day of redemption.

82:22 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ÀÌ°ÍÀÌ ÁöÇý´Ï, ºÒÀÇÀÇ Àç¹°·Î Ä£±¸¸¦ »ç±Í¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

And now, verily I say unto you, and this is wisdom, make unto yourselves friends with the mammon of unrighteousness, and they will not destroy you.

82:23 ½ÉÆÇÀº ³»°Ô ¸Ã°Ü µÎ¶ó. ÀÌ´Â ½ÉÆÇÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ °±À» °ÍÀÓÀ̴϶ó. ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò°­ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù. ³ªÀÇ ÃູÀÌ °è¼ÓÇÏ¿© ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ»Áö¾î´Ù.

Leave judgment alone with me, for it is mine and I will repay. Peace be with you; my blessings continue with you.

82:24 ¹«¸© ±»°Ô ¼­ ÀÖ¾î ³Ñ¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿Õ±¹Àº ¿©ÀüÈ÷ ³ÊÈñ °ÍÀÌ¿ä, ¿µ¿øÈ÷ ³ÊÈñ °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϸ®¶ó. ¾Æ¸à.

For even yet the kingdom is yours, and shall be forever, if you fall not from your steadfastness. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 83 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

1832³â 4¿ù 30ÀÏ ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ ÀεðÆæ´ø½º¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:269~270). ÀÌ °è½Ã´Â ¼±ÁöÀÚ°¡ ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ÆòÀÇȸ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ» ¶§ ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Independence, Missouri, April 30, 1832. HC 1: 269—270. This revelation was received as the Prophet sat in council with his brethren.


1~4, ¿©ÀÚ¿Í ÀÚ³àµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ³²Æí°ú ºÎÄ£¿¡°Ô ºÎ¾çÀ» ¿ä±¸ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖÀ½. 5~6, °úºÎ¿Í °í¾Æ´Â ±³È¸¿¡ ºÎ¾çÀ» ¿ä±¸ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖÀ½.

1—4, Women and children have claim upon their husbands and fathers for their support; 5—6, Widows and orphans have claim upon the Church for their support.

83:1 ±³È¸¿¡ ¼ÓÇÑ Àڷμ­ Àڱ⠳²Æí ¶Ç´Â ºÎÄ£À» ¿©ÀÈ ¿©ÀÚ¿Í ÀÚ³àµé¿¡ °üÇÑ ±³È¸ÀÇ À²¹ý¿¡ µ¡ºÙ¿© Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó.

VERILY, thus saith the Lord, in addition to the laws of the church concerning women and children, those who belong to the church, who have lost their husbands or fathers:

83:2 ¿©ÀÚ´Â Àڱ⠳²ÆíÀÌ µ¥·Á°¨À» ÀÔ±â±îÁö ÀÚ½ÅÀÇ »ý°è À¯Áö¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ ³²Æí¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖ³ª´Ï, ¸¸ÀÏ ±×µé¿¡°Ô ¹ü¹ýÀÌ ¹ß°ßµÇÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±×µéÀº ±³È¸ ¾È¿¡¼­ ȸ¿øÀÇ ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ̴϶ó.

Women have claim on their husbands for their maintenance, until their husbands are taken; and if they are not found transgressors they shall have fellowship in the church.

83:3 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ Ãæ½ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±³È¸ ¾È¿¡¼­ ȸ¿øÀÇ ÀÚ°ÝÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̴϶ó. ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ±×µéÀº ±× ¶¥ÀÇ ¹ý¿¡ µû¶ó ±×µé ±â¾÷ÀÇ ¶¥¿¡ ¸Ó¹° ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó.

And if they are not faithful they shall not have fellowship in the church; yet they may remain upon their inheritances according to the laws of the land.

83:4 ¸ðµç ÀÚ³à´Â ±×µéÀÌ À强Çϱâ±îÁö ±×µé »ý°è À¯Áö¸¦ ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

All children have claim upon their parents for their maintenance until they are of age.

83:5 ±×¸®°í ±× ÈÄ¿¡ ¸¸ÀÏ ±×µéÀÇ ºÎ¸ð°¡ ±×µé¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÙ °ÍÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀº ±³È¸¿¡, ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î Çϸé, ÁÖÀÇ Ã¢°í¿¡ ¿ä±¸ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

And after that, they have claim upon the church, or in other words upon the Lord¡¯s storehouse, if their parents have not wherewith to give them inheritances.

83:6 ±×¸®°í â°í´Â ±³È¸ÀÇ Çå¹°·Î À¯ÁöµÇ¾î¾ß Çϳª´Ï, °úºÎ¿Í °í¾Æ´Â ºÎ¾çÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚµµ ¶ÇÇÑ ±×·¯Çϴ϶ó. ¾Æ¸à.

And the storehouse shall be kept by the consecrations of the church; and widows and orphans shall be provided for, as also the poor. Amen.

 

 


Á¦ 84 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

1832³â 9¿ù 22ÀÏ°ú 23ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:286~295). 9¿ù Áß¿¡ Àå·ÎµéÀº µ¿ºÎ ¿©·¯ ÁÖ¿¡¼­ÀÇ »ç¸íÀ» ¸¶Ä¡°í µ¹¾Æ¿Í ±×µéÀÌ ÀÏÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÑ º¸°í¸¦ Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ ¸»¾¸À» ¹ÞÀº °ÍÀº ±×µéÀÌ ÀÌ ±â»ÝÀÇ ½Ã±â¿¡ ÇÔ²² ¸ð¿´À» ¶§¿´´Ù. ¼±ÁöÀÚ´Â ÀÌ °è½Ã¸¦ ½Å±Ç¿¡ °üÇÑ °è½Ã¶ó°í ÁöĪÇÏ¿´´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, September 22 and 23, 1832. HC 1: 286—295. During the month of September, elders had begun to return from their missions in the eastern states and to make reports of their labors. It was while they were together in this season of joy that the following communication was received. The Prophet designates it a revelation on priesthood.


1~5, »õ ¿¹·ç»ì·½°ú ¼ºÀüÀÌ ¹ÌÁÖ¸®¿¡ ¼¼¿öÁú °ÍÀÓ. 6~17, ¸ð¼¼·ÎºÎÅÍ ¾Æ´ã¿¡ À̸£´Â ½Å±ÇÀÇ °èº¸°¡ ÁÖ¾îÁü. 18~25, ´ë½Å±ÇÀº Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ Áö½ÄÀÇ ¿­¼è¸¦ Áö´Ï°í ÀÖÀ½. 26~32, ¼Ò½Å±ÇÀº õ»çÀÇ ¼º¿ª°ú ¿¹ºñÀû º¹À½ÀÇ ¿­¼è¸¦ Áö´Ï°í ÀÖÀ½. 33~44, »ç¶÷Àº ½Å±ÇÀÇ ¸Í¼¼¿Í ¼º¾àÀ» ÅëÇÏ¿© ¿µ»ýÀ» ¾òÀ½. 45~53, ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀº »ç¶÷À» ±ú´Ý°Ô Çϸç, ¼¼»óÀº ÁË °¡¿îµ¥ ³õ¿© ÀÖÀ½. 54~61, ¼ºµµ´Â ÀÚ±âµéÀÌ ¹ÞÀº °Í¿¡ ´ëÇØ Áõ°Å ÇØ¾ß ÇÔ. 62~76, ±×µéÀº º¹À½À» ÀüÆÄÇØ¾ß ÇÏ¸ç ±×¸®Çϸé Ç¥ÀûÀÌ µû¸¦ °ÍÀÓ. 77~91, Àå·ÎµéÀº Àü´ë³ª ÁÖ¸Ó´Ï ¾øÀÌ ³ª¾Æ°¡¾ß ÇÔ. ±×¸®Çϸé ÁÖ²²¼­ ±×µéÀÇ ÇÊ¿ä»çÇ×À» µ¹º¸¾Æ ÁÖ½Ç °ÍÀÓ. 92~97, ¿ªº´°ú ÀúÁÖ°¡ º¹À½À» °ÅÀýÇÑ ÀÚµéÀ» ±â´Ù¸². 98~102, ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¼Ó¿¡ ´ëÇÑ »õ ³ë·¡°¡ ÁÖ¾îÁü. 103~110, ¸ðµç »ç¶÷Àº Àú¸¶´Ù ÀÚ½ÅÀÇ Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇØ¾ß Çϸç ÀÚ½ÅÀÇ ºÎ¸§¿¡ µû¶ó ÀÏÇØ¾ß ÇÔ. 111~120, ÁÖÀÇ Á¾µéÀº ¸¶Áö¸· ³¯ÀÇ ¸ê¸ÁÀÇ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» ¼±Æ÷ÇØ¾ß ÇÔ.

1—5, The New Jerusalem and the temple shall be built in Missouri; 6—17, Line of priesthood is given from Moses to Adam; 18—25, The greater priesthood administers the gospel ordinances; 26—32, The lesser priesthood administers the preparatory gospel; 33—44, Men gain eternal life through the oath and covenant of the priesthood; 45—53, The Spirit of Christ enlightens men, and the world lies in sin; 54—61, The saints must testify of those things they have received; 62—76, They are to preach the gospel, and signs shall follow; 77—91, Elders are to go forth without purse or scrip, and the Lord will care for their needs; 92—97, Plagues and cursings await those who reject the gospel; 98—102, The new song of the redemption of Zion; 103—110, Let every man stand in his own office and labor in his own calling; 111—120, The Lord¡¯s servants are to proclaim the abomination of desolation of the last days.

84:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã´Ï, ±×ÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ¿©¼¸ Àå·Î°¡ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ÇÕÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀº °÷¿¡ ¿ï·ÈÀ» ¶§ ±×µé¿¡°Ô ÁØ °ÍÀ̴϶ó.

A REVELATION of Jesus Christ unto his servant Joseph Smith, Jun., and six elders, as they united their hearts and lifted their voices on high.

84:2 ±×·¯Çϵµ´Ù. ÁÖ°¡ ±×ÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÀÔÀ» ºô¾î ¸»ÇÑ °Í°°ÀÌ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ȸº¹Çϱâ À§ÇÏ¿©, ¶Ç »õ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀÌ µÉ ½Ã¿Â »ê À§¿¡ ¼­µµ·Ï ±×ÀÇ ¼ºµµ¸¦ ¸ðÀ¸±â À§ÇÏ¿© ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ¼¼¿öÁø ±×ÀÇ ±³È¸¿¡ °üÇÑ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó.

Yea, the word of the Lord concerning his church, established in the last days for the restoration of his people, as he has spoken by the mouth of his prophets, and for the gathering of his saints to stand upon Mount Zion, which shall be the city of New Jerusalem.

84:3 ±× ¼ºÀº ÁÖÀÇ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ÁöÁ¤µÈ ¼ºÀü ºÎÁö¿¡¼­ ½ÃÀÛµÇ¾î ¹ÌÁÖ¸® ÁÖÀÇ ¼­ÂÊ °æ°è¿¡ °Ç¼³µÉ °ÍÀÌ¿ä, Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ÁÖ°¡ ±â»Ú°Ô ¿©±â´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î Çå³³µÇ¾ú´À´Ï¶ó.

Which city shall be built, beginning at the temple lot, which is appointed by the finger of the Lord, in the western boundaries of the State of Missouri, and dedicated by the hand of Joseph Smith, Jun., and others with whom the Lord was well pleased.

84:4 Áø½Ç·Î ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï, °ð »õ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀº ÀÌ Àå¼Ò °ð ¼ºÀüÀÇ Àå¼Ò¿¡¼­ ½ÃÀ۵Ǿî, ¼ºµµµéÀÌ ÁýÇÕÇÔÀ¸·Î½á °Ç¼³µÇ¾î¾ß Çϳª´Ï, ÀÌ ¼ºÀüÀº ÀÌ ¼¼´ë µ¿¾È¿¡ ¼¼¿öÁú °ÍÀ̴϶ó.

Verily this is the word of the Lord, that the city New Jerusalem shall be built by the gathering of the saints, beginning at this place, even the place of the temple, which temple shall be reared in this generation.

84:5 Áø½Ç·Î ÀÌ ¼¼´ë´Â ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ ÁýÀÌ °ÇÃàµÇ¾î ±¸¸§ÀÌ ±× À§¿¡ ¸Ó¹° ¶§±îÁö Áö³ª°¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï, ±× ±¸¸§Àº °ð ÁÖÀÇ ¿µ±¤À̶ó, ±× ÁýÀ» °¡µæ ä¿ì¸®¶ó.

For verily this generation shall not all pass away until an house shall be built unto the Lord, and a cloud shall rest upon it, which cloud shall be even the glory of the Lord, which shall fill the house.

84:6 ±×¸®°í ¸ð¼¼ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¼º ½Å±ÇÀ» ÁÀ¾Ò³ª´Ï, ¸ð¼¼´Â ±×ÀÇ ÀåÀÎ À̵å·ÎÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¼º ½Å±ÇÀ» ¹Þ¾Ò°í,

And the sons of Moses, according to the Holy Priesthood which he received under the hand of his father-in-law, Jethro;

84:7 À̵å·Î´Â °¥·¾ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î À̸¦ ¹Þ¾Ò°í,

And Jethro received it under the hand of Caleb;

84:8 °¥·¾Àº ¿¤¸®ÈÄÀÇ ¼ÕÀ¸·Î À̸¦ ¹Þ¾Ò°í,

And Caleb received it under the hand of Elihu;

84:9 ¿¤¸®ÈÄ´Â ¿¹·¹¹ÌÀÇ ¼ÕÀ¸·Î,

And Elihu under the hand of Jeremy;

84:10 ±×¸®°í ¿¹·¹¹Ì´Â °«ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î,

And Jeremy under the hand of Gad;

84:11 ±×¸®°í °«Àº ÀÌ»çÀ̾ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î,

And Gad under the hand of Esaias;

84:12 ±×¸®°í ÀÌ»çÀ̾´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼ÕÀ¸·Î À̸¦ ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó.

And Esaias received it under the hand of God.

84:13 ÀÌ»çÀ̾´Â ¶ÇÇÑ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ½Ã´ë¿¡ »ì¾Ò°í ±×¿¡°Ô¼­ ÃູÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï -

Esaias also lived in the days of Abraham, and was blessed of him—

84:14 ÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀº ¸á±â¼¼µ¦¿¡°Ô¼­ ½Å±ÇÀ» ¹Þ¾Ò°í, ¸á±â¼¼µ¦Àº ÀÚ±â Á¶»óÀÇ Ç÷ÅëÀ» ÅëÇÏ¿© ½Å±ÇÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï °ð ³ë¾Æ±îÁö ±×·¯Çϸç,

Which Abraham received the priesthood from Melchizedek, who received it through the lineage of his fathers, even till Noah;

84:15 ±×¸®°í ³ë¾Æ·ÎºÎÅÍ ¿¡³ì±îÁöµµ ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ Ç÷ÅëÀ» ÅëÇÏ¿© ¹Þ¾Ò°í,

And from Noah till Enoch, through the lineage of their fathers;

84:16 ±×¸®°í ¿¡³ìÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÚ±â ÇüÀÇ À½¸ð·Î ÇÇ»ìµÈ ¾Æº§±îÁöµµ ±×·¯Çϸç, ¾Æº§Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ¸·Î ù »ç¶÷ÀÎ ±×ÀÇ ºÎÄ£ ¾Æ´ãÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ½Å±ÇÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï -

And from Enoch to Abel, who was slain by the conspiracy of his brother, who received the priesthood by the commandments of God, by the hand of his father Adam, who was the first man—

84:17 ÀÌ ½Å±ÇÀº ¸ðµç ¼¼´ë¿¡ °ÉÃÄ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸ ¾È¿¡ À̾îÁ® ¿À³ª´Ï, ½ÃÀÛÇÏ´Â ³¯µµ ¾ø°í ³¡³ª´Â Çصµ ¾ø´À´Ï¶ó.

Which priesthood continueth in the church of God in all generations, and is without beginning of days or end of years.

84:18 ±×¸®°í ÁÖ´Â ¶ÇÇÑ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô ±×µéÀÇ ¸ðµç ¼¼´ë¿¡ °ÉÃÄ ÇÑ ½Å±ÇÀ» È®ÀÎÇØ ÁÖ¾ú³ª´Ï, ÀÌ ½Å±Ç ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ °¡Àå °Å·èÇÑ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀ´Â ±× ½Å±Ç°ú ÇÔ²² ¿µ¿øÅä·Ï °è¼ÓµÇ¸ç ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´À´Ï¶ó.

And the Lord confirmed a priesthood also upon Aaron and his seed, throughout all their generations, which priesthood also continueth and abideth forever with the priesthood which is after the holiest order of God.

84:19 ÀÌ ´ë½Å±ÇÀº º¹À½À» º£Ç®¸ç, ¿Õ±¹ÀÇ ºñ¹ÐÀÇ ¿­¼è °ð Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ Áö½ÄÀÇ ¿­¼è¸¦ Áö´Ï´À´Ï¶ó.

And this greater priesthood administereth the gospel and holdeth the key of the mysteries of the kingdom, even the key of the knowledge of God.

84:20 ±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀÇ ÀǽÄÀ¸·Î °æ°ÇÀÇ ´É·ÂÀÌ ³ªÅ¸³ª´À´Ï¶ó.

Therefore, in the ordinances thereof, the power of godliness is manifest.

84:21 ±×¸®°í ±×°ÍÀÇ Àǽİú ±× ½Å±ÇÀÇ ±Ç¼¼ ¾øÀÌ´Â °æ°ÇÀÇ ´É·ÂÀº À°Ã¼¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï,

And without the ordinances thereof, and the authority of the priesthood, the power of godliness is not manifest unto men in the flesh;

84:22 ¹«¸© ÀÌ°Í ¾øÀÌ´Â ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷µµ Çϳª´Ô °ð ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ó±¼À» º¸°í »ì ¼ö ¾øÀ½À̴϶ó.

For without this no man can see the face of God, even the Father, and live.

84:23 ÀÌÁ¦ À̸¦ ¸ð¼¼´Â ±¤¾ß¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô ¸í¹éÇÏ°Ô °¡¸£ÃÆ°í Àڱ⠹鼺À» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µé·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ó±¼À» º¸°Ô ÇÏ·Á°í ºÎÁö·±È÷ Èû½èÀ¸³ª,

Now this Moses plainly taught to the children of Israel in the wilderness, and sought diligently to sanctify his people that they might behold the face of God;

84:24 ±×µéÀº ±× ¸¶À½À» ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×ÀÇ ÀÓÀçÇϽÉÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø¾úÀ¸´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ±×ÀÇ ºÐ³ë°¡ ±×µéÀ» ÇâÇÏ¿© ºÒºÙÀºÁö¶ó ÁÖ°¡ Áø³ë °¡¿îµ¥ ¸Í¼¼Çϱ⸦, ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È ±×µéÀº ±×ÀÇ ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿Ã ¼ö ¾ø´Ù ÇÏ¿´³ª´Ï, ÀÌ ¾È½ÄÀº ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Ã游ÇÔÀ̴϶ó.

But they hardened their hearts and could not endure his presence; therefore, the Lord in his wrath, for his anger was kindled against them, swore that they should not enter into his rest while in the wilderness, which rest is the fulness of his glory.

84:25 ±×·¯¹Ç·Î ±×°¡ ¸ð¼¼¸¦ ±×µé °¡¿îµ¥¼­ µ¥·Á°¬°í, ¼º½Å±Çµµ ¶ÇÇÑ ±×¸®ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

Therefore, he took Moses out of their midst, and the Holy Priesthood also;

84:26 ±×¸®°í ¼Ò ½Å±ÇÀº °è¼Ó À¯ÁöµÇ¾úÀ¸´Ï, ÀÌ ½Å±ÇÀº õ»çÀÇ ¼º¿ª°ú ¿¹ºñÀû º¹À½ÀÇ ¿­¼è¸¦ Áö´Ï°í ÀÖ´À´Ï¶ó.

And the lesser priesthood continued, which priesthood holdeth the key of the ministering of angels and the preparatory gospel;

84:27 ÀÌ º¹À½Àº ȸ°³¿Í ħ·Ê ±×¸®°í ÁË »çÇÔÀÇ º¹À½ÀÌ¿ä À°½Å¿¡ ¼ÓÇÑ °è¸íÀÇ À²¹ýÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ÁÖ°¡ ±× Áø³ë °¡¿îµ¥ ¿äÇÑ¿¡ À̸£±â±îÁö À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥ ¾Æ·ÐÀÇ Áý°ú ÇÔ²² À̾îÁ® ¿À°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó, ÀÌ ¿äÇÑÀº Çϳª´Ô²²¼­ ÀÏÀ¸Å°½Å ÀÚ¿ä, ±×ÀÇ ¸ðÅ¿¡ ÀÖÀ» ¶§ºÎÅÍ ¼º½ÅÀÇ Ã游ÇÔÀ» ÀÔÀº Àڴ϶ó.

Which gospel is the gospel of repentance and of baptism, and the remission of sins, and the law of carnal commandments, which the Lord in his wrath caused to continue with the house of Aaron among the children of Israel until John, whom God raised up, being filled with the Holy Ghost from his mother¡¯s womb.

84:28 ÀÌ´Â ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ¾î¸± Àû¿¡ ħ·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò°í, À¯´ëÀÎÀÇ ¿Õ±¹À» ³Ñ¾î¶ß¸®¸ç, ÁÖÀÇ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ÁÖÀÇ ±æÀ» °ð°Ô Çϸç, ±× ¼Õ¿¡ ¸ðµç ±Ç´ÉÀÌ ÁÖ¾îÁø ÁÖÀÇ ¿À½ÉÀ» À§ÇØ ±×µéÀ» ¿¹ºñÇϵµ·Ï ³­ Áö ¿©µå·¹ ¸¸¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»ç¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÌ ±Ç´É¿¡ ¼ºÀӵǾúÀ½À̴϶ó.

For he was baptized while he was yet in his childhood, and was ordained by the angel of God at the time he was eight days old unto this power, to overthrow the kingdom of the Jews, and to make straight the way of the Lord before the face of his people, to prepare them for the coming of the Lord, in whose hand is given all power.

84:29 ±×¸®°í ¶Ç, Àå·Î¿Í °¨µ¶ÀÇ Á÷ºÐÀº ´ë½Å±Ç¿¡ ¼ÓÇÑ ÇÊ¿äºÒ°¡°áÇÑ ºÎ¼Ó Á÷ºÐÀ̴϶ó.

And again, the offices of elder and bishop are necessary appendages belonging unto the high priesthood.

84:30 ±×¸®°í ¶Ç, ±³»ç¿Í Áý»çÀÇ Á÷ºÐÀº ¼Ò½Å±Ç¿¡ ¼ÓÇÑ ÇÊ¿äºÒ°¡°áÇÑ ºÎ¼Ó Á÷ºÐÀÌ´Ï, ÀÌ ½Å±ÇÀº ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô È®ÀÎµÈ °ÍÀ̴϶ó.

And again, the offices of teacher and deacon are necessary appendages belonging to the lesser priesthood, which priesthood was confirmed upon Aaron and his sons.

84:31 ±×·¯¹Ç·Î ¸ð¼¼ÀÇ ¾Æµéµé¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ À̸¥ °Í°°ÀÌ - ÀÌ´Â ¸ð¼¼ÀÇ ¾Æµéµé°ú ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ÁÖÀÇ Àü¿¡¼­ ¹ÞÀ¸½Ç ¸¸ÇÑ Á¦¹°°ú Èñ»ýÀ» ¹ÙÄ¥ °ÍÀÓÀÌ´Ï, ÀÌ ÀüÀº ³»°¡ ÁöÁ¤ÇÑ ´ë·Î Çå³³µÈ ÁöÁ¡ À§¿¡ ÀÌ ¼¼´ë µ¿¾È¿¡ ÁÖ¸¦ À§ÇØ °ÇÃàµÉ °ÍÀ̴϶ó -

Therefore, as I said concerning the sons of Moses—for the sons of Moses and also the sons of Aaron shall offer an acceptable offering and sacrifice in the house of the Lord, which house shall be built unto the Lord in this generation, upon the consecrated spot as I have appointed—

84:32 ±×¸®°í ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀº ½Ã¿Â »ê À§¿¡ ÁÖÀÇ Àü ¾È¿¡¼­ ÁÖÀÇ ¿µ±¤À¸·Î °¡µæ ä¿öÁö¸®´Ï, ÀÌ ¾ÆµéµéÀº ¹Ù·Î ³ÊÈñ¿ä, ¶ÇÇÑ ³» ±³È¸¸¦ ¼¼¿ìµµ·Ï ³»°¡ ºÒ·¯ ÆļÛÇÑ ¸¹Àº ÀÚµéÀ̴϶ó.

And the sons of Moses and of Aaron shall be filled with the glory of the Lord, upon Mount Zion in the Lord¡¯s house, whose sons are ye; and also many whom I have called and sent forth to build up my church.

84:33 ÀÌ´Â ´©±¸µçÁö Ãæ½ÇÇÏ¿© ³»°¡ ¸»ÇÑ ÀÌ µÎ ½Å±ÇÀ» ¾ò°í ÀÚ±âÀÇ ºÎ¸§À» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿µÀ¸·Î ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¾î ¸öÀÌ »õ·Î¿öÁüÀ̶ó.

For whoso is faithful unto the obtaining these two priesthoods of which I have spoken, and the magnifying their calling, are sanctified by the Spirit unto the renewing of their bodies.

84:34 ±×µéÀº ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ µÇ°í, ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾¾¿Í ±³È¸¿Í ¿Õ±¹°ú Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇÔ ¹ÞÀº ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó.

They become the sons of Moses and of Aaron and the seed of Abraham, and the church and kingdom, and the elect of God.

84:35 ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ÀÌ ½Å±ÇÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀ̴϶ó. ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó.

And also all they who receive this priesthood receive me, saith the Lord;

84:36 ¹«¸© ³ªÀÇ Á¾À» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ¿ä,

For he that receiveth my servants receiveth me;

84:37 ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ¿ä,

And he that receiveth me receiveth my Father;

84:38 ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Õ±¹À» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀ̴϶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ °¡Áö½Å ¸ðµç °ÍÀÌ ±×¿¡°Ô ÁÖ¾îÁö¸®¶ó.

And he that receiveth my Father receiveth my Father¡¯s kingdom; therefore all that my Father hath shall be given unto him.

84:39 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº ½Å±Ç¿¡ ¼ÓÇÑ ¸Í¼¼¿Í ¼º¾à¿¡ µû¸£´Â °ÍÀ̴϶ó.

And this is according to the oath and covenant which belongeth to the priesthood.

84:40 ±×·¯¹Ç·Î ½Å±ÇÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚµéÀº ¸ðµÎ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÌ ¸Í¼¼¿Í ¼º¾àÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ï, À̸¦ ±×°¡ ±ú¶ß¸®½Ç ¼ö ¾ø°í ¶Ç ÀÌ´Â ¿Å°ÜÁú ¼öµµ ¾ø´Â °ÍÀ̴϶ó.

Therefore, all those who receive the priesthood, receive this oath and covenant of my Father, which he cannot break, neither can it be moved.

84:41 ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ÀÌ ¼º¾àÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÎ ÈÄ¿¡ ±ú¶ß¸®°í ÀÌ°Í¿¡¼­ ¿ÏÀüÈ÷ µ¹ÀÌÅ°´Â ÀÚ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­³ª ¿À´Â ¼¼»ó¿¡¼­µµ ÁË »çÇÔÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó.

But whoso breaketh this covenant after he hath received it, and altogether turneth therefrom, shall not have forgiveness of sins in this world nor in the world to come.

84:42 ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº ÀÌ ½Å±Ç¿¡ ³ª¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ ¸ðµÎ¿¡°Ô È­ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù. ÀÌÁ¦ ³ª´Â Çϴÿ¡¼­ ¸»ÇÏ´Â ³ªÀÇ À½¼ºÀ¸·Î½á ¿À´Ã Âü¼®ÇÑ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ½Å±ÇÀ» È®ÀÎÇÏ°Å´Ï¿Í, ÂüÀ¸·Î ³ª´Â õ±º°ú ³ªÀÇ Ãµ»çµé¿¡°Ô ³ÊÈñ¿¡ °üÇÑ Ã¥¹«¸¦ ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó.

And wo unto all those who come not unto this priesthood which ye have received, which I now confirm upon you who are present this day, by mine own voice out of the heavens; and even I have given the heavenly hosts and mine angels charge concerning you.

84:43 ±×¸®°í ³ª´Â ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö °è¸íÀ» ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ ½º½º·Î¿¡ °üÇÏ¿©, ±×¸®°í ¿µ»ýÀÇ ¸»¾¸¿¡ ºÎÁö·±È÷ ÁÖÀǸ¦ ±â¿ïÀ̵µ·Ï Á¶½ÉÇ϶ó.

And I now give unto you a commandment to beware concerning yourselves, to give diligent heed to the words of eternal life.

84:44 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸ðµç ¸»¾¸À¸·Î »ì¾Æ¾ß ÇÔÀ̴϶ó.

For you shall live by every word that proceedeth forth from the mouth of God.

84:45 ÀÌ´Â ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº Áø¸®À̸ç, ¹«¾ùÀ̵çÁö Áø¸®ÀÎ °ÍÀº ºûÀÌ¿ä, ¹«¾ùÀ̵çÁö ºûÀÎ °ÍÀº ¿µ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÎ ±î´ßÀ̴϶ó.

For the word of the Lord is truth, and whatsoever is truth is light, and whatsoever is light is Spirit, even the Spirit of Jesus Christ.

84:46 ±×¸®°í ¿µÀº ¼¼»ó¿¡ ¿À´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ºûÀ» ÁÖ³ª´Ï, ¿µÀº ¼¼»ó ¾î´À °÷¿¡¼­³ª ¿µÀÇ À½¼º¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ±ú´Ý°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó.

And the Spirit giveth light to every man that cometh into the world; and the Spirit enlighteneth every man through the world, that hearkeneth to the voice of the Spirit.

84:47 ±×¸®°í ¿µÀÇ À½¼º¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ´Â »ç¶÷¸¶´Ù Çϳª´Ô °ð ¾Æ¹öÁö²²·Î ³ª¾Æ¿À´À´Ï¶ó.

And every one that hearkeneth to the voice of the Spirit cometh unto God, even the Father.

84:48 ±×¸®°í ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ÀڱⰡ »õ·Ó°Ô ÇÏ»ç ³ÊÈñ¿¡°Ô È®ÀÎÇÏ¿© ÁֽŠ¼º¾à¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×¿¡°Ô °¡¸£Ä¡½Ã³ª´Ï, ±× ¼º¾àÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô È®ÀεǾú°Å´Ï¿Í, ³ÊÈñ¸¦ À§Çؼ­¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿Â ¼¼»óÀ» À§ÇÏ¿©¼­µµ È®ÀεǾú´À´Ï¶ó.

And the Father teacheth him of the covenant which he has renewed and confirmed upon you, which is confirmed upon you for your sakes, and not for your sakes only, but for the sake of the whole world.

84:49 ±×¸®°í ¿Â ¼¼»óÀº ÁË °¡¿îµ¥ ³õ¿© ÀÖ¾î ¾îµÒ ¾Æ·¡ ±×¸®°í ÁËÀÇ ¼Ó¹Ú ¾Æ·¡ ½ÅÀ½ÇÏ°í ÀÖ´À´Ï¶ó.

And the whole world lieth in sin, and groaneth under darkness and under the bondage of sin.

84:50 ±×¸®°í ±×µéÀÌ ³»°Ô·Î ³ª¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠÀÌ·Î½á ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÌ ÁËÀÇ ¼Ó¹Ú ¾Æ·¡ ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó.

And by this you may know they are under the bondage of sin, because they come not unto me.

84:51 ÀÌ´Â ´©±¸µçÁö ³»°Ô·Î ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ÁËÀÇ ¼Ó¹Ú ¾Æ·¡ ÀÖÀ½À̴϶ó.

For whoso cometh not unto me is under the bondage of sin.

84:52 ±×¸®°í ´©±¸µçÁö ³ªÀÇ À½¼ºÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ À½¼ºÀ» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ¸ç, µû¶ó¼­ ³ªÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó.

And whoso receiveth not my voice is not acquainted with my voice, and is not of me.

84:53 ±×¸®°í ÀÌ·Î½á ³ÊÈñ´Â ÀÇÀΰú ¾ÇÀÎÀ» ºÐº°ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, Áö±Ýµµ ¿Â ¼¼»óÀÌ ÁË¿Í ¾îµÒ ¾Æ·¡ ½ÅÀ½ÇÏ°í ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó.

And by this you may know the righteous from the wicked, and that the whole world groaneth under sin and darkness even now.

84:54 ±×¸®°í °ú°Å¿¡´Â ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº °ÍÀ» °¡º­ÀÌ ´Ù·ç¾úÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾îµÎ¿öÁ³³ª´Ï -

And your minds in times past have been darkened because of unbelief, and because you have treated lightly the things you have received—

84:55 ÀÌ Ç㿵°ú ¹ÏÁö ¾ÊÀ½Àº ¿Â ±³È¸·Î ÇÏ¿©±Ý Á¤ÁË ¾Æ·¡ ³õÀÌ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

Which vanity and unbelief have brought the whole church under condemnation.

84:56 ±×¸®°í ÀÌ Á¤ÁË´Â ½Ã¿ÂÀÇ ÀÚ³à °ð ¸ðµç ÀÚ À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´À´Ï¶ó.

And this condemnation resteth upon the children of Zion, even all.

84:57 ±×¸®°í ±×µéÀÌ È¸°³ÇÏ°í »õ ¼º¾à °ð ¸ô¸ó°æ°ú ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ ÀÌÀüÀÇ °è¸íµéÀ» ±â¾ïÇÏ¿© ¸»·Î½á ¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ±â·ÏÇÑ °Í¿¡ µû¶ó ÇàÇϱâ±îÁö ±×µéÀº ÀÌ Á¤ÁË ¾Æ·¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸¸®´Ï -

And they shall remain under this condemnation until they repent and remember the new covenant, even the Book of Mormon and the former commandments which I have given them, not only to say, but to do according to that which I have written—

84:58 ÀÌ´Â ±×µé·Î ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó. ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϸé, ½Ã¿ÂÀÇ ÀÚ³à À§¿¡ ½ñ¾ÆÁú ¡°è¿Í ½ÉÆÇÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´À´Ï¶ó.

That they may bring forth fruit meet for their Father¡¯s kingdom; otherwise there remaineth a scourge and judgment to be poured out upon the children of Zion.

84:59 ¹«¸© ¿Õ±¹ÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ¶¥À» ´õ·´È÷·ª? Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

For shall the children of the kingdom pollute my holy land? Verily, I say unto you, Nay.

84:60 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ ¸» °ð ³» À½¼ºÀ» Áö±Ý µè´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ¸¸Å­, ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù.

Verily, verily, I say unto you who now hear my words, which are my voice, blessed are ye inasmuch as you receive these things;

84:61 ÀÌ´Â ³»°¡ ÀÌ °è¸íÀ» Áָ鼭 ³ÊÈñ Á˸¦ ¿ë¼­ÇÒ °ÍÀÓÀÌ´Ï - °ð ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁØ ±× ÀϵéÀ» ¿Â ¼¼»ó¿¡ Áõ¾ð ÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ¾ö¼÷ÇÔ°ú ±âµµÀÇ ¿µÀÌ ±»°ÇÈ÷ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô Ç϶ó´Â °ÍÀ̴϶ó.

For I will forgive you of your sins with this commandment—that you remain steadfast in your minds in solemnity and the spirit of prayer, in bearing testimony to all the world of those things which are communicated unto you.

84:62 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¿Â ¼¼»ó¿¡ ³ª¾Æ°¡¶ó. ±×¸®°í ¾îµðµçÁö ³ÊÈñ°¡ °¥ ¼ö ¾ø´Â °÷¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ Áõ¾ðÀ» º¸³¾Áö´Ï, ±×¸®ÇÏ¿© Áõ¾ðÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¸¸¹Î¿¡°Ô À̸£°Ô Ç϶ó.

Therefore, go ye into all the world; and unto whatsoever place ye cannot go ye shall send, that the testimony may go from you into all the world unto every creature.

84:63 ±×¸®°í ³»°¡ ³ªÀÇ »çµµµé¿¡°Ô À̸¥ °Í°°ÀÌ, ±×¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ »çµµ °ð Çϳª´ÔÀÇ ´ëÁ¦»çÀÎ ±î´ßÀ̶ó. ³ÊÈñ´Â ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³»°Ô ÁֽŠÀÚµéÀÌ´Ï, ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ Ä£±¸´Ï¶ó.

And as I said unto mine apostles, even so I say unto you, for you are mine apostles, even God¡¯s high priests; ye are they whom my Father hath given me; ye are my friends;

84:64 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ »çµµµé¿¡°Ô ÀÏ·¶´ø °Í°°ÀÌ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ ¸»À» ¹Ï°í ÁË »çÇÔÀ» À§ÇÏ¿© ¹°·Î½á ħ·Ê¸¦ ¹Þ´Â ¸ðµç ¿µÈ¥Àº ¼º½ÅÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

Therefore, as I said unto mine apostles I say unto you again, that every soul who believeth on your words, and is baptized by water for the remission of sins, shall receive the Holy Ghost.

84:65 ±×¸®°í ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÀÌ·¯ÇÑ Ç¥ÀûÀÌ µû¸£¸®´Ï -

And these signs shall follow them that believe—

84:66 ³» À̸§À¸·Î ±×µéÀº ¸¹Àº ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÒ °ÍÀÌ¿ä,

In my name they shall do many wonderful works;

84:67 ³» À̸§À¸·Î ±×µéÀº ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ¾ °ÍÀÌ¿ä,

In my name they shall cast out devils;

84:68 ³» À̸§À¸·Î ±×µéÀº º´ÀÚ¸¦ °íÄ¥ °ÍÀÌ¿ä,

In my name they shall heal the sick;

84:69 ³» À̸§À¸·Î ±×µéÀº ¾Õ ¸ø º¸´Â ÀÚÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¸ç µèÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚÀÇ ±Í¸¦ ¿­ °ÍÀÌ¿ä,

In my name they shall open the eyes of the blind, and unstop the ears of the deaf;

84:70 ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚÀÇ Çô°¡ ¸»ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä,

And the tongue of the dumb shall speak;

84:71 ¸¸ÀÏ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ±×µé¿¡°Ô µ¶À» »ç¿ëÇÒÁö¶óµµ Çظ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä,

And if any man shall administer poison unto them it shall not hurt them;

84:72 µ¶»çÀÇ µ¶µµ ±×µéÀ» ÇØÄ¥ ÈûÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.

And the poison of a serpent shall not have power to harm them.

84:73 ±×·¯³ª ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ±×µéÀº ½º½º·Î ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¸ç, ¼¼»ó ¾Õ¿¡¼­ ±× ÀϵéÀ» ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó. ÀÌ´Â ÀÌ ÀϵéÀÌ ³ÊÈñÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ±×¸®°í ±¸¿øÀ» À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁüÀ̴϶ó.

But a commandment I give unto them, that they shall not boast themselves of these things, neither speak them before the world; for these things are given unto you for your profit and for salvation.

84:74 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñÀÇ ¸»À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¼º½ÅÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï ÀÚ±âÀÇ ÁË»çÇÔÀ» À§ÇÏ¿© ³» À̸§À¸·Î ¹°·Î ħ·Ê¸¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀº Á¤Á˸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³» ¾Æ¹öÁö¿Í ³»°¡ ÀÖ´Â ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Õ±¹¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó.

Verily, verily, I say unto you, they who believe not on your words, and are not baptized in water in my name, for the remission of their sins, that they may receive the Holy Ghost, shall be damned, and shall not come into my Father¡¯s kingdom where my Father and I am.

84:75 ±×¸®°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ÀÌ °è½Ã¿Í °è¸íÀº ¹Ù·Î ÀÌ ½Ã°¢ºÎÅÍ ¿Â ¼¼»ó¿¡ À¯È¿ÇÏ¸ç º¹À½Àº ¾ÆÁ÷ À̸¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÀÓÇÏ´À´Ï¶ó.

And this revelation unto you, and commandment, is in force from this very hour upon all the world, and the gospel is unto all who have not received it.

84:76 ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ¿Õ±¹ÀÌ ÁÖ¾îÁø ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï - ±×µéÀÌ ÀÌÀüÀÇ ¾ÇÇÑ ÇàÀ§¸¦ ȸ°³Çϵµ·Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ º¹À½ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀüÆĵǾî¾ß¸¸ Çϳª´Ï, ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÀÎÇÏ¿© Ã¥¸ÁÀ» ¹Þ¾Æ¾ß Çϸç, ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéµµ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³ÂÀ» ¶§¿¡ ³ÊÈñ¸¦ °Å¿ªÇÏ¿´À¸¹Ç·Î Ã¥¸ÁÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÔÀ̴϶ó.

But, verily I say unto all those to whom the kingdom has been given—from you it must be preached unto them, that they shall repent of their former evil works; for they are to be upbraided for their evil hearts of unbelief, and your brethren in Zion for their rebellion against you at the time I sent you.

84:77 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä£±¸¶ó ºÎ¸£¸®´Ï, ³ÊÈñ³ªÀÇ Ä£±¸µéÀÌ¿©, °Åµì ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í ³»°¡ ÀÌ ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÜÀÌ ÀûÀýÇÏ´Ï °ð ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ªÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ·¯ ¿©ÇàÇÏ¸ç ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÑ ±× ½ÃÀýÀÇ ³ªÀÇ Ä£±¸µé°ú °°ÀÌ µÇ¶ó.

And again I say unto you, my friends, for from henceforth I shall call you friends, it is expedient that I give unto you this commandment, that ye become even as my friends in days when I was with them, traveling to preach the gospel in my power;

84:78 ÀÌ´Â ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô Àü´ë³ª ÁָӴϳª °Ñ¿Ê µÎ ¹úµµ °¡ÁöÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̴϶ó.

For I suffered them not to have purse or scrip, neither two coats.

84:79 º¸¶ó, ³ª´Â ¼¼»óÀ» ½ÃÇèÇϱâ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ³»¾î º¸³»³ë´Ï, ÀϲÛÀÌ Àڱ⠻éÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó.

Behold, I send you out to prove the world, and the laborer is worthy of his hire.

84:80 ±×¸®°í °¡¼­ ¿Õ±¹ÀÇ ÀÌ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ¸ç ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¯ÇÔ¾øÀÌ Ãæ½ÇÇϱ⸦ ¸¶Áö¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾î¶°ÇÑ ÀÚµµ ¸¶À½ÀÌ ÁöÄ¡°Å³ª ¾îµÎ¿öÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ¸öÀ̳ª ¼öÁ·À̳ª °üÀýµµ ÁöÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¸Ó¸® ÅÐ Çϳª¶óµµ ¾Æ¹«µµ ¸ô·¡ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¶Ç ±×µéÀº ±¾ÁÖ¸®Áöµµ ¸ñ¸¶¸£Áöµµ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

And any man that shall go and preach this gospel of the kingdom, and fail not to continue faithful in all things, shall not be weary in mind, neither darkened, neither in body, limb, nor joint; and a hair of his head shall not fall to the ground unnoticed. And they shall not go hungry, neither athirst.

84:81 ±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¸ç, ¹«¾ùÀ» ¸ÔÀ»±î Ȥ ¹«¾ùÀ» ¸¶½Ç±î Ȥ ¹«¾ùÀ» ÀÔÀ»±î ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó.

Therefore, take ye no thought for the morrow, for what ye shall eat, or what ye shall drink, or wherewithal ye shall be clothed.

84:82 ¹«¸© µéÀÇ ¹éÇÕÈ­°¡ ¾î¶»°Ô ÀÚ¶ó´Â°¡ »ý°¢ÇÏ¿© º¸¶ó. ¼ö°íµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ±æ½Óµµ ¾Æ´Ï ÇÏ°Å´Ï¿Í, ¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹µéÀÌ ±× ¸ðµç ¿µ±¤À¸·Îµµ ÀÔÀº °ÍÀÌ ÀÌ ²É Çϳª¸¸ °°Áö ¸øÇϴ϶ó.

For, consider the lilies of the field, how they grow, they toil not, neither do they spin; and the kingdoms of the world, in all their glory, are not arrayed like one of these.

84:83 ¹«¸© Çϴÿ¡ °è½Ã´Â ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÒ ÁÙ ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó.

For your Father, who is in heaven, knoweth that you have need of all these things.

84:84 ±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏ ÀÏÀº ³»ÀÏ·Î ¿°·ÁÇÏ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

Therefore, let the morrow take thought for the things of itself.

84:85 ³ÊÈñ´Â ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÒ±î ¹Ì¸® ¿°·ÁÇÏÁö ¸»°í ²÷ÀÓ¾øÀÌ »ý¸íÀÇ ¸»¾¸À» ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ½×¾Æ µÎ¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¹Ù·Î ±× ½Ã°¢¿¡ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇÒ´çµÇ´Â ºÐ·®ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁö¸®¶ó.

Neither take ye thought beforehand what ye shall say; but treasure up in your minds continually the words of life, and it shall be given you in the very hour that portion that shall be meted unto every man.

84:86 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ °è¸íÀº ¼º¿ªÀ» º£Ç®µµ·Ï ±³È¸¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ï, ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¿Õ±¹ÀÇ ÀÌ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ·¯ ³ª¾Æ°¡´Â ÀÚ´Â ÀÌ ½Ã°¢ºÎÅÍ ±× ¾î´À ´©±¸µµ Àü´ë³ª ÁָӴϸ¦ °¡ÁöÁö ¸»¶ó.

Therefore, let no man among you, for this commandment is unto all the faithful who are called of God in the church unto the ministry, from this hour take purse or scrip, that goeth forth to proclaim this gospel of the kingdom.

84:87 º¸¶ó, ³ª´Â ±×µéÀÇ ¸ðµç ºÒÀÇÇÑ ÇàÀ§¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼¼»óÀ» ²Ù¢±â À§ÇÏ¿© ±×¸®°í ÀåÂ÷ ÀÓÇÒ ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡±â À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ³»¾î º¸³»³ë¶ó.

Behold, I send you out to reprove the world of all their unrighteous deeds, and to teach them of a judgment which is to come.

84:88 ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ¸é °Å±â¿¡ ³ªµµ ÀÖÀ¸¸®´Ï, ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¼­ ³ª¾Æ °¥ °ÍÀÓÀ̶ó.  ³ª´Â ³ÊÈñ ¿À¸¥Æí¿¡µµ ¿ÞÆí¿¡µµ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ¿µÀº ³ÊÈñ ¸¶À½¼Ó¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³ªÀÇ Ãµ»çµéÀº ³ÊÈñ¸¦ µÑ·¯ ÀÖ¾î ³ÊÈñ¸¦ ¹ÞÃÄ ÁÖ¸®¶ó.

And whoso receiveth you, there I will be also, for I will go before your face. I will be on your right hand and on your left, and my Spirit shall be in your hearts, and mine angels round about you, to bear you up.

84:89 ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ï, ±× »ç¶÷Àº ³ÊÈñ¸¦ ¸ÔÀ̸ç, ³ÊÈñ¸¦ ÀÔÈ÷¸ç, ³ÊÈñ¿¡°Ô µ·À» ÁÖ¸®¶ó.

Whoso receiveth you receiveth me; and the same will feed you, and clothe you, and give you money.

84:90 ±×¸®°í ³ÊÈñ¸¦ ¸ÔÀ̰ųª, ³ÊÈñ¸¦ ÀÔÈ÷°Å³ª, ³ÊÈñ¿¡°Ô µ·À» ÁÖ´Â ÀÚ´Â °á´ÜÄÚ Àڱ⠻óÀ» ÀÒÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

And he who feeds you, or clothes you, or gives you money, shall in nowise lose his reward.

84:91 ±×¸®°í ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ Á¦ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ï, ÀÌ·Î½á ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.

And he that doeth not these things is not my disciple; by this you may know my disciples.

84:92 ³ÊÈñ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ°¡ Àְŵç, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ½º½º·Î Ȧ·Î ±×¿¡°Ô¼­ ¶°³ª ¶ß°ÌµçÁö Â÷µçÁö ¹° °ð ±ú²ýÇÑ ¹°·Î ³ÊÈñ ¹ßÀ» ¾Ä¾î Çϴÿ¡ °è½Ã´Â ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²² À̸¦ Áõ¾ðÇÏ°í ±× »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡Áö ¸»¶ó.

He that receiveth you not, go away from him alone by yourselves, and cleanse your feet even with water, pure water, whether in heat or in cold, and bear testimony of it unto your Father which is in heaven, and return not again unto that man.

84:93 ³ÊÈñ°¡ ¾î´À ¸¶À»À̳ª µµ½Ã¿¡ µé¾î°¡µçÁö ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇ϶ó.

And in whatsoever village or city ye enter, do likewise.

84:94 ±×·¯³ª ºÎÁö·±È÷ ã°í ¾Æ³¢Áö ¸»¶ó. ³ÊÈñ³ª ³ÊÈñ ¸»À̳ª ³ª¿¡ ´ëÇÑ ³ÊÈñ °£ÁõÀ» °ÅÀýÇÏ´Â ±× ÁýÀ̳ª ±× ¸¶À»À̳ª µµ½Ã¿¡ È­ ÀÖµµ´Ù.

Nevertheless, search diligently and spare not; and wo unto that house, or that village or city that rejecteth you, or your words, or your testimony concerning me.

84:95 ³»°¡ °Åµì À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ³ª ³ÊÈñ ¸»À̳ª ³ª¿¡ ´ëÇÑ ³ÊÈñÀÇ °£ÁõÀ» °ÅÀýÇÏ´Â ±× ÁýÀ̳ª ±× ¸¶À»À̳ª µµ½Ã¿¡ È­ ÀÖµµ´Ù.

Wo, I say again, unto that house, or that village or city that rejecteth you, or your words, or your testimony of me;

84:96 ÀÌ´Â ³ª Àü´ÉÀÚ°¡ ±×µéÀÇ »ç¾ÇÇÔÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±×µéÀ» ¡¹úÇÏ·Á°í ¿­±¹ À§¿¡ ³ªÀÇ ¼ÕÀ» ¾ñ¾úÀ½À̴϶ó.

For I, the Almighty, have laid my hands upon the nations, to scourge them for their wickedness.

84:97 ¶Ç Àü¿°º´ÀÌ ³ª¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿ä, ³»°¡ ³ªÀÇ ÀÏÀ» ¿Ï¼ºÇÒ ¶§±îÁö ±×°ÍµéÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¾ø¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í, ³ªÀÇ ÀÏÀº ÀÇ ¾È¿¡¼­ ÀÏÂï ¸¶ÃÄÁö¸®¶ó -

And plagues shall go forth, and they shall not be taken from the earth until I have completed my work, which shall be cut short in righteousness—

84:98 ±×¶§¿¡ °¡Àå ÀÛÀº ÀڷκÎÅÍ °¡Àå Å« ÀÚ¿¡ À̸£±â±îÁö ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ ¸ðµÎ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë°í, ÁÖ¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ Ã游ÇÏ°Ô µÇ°í, ´«°ú ´«À» ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿© º¸°í, ±×µéÀÇ À½¼ºÀ» ³ôÀ̾î ÇÑ ¸ñ¼Ò¸®·Î ÀÌ »õ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸®´Ï, À̸£±â¸¦,

Until all shall know me, who remain, even from the least unto the greatest, and shall be filled with the knowledge of the Lord, and shall see eye to eye, and shall lift up their voice, and with the voice together sing this new song, saying:

84:99 ÁÖ²²¼­ ½Ã¿ÂÀ» ´Ù½Ã ÀÏÀ¸Å°¼Ìµµ´Ù.
       ÀºÇýÀÇ ÅÃÇϽÉÀ» µû¶ó
       ÁÖ²²¼­ Àڱ⠹鼺 À̽º¶ó¿¤À» ±¸¼ÓÇϼÌÀ¸´Ï,
       ÀÌ ÅÃÇϽÉÀº ±×µéÀÇ Á¶»óµéÀÇ ½Å¾Ó°ú
       ¼º¾àÀ¸·Î ÀÎÇØ ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀ̷δÙ.

The Lord hath brought again Zion;
The Lord hath redeemed his people, Israel,
According to the election of grace,
Which was brought to pass by the faith
And covenant of their fathers.

84:100 ÁÖ²²¼­ Àڱ⠹鼺À» ±¸¼ÓÇϼÌÀ¸¸ç,
        »çźÀº ¹­À̾ú°í ½Ã°£Àº ´ÙÇÏ¿´µµ´Ù.
        ÁÖ²²¼­ ¸¸¹°À» Çϳª·Î ¸ðÀ¸¼ÌÀ¸¸ç,
        ÁÖ²²¼­ À§¿¡¼­ ½Ã¿ÂÀ» µ¥¸®°í ³»·Á ¿À¼Ì°í,
        ÁÖ²²¼­ ¾Æ·¡¿¡¼­ ½Ã¿ÂÀ» µ¥¸®°í ¿Ã¶ó ¿À¼Ìµµ´Ù.

The Lord hath redeemed his people;
And Satan is bound and time is no longer.
The Lord hath gathered all things in one.
The Lord hath brought down Zion from above.
The Lord hath brought up Zion from beneath.

84:101 ¶¥Àº »ê°í¸¦ °Þ°í ±× ¼¼·ÂÀ» ³º¾Ò³ª´Ï,
        Áø¸®´Â ¶¥ ¼Ó¿¡¼­ È®¸³µÇ¾ú°í,
        ÇÏ´ÃÀº ¶¥À» ÇâÇÏ¿© ¹Ì¼Ò Áö¾úÀ¸¸ç,
        ¶¥Àº ÀÚ±â Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¿Ê ÀÔ¾úÀ¸´Ï,
        ÀÌ´Â ±×°¡ Àڱ⠹鼺 °¡¿îµ¥ ¼­ °è½ÉÀ̶ó.

The earth hath travailed and brought forth her strength;
And truth is established in her bowels;
And the heavens have smiled upon her;
And she is clothed with the glory of her God;
For he stands in the midst of his people.

84:102 ¿µ±¤°ú Á¸±Í¿Í ±Ç´É°ú ÈûÀ»
        ¿ì¸® Çϳª´Ô²² µ¹¸±Áö¾î´Ù.
        ÀÌ´Â ±×°¡ ÀÚºñ¿Í °øÀÇ¿Í ÀºÇý¿Í Áø¸®¿Í Æò°­ÀÌ
        ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï Ã游ÇϽÉÀ̷δÙ. ¾Æ¸à.

Glory, and honor, and power, and might,
Be ascribed to our God; for he is full of mercy,
Justice, grace and truth, and peace,
Forever and ever, Amen.

84:103 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ·¯ ³ª¾Æ°¡´Â ¸ðµç »ç¶÷Àº, Àڽſ¡°Ô °¡Á·ÀÌ ÀÖ°í ¶Ç ¼±¹°·Î µ·À» ¹Þ´Â ¸¸Å­, ±× µ·À» °¡Á·¿¡°Ô º¸³»°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é ÁÖ°¡ ±×µé¿¡°Ô Áö½ÃÇÏ´Â ´ë·Î ±×µéÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» »ç¿ëÇÔÀÌ ¹Ù¶÷Á÷ÇÏ´Ï, ÀÌ´Â ÀÌ°°ÀÌ ÇÔÀÌ ³ª º¸±â¿¡ ÁÁÀ½À̴϶ó.

And again, verily, verily, I say unto you, it is expedient that every man who goes forth to proclaim mine everlasting gospel, that inasmuch as they have families, and receive money by gift, that they should send it unto them or make use of it for their benefit, as the Lord shall direct them, for thus it seemeth me good.

84:104 ±×¸®°í °¡Á·ÀÌ ¾ø´Â Àڷμ­ µ·À» ¹Þ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ±× µ·À» ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â °¨µ¶¿¡°Ô³ª ¿ÀÇÏÀÌ¿À¿¡ ÀÖ´Â °¨µ¶¿¡°Ô º¸³¾Áö´Ï, ±×¸®ÇÏ¿© ±×°ÍÀÌ °è½Ã¸¦ ³»¾î ³õ´Â ÀÏ°ú À̸¦ ÀμâÇÏ´Â ÀÏ°ú ½Ã¿ÂÀ» ±»°Ô ¼¼¿ì´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© Çå³³µÇ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

And let all those who have not families, who receive money, send it up unto the bishop in Zion, or unto the bishop in Ohio, that it may be consecrated for the bringing forth of the revelations and the printing thereof, and for establishing Zion.

84:105 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ Áß ´©±¸¿¡°Ô °Ñ¿ÊÀ̳ª ÀǺ¹ ÇÑ ¹úÀ» Áְŵç ÀÌÀü °ÍÀ» ÃëÇÏ¿© °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ´øÁ® ÁÖ°í È翬È÷ ³ÊÈñ ±æÀ» °¥Áö¾î´Ù.

And if any man shall give unto any of you a coat, or a suit, take the old and cast it unto the poor, and go on your way rejoicing.

84:106 ¶Ç ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿µÀûÀ¸·Î °­Çϸé, ±×´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í °¥Áö´Ï, ±×¸®ÇÏ¿© ±×·Î Áö±ØÈ÷ ¿ÂÀ¯ÇÑ °¡¿îµ¥ ±³È­µÇ¸ç ±× ¶ÇÇÑ °­ÇÏ°Ô µÇ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

And if any man among you be strong in the Spirit, let him take with him him that is weak, that he may be edified in all meekness, that he may become strong also.

84:107 ±×·¯¹Ç·Î ¼Ò½Å±Ç¿¡ ¼ºÀÓµÈ ÀÚµéÀ» µ¥¸®°í ´Ù´Ï¸ç, ³ÊÈñ ¾Õ¼­ º¸³»¾î ¾à¼ÓÀ» ¸Î°Ô Çϸç, ±æÀ» ¿¹ºñÇÏ°Ô Çϸç, ³ÊÈñ°¡ ¸ö¼Ò ÀÌÇàÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¾à¼ÓÀ» ÀÌÇàÇÏ°Ô Ç϶ó.

Therefore, take with you those who are ordained unto the lesser priesthood, and send them before you to make appointments, and to prepare the way, and to fill appointments that you yourselves are not able to fill.

84:108 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ¿¾³¯¿¡ ³ªÀÇ »çµµµéÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ±³È¸¸¦ ¼¼¿ì´ø ¹æ½ÄÀ̴϶ó.

Behold, this is the way that mine apostles, in ancient days, built up my church unto me.

84:109 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç »ç¶÷Àº ÀڱⰡ ¸ÃÀº Á÷ºÐÀ» ÁöÄÑ ÀÚ±âÀÇ ºÎ¸§¿¡ µû¶ó ÀÏÇϸç, ¸Ó¸®´Â ¹ß´õ·¯ À̸£±â¸¦ ³ª´Â ¹ßÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù ÇÏÁö ¸»Áö´Ï, ¹ß ¾øÀÌ ±× ¸öÀÌ ¾îÂî ¼³ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¿ä?

Therefore, let every man stand in his own office, and labor in his own calling; and let not the head say unto the feet it hath no need of the feet; for without the feet how shall the body be able to stand?

84:110 ¶ÇÇÑ ¸öÀº ¸ðµç Áöü¸¦ ÇÊ¿ä·Î Çϳª´Ï, ÀÌ´Â ¸ðµÎ°¡ ÇÔ²² ±³È­µÇ¸ç Àüü Á¶Á÷ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ º¸ÀüµÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

Also the body hath need of every member, that all may be edified together, that the system may be kept perfect.

84:111 ±×¸®°í º¸¶ó, ´ëÁ¦»ç´Â ³àÇàÇÏ¿©¾ß Çϸç, ¶ÇÇÑ Àå·Î¿Í ¶ÇÇÑ ¼Ò½Å±ÇÀÇ Áý»çµµ ±×¸®ÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª Áý»ç¿Í ±³»ç´Â ±³È¸¸¦ µ¹¾Æ º¸µµ·Ï, ±³È¸ÀÇ »óÁÖ ¼º¿ªÀÚ°¡ µÇµµ·Ï ÀÓ¸íµÇ¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And behold, the high priests should travel, and also the elders, and also the lesser priests; but the deacons and teachers should be appointed to watch over the church, to be standing ministers unto the church.

84:112 ±×¸®°í °¨µ¶ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ïµµ ¶ÇÇÑ »ç¹æÀÇ Áö¿ª°ú ¸ðµç ±³È¸ °¡¿îµ¥¸¦ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ã¾Æ³»¾î ºÎÀ¯ÇÑ ÀÚ¿Í ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ³·ÃãÀ¸·Î½á ±×µé¿¡°Ô ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» º£Ç®¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And the bishop, Newel K. Whitney, also should travel round about and among all the churches, searching after the poor to administer to their wants by humbling the rich and the proud.

84:113 ±×´Â ¶ÇÇÑ ´ë¸®ÀÎÀ» °í¿ëÇÏ¿© Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã±â°í ±×°¡ Áö½ÃÇÏ´Â ´ë·Î ÀÚ±âÀÇ ¼¼¼Ó ¾÷¹«¸¦ ó¸®ÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

He should also employ an agent to take charge and to do his secular business as he shall direct.

84:114 ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, °¨µ¶Àº ´º¿å ½Ã¿Í ¶ÇÇÑ ¿Ã¹ö´Ï ½Ã¿Í ¶ÇÇÑ º¸½ºÅÏ ½Ã·Î °¡¼­ ±× µµ½Ã »ç¶÷µé¿¡°Ô º¹À½ÀÇ ¼Ò¸®¿Í Å« À½¼ºÀ¸·Î, ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍµéÀ» °ÅÀýÇÏ¸é ±×µéÀ» ±â´Ù¸®´Â ȲÆó¿Í ¿ÏÀüÇÑ ÆиÁÀ» °æ°íÇÒÁö¾î´Ù.

Nevertheless, let the bishop go unto the city of New York, also to the city of Albany, and also to the city of Boston, and warn the people of those cities with the sound of the gospel, with a loud voice, of the desolation and utter abolishment which await them if they do reject these things.

84:115 ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» °ÅÀýÇϸé, ±×µéÀÇ ½ÉÆÇÀÇ ½Ã°¢ÀÌ °¡±î¿ì¸ç, ±×µéÀÇ ÁýÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ¹ö¸° ¹Ù µÉ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For if they do reject these things the hour of their judgment is nigh, and their house shall be left unto them desolate.

84:116 ±×´Â ³ª¸¦ ½Å·ÚÇÒÁö´Ï, ±×¸®ÇÏ¸é ±×´Â È¥¶õÇÏ°Ô µÇÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¸Ó¸® ÅÐ Çϳªµµ ¾Æ¹«µµ ¸ô·¡ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

Let him trust in me and he shall not be confounded; and a hair of his head shall not fall to the ground unnoticed.

84:117 ±×¸®°í Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ ³ªÀÇ ³ª¸ÓÁö Á¾µé¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ »çÁ¤ÀÌ Çã¶ôÇÏ´Â ´ë·Î, ³ÊÈñ °¢ÀÚÀÇ ºÎ¸§¿¡ µû¶ó, Å©°í À¯¸íÇÑ µµ½Ã¿Í ¸¶À»·Î °¡¼­, ±×µéÀÇ ¸ðµç ºÒÀÇÇÑ ÇàÀ§¿Í °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÇàÀ§¿¡ ´ëÇØ ÀÇ·Î½á ¼¼»óÀ» ²Ù¢°í ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ÀÖÀ» ¸ê¸ÁÀÇ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» ºÐ¸íÇÏ°íµµ ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ¼³¸íÇØ ÁÖ¶ó.

And verily I say unto you, the rest of my servants, go ye forth as your circumstances shall permit, in your several callings, unto the great and notable cities and villages, reproving the world in righteousness of all their unrighteous and ungodly deeds, setting forth clearly and understandingly the desolation of abomination in the last days.

84:118 ÀÌ´Â, Àü´ÉÇÑ ÁÖ°¡ À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ·Î ³»°¡ ±×µéÀÇ ¿Õ±¹À» ÂõÀ» °ÍÀÓÀ̶ó. ³ª´Â ¶¥À» Èçµé¸®°Ô ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó º°µéÀÌ ¹Ý¦ÀÌ´Â Çϴõµ Áøµ¿ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.

For, with you saith the Lord Almighty, I will rend their kingdoms; I will not only shake the earth, but the starry heavens shall tremble.

84:119 ÀÌ´Â ³ª ÁÖ°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ±Ç´ÉÀ» Çà»çÇÏ·Á°í ³ªÀÇ ¼ÕÀ» ¹ú·ÈÀ½À̶ó. Áö±ÝÀº ³ÊÈñ°¡ À̸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ¸µÇ, Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ À̸¦ º¼ °ÍÀÌ¿ä, ³»°¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °Í°ú ³»°¡ ¿Í¼­ ³ªÀÇ ¹é¼º°ú ÇÔ²² ´Ù½º¸± ÁÙÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.

For I, the Lord, have put forth my hand to exert the powers of heaven; ye cannot see it now, yet a little while and ye shall see it, and know that I am, and that I will come and reign with my people.

84:120 ³ª´Â ¾ËÆÄ¿Í ¿À¸Þ°¡, ½ÃÀÛ°ú ³¡À̴϶ó. ¾Æ¸à.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end. Amen.

 

 


Á¦ 85 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

1832³â 11¿ù 27ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:298~299). ÀÌ ÆíÀº ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ ÀεðÆæ´ø½º¿¡ »ì°í ÀÖ´ø Àª¸®¾ö ´õºí·ù ÆçÇÁ½º¿¡°Ô º¸³½ ¼±ÁöÀÚÀÇ ÆíÁö¿¡¼­ ¹ßÃéÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ °è½Ã´Â ½Ã¿ÂÀ¸·Î ÀÌÁÖÇÏ¿´À¸³ª ±³È¸ ³»¿¡ È®¸³µÈ ±ÔÁ¤¿¡ µû¶ó ±×µéÀÇ ±â¾÷À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¼ºµµµé¿¡ °üÇÑ Áú¹®¿¡ ´äÇϱâ À§ÇØ ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, November 27, 1832. HC 1: 298—299. This section is an extract from a letter of the Prophet to W. W. Phelps, who was living in Independence, Missouri. It was given to answer questions about those saints who had moved to Zion, but who had not received their inheritances according to the established order in the Church.


1~5, ½Ã¿Â¿¡¼­ÀÇ ±â¾÷Àº Çå³³À» ÅëÇÏ¿© ¹Þ¾Æ¾ß ÇÔ. 6~12, Èû ÀÖ°í °­ÇÑ ÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ½Ã¿Â¿¡¼­ ¼ºµµµé¿¡°Ô ±â¾÷À» ÁÙ °ÍÀÓ.

1—5, Inheritances in Zion are to be received though consecration; 6—12, One mighty and strong shall give the saints their inheritance in Zion.

85:1 ÁÖ²²¼­ ÀÓ¸íÇϽŠÁÖÀÇ ¼­±âÀÇ ÀÓ¹«´Â ½Ã¿Â¿¡¼­ ÀϾ´Â ¸ðµç ÀÏ°ú Àç»êÀ» Çå³³ÇÏ°í °¨µ¶¿¡°Ô¼­ ÇÕ¹ýÀûÀ¸·Î ±â¾÷À» ¹Þ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡ °üÇÑ ¿ª»ç¿Í ±³È¸ÀÇ ÀÏ¹Ý ±â·ÏÀ» ÀÛ¼ºÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä,

IT is the duty of the Lord¡¯s clerk, whom he has appointed, to keep a history, and a general church record of all things that transpire in Zion, and of all those who consecrate properties, and receive inheritances legally from the bishop;

85:2 ¶ÇÇÑ ±×µéÀÇ »ýÈ°»ó ±×µéÀÇ ½Å¾Ó ¹× ÇàÀ§ ¶ÇÇÑ ±×µéÀÇ ±â¾÷À» ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ¹èµµÇÏ´Â ¹èµµÀڵ鿡 °üÇÑ ¿ª»ç¿Í ±³È¸ÀÇ ÀÏ¹Ý ±â·ÏÀ» ÀÛ¼ºÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó.

And also their manner of life, their faith, and works; and also of the apostates who apostatize after receiving their inheritances.

85:3 Çϳª´Ô²²¼­ Àڱ⠹鼺À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿© ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ¾Ó°±À½°ú ºÒ»ç¸§ÀÇ ³¯¿¡ ´ëºñÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÁֽŠ±×ÀÇ ¹ý¿¡ µû¶ó Çå³³À¸·Î½á Àڱ⠱â¾÷À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ À̸§À» Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼º°ú ÇÔ²² µîÀçÇÏ°Ô ÇÔÀº Çϳª´ÔÀÇ ¶æ°ú °è¸í¿¡ ¾î±ß³ª´Â °ÍÀ̴϶ó.

It is contrary to the will and commandment of God that those who receive not their inheritance by consecration, agreeable to his law, which he has given, that he may tithe his people, to prepare them against the day of vengeance and burning, should have their names enrolled with the people of God.

85:4 ±³È¸ÀÇ ¾î¶°ÇÑ ±â·ÏÀ̳ª ¿ª»ç¿¡µµ ±×°ÍÀÌ ¹ß°ßµÉ ¸¸ÇÑ °÷¿¡ ÀúÈñ Á·º¸µµ ±â·ÏÇϰųª µé¾î ÀÖ°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó.

Neither is their genealogy to be kept, or to be had where it may be found on any of the records or history of the church.

85:5 ±×µéÀÇ À̸§ÀÌ ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê°Ô ÇØ¾ß Çϳª´Ï, ±× ¾Æ¹öÁöµéÀÇ À̸§À̳ª ±× ÀÚ³àµéÀÇ À̸§µµ Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó.

Their names shall not be found, neither the names of the fathers, nor the names of the children written in the book of the law of God, saith the Lord of Hosts.

85:6 ±×·¯Çϵµ´Ù. ¸ðµç °ÍÀ» ²ç¶Õ°í ¼Ó»èÀ̸ç ÆÄ°íµå´Â °í¿äÇÏ°í ¼¼¹ÌÇÑ À½¼ºÀÌ À̸£½Ã³ª´Ï, ±× À½¼ºÀº ³ªÅ¸³¯ ¶§¿¡ Á¾Á¾ ³ªÀÇ »À¸¦ ¶³¸®°Ô Çϴµµ´Ù. À̸£½Ã±â¸¦,

Yea, thus saith the still small voice, which whispereth through and pierceth all things, and often times it maketh my bones to quake while it maketh manifest, saying:

85:7 ¶Ç ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ Èû ÀÖ°í °­ÇÑ ÀÚ ÇÑ »ç¶÷À» º¸³»¸®´Ï, ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ¼Õ¿¡ ±Ç´ÉÀÇ È¦À» Àâ°í ºûÀ¸·Î ¿ÊÀ» ÀÔ¾î °¡¸®¾úÀ¸¸ç, ±× ÀÔÀº ¸»¾¸ °ð ¿µ¿øÇÑ ¸»¾¸À» ¹ßÇϸç, ÇÑÆí ±×ÀÇ ½ÉÁ¤Àº Áø¸®ÀÇ »ùÀÌ µÇ¾î Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ì°í ±×µéÀÇ À̸§°ú ±× ¾Æ¹öÁöµé°ú ±× ÀÚ³àµéÀÇ À̸§ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ À²¹ý Ã¥¿¡ µîÀçµÈ °ÍÀ¸·Î ¹ß°ßµÇ´Â ¼ºµµµéÀÇ ±â¾÷À» ±¸È¹ ´ÜÀ§·Î ¹èÁ¤ÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó.

And it shall come to pass that I, the Lord God, will send one mighty and strong, holding the scepter of power in his hand, clothed with light for a covering, whose mouth shall utter words, eternal words; while his bowels shall be a fountain of truth, to set in order the house of God, and to arrange by lot the inheritances of the saints whose names are found, and the names of their fathers, and of their children, enrolled in the book of the law of God;

85:8 ÇÑÆí Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ÀÓ¸íµÇ¾ú¾îµµ Çϳª´ÔÀÇ ¹ý±Ë¸¦ Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á°í Àڱ⠼ÕÀ» ³»¹Ì´Â ±× »ç¶÷Àº ¹ø½ÀÌ´Â ¹ø°³¸¦ ¸ÂÀº ³ª¹«°°ÀÌ Á×À½ÀÇ È­»ì¿¡ ¸Â¾Æ ¾þµå·¯Áö¸®¶ó.

While that man, who was called of God and appointed, that putteth forth his hand to steady the ark of God, shall fall by the shaft of death, like as a tree that is smitten by the vivid shaft of lightning.

85:9 ±×¸®°í ±â¾ïÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀº ¸ðµÎ ±× ³¯¿¡ ¾Æ¹« ±â¾÷µµ ãÁö ¸øÇÏ°í ÂÉ°³¾îÁú °ÍÀÌ¿ä, ±×µéÀÇ ºÐ±êÀº ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµé °¡¿îµ¥ ÁöÁ¤µÇ¸®´Ï, ±× °÷¿¡´Â ½½ÇÇ ¿ï¸ç À̸¦ °§ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽõµ´Ù.

And all they who are not found written in the book of remembrance shall find none inheritance in that day, but they shall be cut asunder, and their portion shall be appointed them among unbelievers, where are wailing and gnashing of teeth.

85:10 ÀÌ ÀϵéÀº ³» ½º½º·Î ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô ´ë·Î ±×°¡ ¶ÇÇÑ ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó.

These things I say not of myself; therefore, as the Lord speaketh, he will also fulfil.

85:11 ¼Ò½Å±ÇÀ̳ª ȸ¿øÀº ¹°·Ð ´ë½Å±Ç¿¡ ¼ÓÇÑ Àڷμ­ À²¹ýÀÇ Ã¥¿¡ ±× À̸§ÀÌ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµé ¶Ç´Â ¹èµµÇϰųª ±³È¸¿¡¼­ ²÷¾î¹ö¸²À» ´çÇÑ ÀÚµéÀº ±× ³¯¿¡ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¼ºµµ °¡¿îµ¥¼­ ±â¾÷À» ãÁö ¸øÇϸ®¶ó.

And they who are of the High Priesthood, whose names are not found written in the book of the law, or that are found to have apostatized, or to have been cut off from the church, as well as the lesser priesthood, or the members, in that day shall not find an inheritance among the saints of the Most High;

85:12 ±×·¯¹Ç·Î ¿¡½º¶ó ÀÌÀå À°½ÊÀÏÀý°ú ÀÌÀý¿¡ ±â·ÏµÈ °Í°°ÀÌ Á¦»çÀåÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁø ´ë·Î ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.

Therefore, it shall be done unto them as unto the children of the priest, as will be found recorded in the second chapter and sixty-first and second verses of Ezra.

 

 


Á¦ 86 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

1832³â 12¿ù 6ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:300). ÀÌ °è½Ã´Â ¼±ÁöÀÚ°¡ ¼º°æ ¹ø¿ª ¿ø°í¸¦ °ËÅäÇÏ°í ÆíÁýÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, December 6, 1832. HC 1: 300. This revelation was received while the Prophet was reviewing and editing the manuscript of the translation of the Bible.


1~7, ÁÖ²²¼­ ¹Ð°ú °¡¸®ÁöÀÇ ºñÀ¯ÀÇ Àǹ̸¦ ¾Ë·Á ÁÖ½É. 8~11, ÁÖ²²¼­ À°Ã¼¸¦ µû¶ó ÇÕ¹ýÀûÀÎ »ó¼ÓÀÚ°¡ µÈ Àڵ鿡°Ô Áֽô ½Å±Ç ÃູÀ» ¼³¸íÇØ ÁÖ½É.

1—7, The Lord gives the meaning of the parable of the wheat and tares; 8—11, Priesthood blessings to those who are lawful heirs according to the flesh.

86:1 Áø½Ç·Î ÁÖ°¡ ³ÊÈñ ³ªÀÇ Á¾µé¿¡°Ô ¹Ð°ú °¡¶óÁöÀÇ ºñÀ¯¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ À̸£³ë¶ó.

VERILY, thus saith the Lord unto you my servants, concerning the parable of the wheat and of the tares:

86:2 º¸¶ó, Áø½Ç·Î ³»°¡ À̸£³ë´Ï, ¹çÀº ¼¼»óÀÌ¿ä, »çµµµéÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÚ¿´´À´Ï¶ó.

Behold, verily I say, the field was the world, and the apostles were the sowers of the seed;

86:3 ±×¸®°í ±×µéÀÌ Àáµç ÈÄ¿¡ ±³È¸¸¦ Å©°Ô ¹ÚÇØÇÏ´Â ÀÚ, ¹èµµÀÚ, â³à, °ð ¸ðµç ±¹¹ÎÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ±× ÀÜÀ» ¸¶½Ã°Ô Çϸç, ±× ¸¶À½¼Ó¿¡ ¿ø¼ö °ð »çźÀÌ ¾É¾Æ ´Ù½º¸®´Â ¹Ùº§·ÐÀÌ - º¸¶ó, ±×°¡ °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸®´À´Ï¶ó. ±×·±Áï °¡¶óÁö°¡ ¹ÐÀ» ¾ï´©¸£¸ç, ±³È¸¸¦ ±¤¾ß·Î ³»¸ð´À´Ï¶ó.

And after they have fallen asleep the great persecutor of the church, the apostate, the whore, even Babylon, that maketh all nations to drink of her cup, in whose hearts the enemy, even Satan, sitteth to reign—behold he soweth the tares; wherefore, the tares choke the wheat and drive the church into the wilderness.

86:4 ±×·¯³ª º¸¶ó, ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ °ð Áö±Ý ¹Ù¾ßÈå·Î ÁÖ°¡ ¸»¾¸À» º¸³»±â ½ÃÀÛÇÏ°í ÀÖ°í ÀÙÀÌ µ¸¾Æ³ª°í ÀÖÀ¸¸ç ¾ÆÁ÷ ºÎµå·¯¿îµ¥ -

But behold, in the last days, even now while the Lord is beginning to bring forth the word, and the blade is springing up and is yet tender—

86:5 º¸¶ó, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, Áغñ¸¦ ¸¶Ä¡°í ¹çÀ» Ãß¼öÇϵµ·Ï º¸³»ÁÖ½Ç °ÍÀ» ±â´Ù¸®°í Àִ õ»çµéÀº ¹ã³·À¸·Î ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢°í ÀÖ´À´Ï¶ó.

Behold, verily I say unto you, the angels are crying unto the Lord day and night, who are ready and waiting to be sent forth to reap down the fields;

86:6 ±×·¯³ª ÁÖ²²¼­ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ, ÀÙÀÌ ¾ÆÁ÷ ºÎµå·¯¿ï ¶§¿¡(ÀÌ´Â Áø½Ç·Î ³ÊÈñ ½Å¾ÓÀÌ ¾àÇÔÀ̶ó), °¡¶óÁö¸¦ »ÌÁö ¸»¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¹Ðµµ ¶ÇÇÑ »óÇÏ°Ô ÇÒ±î Çϳë¶ó.

But the Lord saith unto them, pluck not up the tares while the blade is yet tender (for verily your faith is weak), lest you destroy the wheat also.

86:7 ±×·¯¹Ç·Î Ãß¼öÇÒ ¶§°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¹«¸£Àͱâ±îÁö ¹Ð°ú °¡¶óÁö°¡ ÇÔ²² ÀÚ¶ó°Ô Ç϶ó. ±×·¯°í ³ª¼­ ³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú °¡¶óÁö °¡¿îµ¥¼­ ¹ÐÀ» ¸ð¾Æ ³»°í, ¹ÐÀ» ¸ðÀº ÈÄ¿¡, º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, °¡¶óÁö´Â ´Ù¹ß·Î ¹­À̸ç, ¹çÀº ÀåÂ÷ ºÒ»ç¸§À» ÀÔ°Ô µÇ´À´Ï¶ó.

Therefore, let the wheat and the tares grow together until the harvest is fully ripe; then ye shall first gather out the wheat from among the tares, and after the gathering of the wheat, behold and lo, the tares are bound in bundles, and the field remaineth to be burned.

86:8 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ½Å±ÇÀº ³ÊÈñ Á¶»óµéÀÇ Ç÷ÅëÀ» ÅëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è¼ÓµÇ¾î ¿Ô³ª´Ï -

Therefore, thus saith the Lord unto you, with whom the priesthood hath continued through the lineage of your fathers—

86:9 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ À°Ã¼¸¦ µû¶ó¼­ ÇÕ¹ýÀûÀÎ »ó¼ÓÀÚ¿ä, Çϳª´Ô ¾È¿¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ¼¼»ó¿¡¼­ °¨Ãß¾îÁ® ¿ÔÀ½À̶ó -

For ye are lawful heirs, according to the flesh, and have been hid from the world with Christ in God—

86:10 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ »ý¸í°ú ½Å±ÇÀº Á¸¼ÓµÇ¾ú°í ¶Ç ¼¼»óÀÌ ½ÃÀÛµÈ ÀÌ·¡·Î ¸ðµç °Å·èÇÑ ¼±ÁöÀÚÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸»ÇÑ ¹Ù ¸¸¹°ÀÌ È¸º¹µÉ ¶§±îÁö ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Ç÷ÅëÀ» ÅëÇÏ¿© ¹Ýµå½Ã Á¸¼ÓµÇ¾î¾ß¸¸ ÇÏ´À´Ï¶ó.

Therefore your life and the priesthood have remained, and must needs remain through you and your lineage until the restoration of all things spoken by the mouths of all the holy prophets since the world began.

86:11 ±×·¯¹Ç·Î ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¼±ÇÔ¿¡ °ÅÇÏ¿© À̹æÀÎÀ» À§ÇÑ ºûÀÌ µÇ°í ÀÌ ½Å±ÇÀ» ÅëÇÏ¿© ³ªÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÑ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇ¸é, ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù. ÁÖ°¡ À̸¦ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ¾Æ¸à.

Therefore, blessed are ye if ye continue in my goodness, a light unto the Gentiles, and through this priesthood, a savior unto my people Israel. The Lord hath said it. Amen.

 

 


Á¦ 87 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 

1832³â 12¿ù 25ÀÏ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠÀüÀï¿¡ ´ëÇÑ °è½Ã¿Í ¿¹¾ð(±³È¸»ç 1:301~302). ÀÌ ÆíÀº ÇüÁ¦µéÀÌ ¹Ì ´ë·ú¿¡ ÀÖ´Â ¾ÆÇÁ¸®Ä«Àο¡ ´ëÇÑ ³ë¿¹ Á¦µµ¿Í ¿Â ¼¼»ó¿¡ °ÉÃÄ Á¸ÀçÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ³ë¿¹ Á¦µµ¿¡ ´ëÇÏ¿© »ý°¢ÇÏ°í Åä·ÐÇÏ´ø ¶§¿¡ ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù.

Revelation and prophecy on war, given through Joseph Smith the Prophet, December 25, 1832. HC 1: 301—302. This section was received at a time when the brethren were reflecting and reasoning upon African slavery on the American continent and the slavery of the children of men throughout the world.


1~4, ºÏºÎ ¿©·¯ ÁÖ¿Í ³²ºÎ ¿©·¯ ÁÖ »çÀÌ¿¡ ÀÖÀ» ÀüÀïÀÌ ¿¹°íµÊ. 5~8, Å« Àç¾ÓÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ÁֹΠÀ§¿¡ ³»¸± °ÍÀÓ.

1—4, War foretold between the Northern States and the Southern States; 5—8, Great calamities shall fall upon all the inhabitants of the earth.

87:1 Áø½Ç·Î ÁÖ°¡ ¼ÓÈ÷ ÀϾ°Ô µÉ ÀüÀï¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ À̸£³ë¶ó. ±× ÀüÀïÀº »ç¿ì½º ij·Ñ¶óÀ̳ª ÁÖÀÇ ¹Ý¶õÀ¸·Î ½ÃÀÛµÇ¾î ¸¶Ä§³»´Â ¸¹Àº »ç¶÷À» Á×À½°ú ºñÂüÀ¸·Î À̲ö ÈÄ ³¡³ª°Ô µÇ¸®¶ó.

VERILY, thus saith the Lord concerning the wars that will shortly come to pass, beginning at the rebellion of South Carolina, which will eventually terminate in the death and misery of many souls;

87:2 ±×¸®°í ÀüÀïÀÌ ÀÌ °÷¿¡¼­ ½ÃÀÛµÇ¾î ¸ðµç ³ª¶óµé À§¿¡ ½ñ¾ÆÁú ¶§°¡ ¿À¸®¶ó.

And the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place.

87:3 ´Ù½Ã ¸»ÇÏ°Å´Ï¿Í º¸¶ó, ³²ºÎ ¿©·¯ ÁÖ´Â ºÏºÎ ¿©·¯ ÁÖ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ³ª´· °ÍÀÌ¿ä, ³²ºÎ ¿©·¯ ÁÖ´Â ´Ù¸¥ ³ª¶óµé °ð ¼ÒÀ§ ´ë¿µÁ¦±¹À̶ó ÇÏ´Â ³ª¶ó¿¡ µµ¿òÀ» ûÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç ±×µéµµ ´Ù¸¥ ³ª¶ó·ÎºÎÅÍ ÀڽŵéÀ» ¹æ¾îÇÏ·Á°í ´Ù¸¥ ³ª¶ó¿¡°Ô µµ¿òÀ» ûÇϸ®´Ï, ±×¸®Çϸé ÀüÀïÀº ¸ðµç ³ª¶ó À§¿¡ ½ñ¾ÆÁö°Ô µÇ¸®¶ó.

For behold, the Southern States shall be divided against the Northern States, and the Southern States will call on other nations, even the nation of Great Britain, as it is called, and they shall also call upon other nations, in order to defend themselves against other nations; and then war shall be poured out upon all nations.

87:4 ±×¸®°í ÀÌ°°ÀÌ µÇ¸®´Ï, ¸¹Àº ³¯ÀÌ Áö³­ ÈÄ¿¡ ³ë¿¹µéÀÌ ±× ÁÖÀεéÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ÀϾ °ÍÀÌ¿ä, À̵éÀº ´ë¿­À» Áö¾î ÀüÀï ÈÆ·ÃÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

And it shall come to pass, after many days, slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and disciplined for war.

87:5 ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ÀÌ°°ÀÌ µÇ¸®´Ï, ±× ¶¥¿¡ ³²°ÜÁö´Â ³²Àº ÀÚµéÀÌ ´ë¿­À» Áþ°í, ½ÉÈ÷ ³ëÇÏ°Ô µÇ¾î ½ÉÇÑ ±«·Î¿òÀ¸·Î À̹æÀεéÀ» ±«·Ó°Ô Çϸ®¶ó.

And it shall come to pass also that the remnants who are left of the land will marshal themselves, and shall become exceedingly angry, and shall vex the Gentiles with a sore vexation.

87:6 ±×¸®°í ÀÌ°°ÀÌ Ä®°ú ÇÇ È긲À¸·Î ¶¥ÀÇ ÁÖ¹ÎÀº ¾ÖÅëÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ±â±Ù°ú ¿ªº´°ú ¹ø½ÀÌ´Â ¹ø°³·Î ¶¥ÀÇ ÁÖ¹ÎÀº Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ Áø³ë¿Í ºÐ³ë¿Í ¡°èÇϽô ¼Õ±æÀ» ´À³¢°Ô µÇ¸®´Ï, ¸¶Ä§³»´Â ¼±Æ÷µÈ ¼Ò¸êÀÌ ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Á¾¸»À» ÀÌ·ê °ÍÀÌ¿ä,

And thus, with the sword and by bloodshed the inhabitants of the earth shall mourn; and with famine, and plague, and earthquake, and the thunder of heaven, and the fierce and vivid lightning also, shall the inhabitants of the earth be made to feel the wrath, and indignation, and chastening hand of an Almighty God, until the consumption decreed hath made a full end of all nations;

87:7 ±×¸®ÇÏ¿© ¼ºµµÀÇ ºÎ¸£Â¢À½°ú ¼ºµµÀÇ ÇÇÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¿ø¼ö¿¡°Ô º¹¼öÇØ ÁÖ½ÉÀ» ¾ò°íÀÚ ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ »ç¹Ù¿À½ºÀÇ ÁÖÀÇ ±Í¿¡ »ó´ÞµÊµµ ¸ØÃß°Ô µÇ¸®¶ó.

That the cry of the saints, and of the blood of the saints, shall cease to come up into the ears of the Lord of Sabaoth, from the earth, to be avenged of their enemies.

87:8 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ À̸£±â±îÁö °Å·èÇÑ °÷¿¡ ¼­¼­ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸»¶ó. ÀÌ´Â º¸¶ó, ±× ³¯ÀÌ ¼ÓÈ÷ ÀÓÇÔÀ̴϶ó. ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó. ¾Æ¸à.

Wherefore, stand ye in holy places, and be not moved, until the day of the Lord come; for behold, it cometh quickly, saith the Lord. Amen.

 

 


Á¦ 88 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

1832³â 12¿ù 27ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:302~312). ¼±ÁöÀÚ´Â ÀÌ ÆíÀ» "³«¿øÀÇ ³ª¹«¿¡¼­ µû ¿Â °¨¶÷ÀÙ, ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ÆòÈ­ÀÇ ¸Þ½ÃÁö"¶ó°í ÁöĪÇÏ¿´´Ù(±³È¸»ç 1:316). ¿ª»ç ±â·ÏÀ» º¸¸é ÀÌ °è½ÃÀÇ ¿©·¯ ºÎºÐÀ» 1832³â 12¿ù 27ÀÏ°ú 28ÀÏ ±×¸®°í 1833³â 1¿ù 3ÀÏ¿¡ ¹ÞÀº °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet at Kirtland, Ohio, December 27, 1832. HC 1: 302—312. It was designated by the Prophet as the ¡°olive leaf . . . from the Tree of Paradise, the Lord¡¯s message of peace to us.¡± It appears from the historical records that portions of this revelation were received on December 27 and 28, 1832, and January 3, 1833.


1~5, Ãæ½ÇÇÑ ¼ºµµ´Â ¿µ»ýÀÇ ¾à¼ÓÀÎ ±× º¸Çý»ç¸¦ ¹ÞÀ½. 6~13, ¸¸¹°Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ºûÀ¸·Î ÅëÁ¦µÇ¸ç ´Ù½º·ÁÁü. 14~16, ºÎÈ°Àº ±¸¼ÓÀ» ÅëÇÏ¿© ¿È. 17~31, ÇØ, ´Þ ¶Ç´Â º°ÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ý¿¡ ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î½á »ç¶÷µéÀº ÀÌµé °¢°¢ÀÇ ¿Õ±¹°ú ¿µ±¤À» ÁغñÇÏ°Ô µÊ. 32~35, ÁË °¡¿îµ¥ °ÅÇϱ⠿øÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿©ÀüÈ÷ ´õ·¯¿î ä·Î ÀÖ°Ô µÊ. 36~41, ¸ðµç ¿Õ±¹Àº À²¹ýÀ¸·Î ´Ù½º·Á Áü. 42~45, Çϳª´ÔÀº ¸¸¹°¿¡°Ô À²¹ýÀ» ÁÖ¼ÌÀ½. 46~50, »ç¶÷Àº ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÓ. 51~61, ÀÚ±â Á¾µéÀ» ¹çÀ¸·Î º¸³»°í ±×µéÀ» Â÷·Ê·Î ã¾Æ°¡´Â »ç¶÷ÀÇ ºñÀ¯. 62~73, ÁÖ²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¾ó±¼À» º¸°Ô µÇ¸®¶ó. 74~80, ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿Õ±¹ÀÇ ±³¸®¸¦ ¼­·Î °¡¸£Ä¡¶ó. 81~85, °æ°í¸¦ ¹ÞÀº ¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÀÌ¿ô¿¡°Ô °æ°íÇØ¾ß ÇÔ. 86~94, ¡Á¶, ÀÚ¿¬°èÀÇ ´ëº¯µ¿ ±×¸®°í õ»çµéÀº ÁÖÀÇ ¿À½Ã´Â ±æÀ» ¿¹ºñÇÔ. 95~102, õ»çÀÇ ³ªÆÈÀº Á×Àº ÀÚµéÀ» ±× ¼ø¼­´ë·Î ºÒ·¯³¿. 103~116, õ»çÀÇ ³ªÆÈÀº º¹À½ÀÇ È¸º¹, ¹Ùº§·ÐÀÇ ¸ê¸Á ¹× Å©½Å Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀïÀ» ¼±Æ÷ÇÔ. 117~126, Çй®À» Ž±¸Çϸç Çϳª´ÔÀÇ Áý(¼ºÀü)À» ¼¼¿ì¸ç »ç¶ûÀÇ ¶ì·Î ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸¶ó. 127~141, ¹ß ¾Ä±â´Â ÀǽÄÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ¼±ÁöÀÚ Çб³ÀÇ ±ÔÁ¤ÀÌ ¼³¸íµÊ.

1—5, Faithful saints receive that Comforter which is the promise of eternal life; 6—13, All things are controlled and governed by the light of Christ; 14—16, The resurrection comes through the redemption; 17—31, Obedience to celestial, terrestrial, or telestial law prepares men for those respective kingdoms and glories; 32—35, Those who will to abide in sin remain filthy still; 36—41, All kingdoms are governed by law; 42—45, God hath given a law unto all things; 46—50, Man shall comprehend even God; 51—61, The parable of the man sending his servants into the field and visiting them in turn; 62—73, Draw near unto the Lord, and ye shall see his face; 74—80, Sanctify yourselves and teach one another the doctrines of the kingdom; 81—85, Every man who hath been warned should warn his neighbor; 86—94, Signs, upheavals of the elements, and angels prepare the way for the coming of the Lord; 95—102, Angelic trumps call forth the dead in their order; 103—116, Angelic trumps proclaim the restoration of the gospel, the fall of Babylon, and the battle of the great God; 117—126, Seek learning, establish a house of God [a temple], and clothe yourselves with the bond of charity; 127—141, Order of the school of the prophets set forth, including the ordinance of washing of feet.

88:1 Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡ °üÇÑ ÁÖÀÇ ¶æÀ» ¹Þ±â À§ÇÏ¿© ÇÔ²² ¸ðÀÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°¡ ÀÌ°°ÀÌ À̸£³ë¶ó.

VERILY, thus saith the Lord unto you who have assembled yourselves together to receive his will concerning you:

88:2 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ ÁÖ¸¦ ±â»Ú°Ô Çϳª´Ï, õ»çµéµµ ³ÊÈñ·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇÏ´À´Ï¶ó. ³ÊÈñ ±âµµÀÇ ±¸Á¦°¡ »ç¹Ù¿À½ºÀÇ ÁÖÀÇ ±Í¿¡ »ó´ÞµÇ¾ú°í, ¼º°áÇÏ°Ô µÈ ÀÚµé °ð ÇØÀÇ ¼¼°è¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÇ À̸§ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾ú´À´Ï¶ó.

Behold, this is pleasing unto your Lord, and the angels rejoice over you; the alms of your prayers have come up into the ears of the Lord of Sabaoth, and are recorded in the book of the names of the sanctified, even them of the celestial world.

88:3 ±×·±Áï, ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¶Ç ´Ù¸¥ º¸Çý»ç¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô °ð ³ªÀÇ Ä£±¸ µÈ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¾î ³ÊÈñ ¸¶À½¼Ó¿¡ °ÅÇÏ°Ô Çϳë´Ï ÀÌ´Â °ð ¾à¼ÓÀÇ ¼º·ÉÀ̶ó. ÀÌ ´Ù¸¥ º¸Çý»ç´Â ¿äÇÑÀÇ Áõ°Å¿¡ ±â·ÏµÈ °Í°°ÀÌ ³»°¡ ³ªÀÇ Á¦Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇÑ ¹Ù·Î ±×À̴϶ó.

Wherefore, I now send upon you another Comforter, even upon you my friends, that it may abide in your hearts, even the Holy Spirit of promise; which other Comforter is the same that I promised unto my disciples, as is recorded in the testimony of John.

88:4 ÀÌ º¸Çý»ç´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ¿µ»ý °ð ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ¾à¼ÓÀ̴϶ó.

This Comforter is the promise which I give unto you of eternal life, even the glory of the celestial kingdom;

88:5 ÀÌ ¿µ±¤Àº ÀåÀÚÀÇ ±³È¸ÀÇ °ÍÀÌ´Ï, ÂüÀ¸·Î Çϳª´Ô °ð ¸¸À¯ °¡¿îµ¥ °¡Àå °Å·èÇϽŠÀÌÀÇ °ÍÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿À´Â °ÍÀ̶ó -

Which glory is that of the church of the Firstborn, even of God, the holiest of all, through Jesus Christ his Son—

88:6 ±×´Â ¸¸¹° ¾Æ·¡·Îµµ ³»·È´ø °Í °°ÀÌ ³ôÀÌ ¿Ã¶ú°í ±×¸®ÇÏ¿© ±×´Â ¸¸¹°À» ÀÌÇØÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ¸¸¹° ¾È¿¡ ±×¸®°í ¸¸¹°À» ÅëÇÏ¿© ÀÖÀ¸·Á ÇÔÀÌ´Ï, °ð Áø¸®ÀÇ ºûÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÔÀ̶ó.

He that ascended up on high, as also he descended below all things, in that he comprehended all things, that he might be in all and through all things, the light of truth;

88:7 ÀÌ Áø¸®´Â ºûÀ» ¹ßÇÏ´À´Ï¶ó. ÀÌ°ÍÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ºûÀ̴϶ó. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¶ÇÇÑ ±×´Â ÇØ ¾È¿¡ ÀÖ¾î ÇØÀÇ ºûÀÌ¿ä ±× ±Ç´ÉÀÌ´Ï, ±×°ÍÀ» ¸¸µç ±Ç´ÉÀ̴϶ó.

Which truth shineth. This is the light of Christ. As also he is in the sun, and the light of the sun, and the power thereof by which it was made.

88:8 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¶ÇÇÑ ±×´Â ´Þ ¾È¿¡ ÀÖ¾î ´ÞÀÇ ºûÀÌ¿ä ±× ±Ç´ÉÀÌ´Ï, ±×°ÍÀ» ¸¸µç ±Ç´ÉÀ̴϶ó.

As also he is in the moon, and is the light of the moon, and the power thereof by which it was made;

88:9 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¶ÇÇÑ º°µéÀÇ ºûÀÌ¿ä ±× ±Ç´ÉÀÌ´Ï, ±×°ÍµéÀ» ¸¸µç ±Ç´ÉÀÌ¿ä,

As also the light of the stars, and the power thereof by which they were made;

88:10 ¶ÇÇÑ ¶¥ÀÇ ºûÀÌ¿ä ±× ±Ç´ÉÀÌ´Ï, °ð ³ÊÈñ°¡ µó°í ¼­ ÀÖ´Â ±× ¶¥À̴϶ó.

And the earth also, and the power thereof, even the earth upon which you stand.

88:11 ±×¸®°í ºûÀ» ¹ßÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¤¸íÀ» ÁÖ´Â ±× ºûÀº ³ÊÈñ ´«À» ¹àÇôÁÖ´Â À̸¦ ÅëÇÏ¿© ¿À³ª´Ï, ÀÌ´Â ³ÊÈñ ÀÌÇØ·ÂÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â ¹Ù·Î ±× ºûÀ̴϶ó.

And the light which shineth, which giveth you light, is through him who enlighteneth your eyes, which is the same light that quickeneth your understandings;

88:12 ±× ºûÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸éÀü¿¡¼­ ³ª¾Æ¿Í ±¤È°ÇÑ ¿ìÁÖ¸¦ ä¿ì³ª´Ï -

Which light proceedeth forth from the presence of God to fill the immensity of space—

88:13 ±× ºûÀº ¸¸¹° ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ¸¸¹°¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ¸ç, ¸¸¹°À» ´Ù½º¸®´Â À²¹ýÀÌ´Ï, °ð Àڱ⠺¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸»ç ¿µ¿øÀÇ Ç°¾È¿¡ °è½Ã¸ç ¸¸¹° °¡¿îµ¥ °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ ±Ç´ÉÀ̴϶ó.

The light which is in all things, which giveth life to all things, which is the law by which all things are governed, even the power of God who sitteth upon his throne, who is in the bosom of eternity, who is in the midst of all things.

88:14 ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¶·ÃµÈ ±¸¼ÓÀ» ÅëÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö´À´Ï¶ó.

Now, verily I say unto you, that through the redemption which is made for you is brought to pass the resurrection from the dead.

88:15 ±×¸®°í ¿µ°ú ¸öÀÌ °ð »ç¶÷ÀÇ ¿µÈ¥À̴϶ó.

And the spirit and the body are the soul of man.

88:16 ±×¸®°í Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ÀÇ ºÎÈ°Àº ¿µÈ¥ÀDZ¸¼ÓÀ̴϶ó.

And the resurrection from the dead is the redemption of the soul.

88:17 ±×¸®°í ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¼ÓÀº ¸¸¹°À» »ì°Ô ÇÏ´Â À̸¦ ÅëÇÏ¿© ¿À³ª´Ï, ¶¥ÀÇ °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ¿ÂÀ¯ÇÑ ÀÚ°¡ ¶¥À» »ó¼ÓÇϵµ·Ï ±×ÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡ Á¤ÇØÁ® ÀÖ´À´Ï¶ó.

And the redemption of the soul is through him that quickeneth all things, in whose bosom it is decreed that the poor and the meek of the earth shall inherit it.

88:18 ±×·¯¹Ç·Î ¶¥Àº ÇØÀÇ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ» Áغñ°¡ µÇµµ·Ï ¸ðµç ºÒÀÇ¿¡¼­ ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¾î¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ³ª´Ï,

Therefore, it must needs be sanctified from all unrighteousness, that it may be prepared for the celestial glory;

88:19 ÀÌ´Â ¶¥ÀÌ ±× âÁ¶µÈ ¸ñÀûÀ» ÀÌ·é ÈÄ¿¡ ¿µ±¤ °ð ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀÇ ÀÓÀçÇϽÉÀ¸·Î ¸é·ù°üÀ» ¾²°Ô µÉ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For after it hath filled the measure of its creation, it shall be crowned with glory, even with the presence of God the Father;

88:20 ÀÌ´Â ÇØÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ¼ÓÇÑ ¸öµéÀÌ ¶¥À» ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ÀÌ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ¶¥ÀÌ ÁöÀ½À» ¹Þ¾Ò°í âÁ¶µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÌ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ±×µéÀÌ ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¾úÀ½À̴϶ó.

That bodies who are of the celestial kingdom may possess it forever and ever; for, for this intent was it made and created, and for this intent are they sanctified.

88:21 ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ À²¹ý °ð ±×¸®½ºµµÀÇ À²¹ýÀ» ÅëÇÏ¿© ¼º°áÇÏ°Ô µÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀº ´Ù¸¥ ¿Õ±¹ °ð ´ÞÀÇ ¿Õ±¹À̳ª ¾Æ´Ï¸é º°ÀÇ ¿Õ±¹À» »ó¼ÓÇؾ߸¸ ÇÏ´À´Ï¶ó.

And they who are not sanctified through the law which I have given unto you, even the law of Christ, must inherit another kingdom, even that of a terrestrial kingdom, or that of a telestial kingdom.

88:22 ÀÌ´Â ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ýÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â ÇØÀÇ ¿µ±¤À» °¨´çÇÒ ¼ö ¾øÀ½À̴϶ó.

For he who is not able to abide the law of a celestial kingdom cannot abide a celestial glory.

88:23 ±×¸®°í ´ÞÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ýÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â ´ÞÀÇ ¿µ±¤À» °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

And he who cannot abide the law of a terrestrial kingdom cannot abide a terrestrial glory.

88:24 ±×¸®°í º°ÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ýÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â º°ÀÇ ¿µ±¤À» °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ±×´Â ¿µ±¤ÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ÇÕ´çÇÏÁö ¸øÇϴ϶ó. ±×·¯¹Ç·Î ±×´Â ¿µ±¤ÀÇ ¿Õ±¹ÀÌ ¾Æ´Ñ ¿Õ±¹À» °¨´çÇؾ߸¸ ÇÏ´À´Ï¶ó.

And he who cannot abide the law of a telestial kingdom cannot abide a telestial glory; therefore he is not meet for a kingdom of glory. Therefore he must abide a kingdom which is not a kingdom of glory.

88:25 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¶¥Àº ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ýÀ» °¨´çÇÏ°í ÀÖ³ª´Ï, ÀÌ´Â ±× âÁ¶ÀÇ ¸ñÀûÀ» ÀÌ·ç°í À²¹ýÀ» ¾î±âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó -

And again, verily I say unto you, the earth abideth the law of a celestial kingdom, for it filleth the measure of its creation, and transgresseth not the law—

88:26 ±×·±Áï ¶¥Àº ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¸°, ±×·¯Çϵµ´Ù. Á×À» °ÍÀÓ¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, »ì°Ô ÇÏ´Â ±× ±Ç´ÉÀ» °¨´çÇϸ®´Ï, ÀÇÀεéÀÌ À̸¦ »ó¼ÓÇϸ®¶ó.

Wherefore, it shall be sanctified; yea, notwithstanding it shall die, it shall be quickened again, and shall abide the power by which it is quickened, and the righteous shall inherit it.

88:27 ÀÌ´Â ±×µéÀÌ Á×À»Áö¶óµµ ±×µéµµ ¶ÇÇÑ ¿µÀûÀÎ ¸öÀ¸·Î ´Ù½Ã ÀϾ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For notwithstanding they die, they also shall rise again, a spiritual body.

88:28 ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¿µÀÌ µÈ ÀÚµéÀº À°Ã¼¿´À» ¶§¿Í °°Àº ¸öÀ» ¹ÞÀ¸¸®´Ï, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¸öÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³ÊÈñ ¿µ±¤Àº ³ÊÈñ ¸öÀ» »ì¸®´Â ±× ¿µ±¤ÀÌ µÇ¸®¶ó.

They who are of a celestial spirit shall receive the same body which was a natural body; even ye shall receive your bodies, and your glory shall be that glory by which your bodies are quickened.

88:29 ÇØÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ÀϺηΠÀÎÇÏ¿© »ì¸®½ÉÀ» ¹Þ´Â ³ÊÈñ´Â ±×¶§ ±×¿Í ¶È°°Àº °Í °ð Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

Ye who are quickened by a portion of the celestial glory shall then receive of the same, even a fulness.

88:30 ±×¸®°í ´ÞÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ÀϺηΠÀÎÇÏ¿© »ì¸®½ÉÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀº ±×¶§ ±×¿Í ¶È°°Àº °Í °ð Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

And they who are quickened by a portion of the terrestrial glory shall then receive of the same, even a fulness.

88:31 ±×¸®°í ¶ÇÇÑ º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ÀϺηΠÀÎÇÏ¿© »ì¸®½ÉÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀº ±×¶§ ±×¿Í ¶È°°Àº °Í °ð Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

And also they who are quickened by a portion of the telestial glory shall then receive of the same, even a fulness.

88:32 ±×¸®°í ³²Àº Àڵ鵵 ¶ÇÇÑ »ì¸®½ÉÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±×µéÀº ÀÚ½ÅÀÌ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ¾úÀ» °ÍÀ» ´©¸®±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀÚ½ÅÀÇ Àå¼Ò·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡ ÀÚ½ÅÀÌ ¹Þ±â ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ´©¸®°Ô µÇ¸®¶ó.

And they who remain shall also be quickened; nevertheless, they shall return again to their own place, to enjoy that which they are willing to receive, because they were not willing to enjoy that which they might have received.

88:33 ¹«¸© ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô ¼±¹°ÀÌ ÁÖ¾îÁ³À¸³ª ±×°¡ ±× ¼±¹°À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä? º¸¶ó, ±×´Â Àڱ⿡°Ô ÁÖ¾îÁø °ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ¼±¹°À» ÁÖ´Â ÀÚ¸¦ ±â»µÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó.

For what doth it profit a man if a gift is bestowed upon him, and he receive not the gift? Behold, he rejoices not in that which is given unto him, neither rejoices in him who is the giver of the gift.

88:34 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, À²¹ýÀ¸·Î ´Ù½º·ÁÁö´Â °ÍÀº ¶ÇÇÑ À²¹ýÀ¸·Î º¸ÀüµÇ°í ±×°ÍÀ¸·Î ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ¸ç, ¼º°áÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó.

And again, verily I say unto you, that which is governed by law is also preserved by law and perfected and sanctified by the same.

88:35 À²¹ýÀ» ±ú¶ß¸®¸ç, À²¹ýÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î ½º½º·Î¿¡°Ô À²¹ýÀÌ µÇ±â¸¦ ±¸Çϸç, ÁË °¡¿îµ¥ °ÅÇϱ⠿øÇϸç, ¿ÂÀüÈ÷ ÁË °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ´Â °ÍÀº À²¹ýÀ¸·Î³ª ÀÚºñ·Î³ª °øÀǷγª ½ÉÆÇÀ¸·Îµµ ¼º°áÇÏ°Ô µÉ ¼ö ¾ø³ª´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº ¿©ÀüÈ÷ ´õ·¯¿î ä·Î ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

That which breaketh a law, and abideth not by law, but seeketh to become a law unto itself, and willeth to abide in sin, and altogether abideth in sin, cannot be sanctified by law, neither by mercy, justice, nor judgment. Therefore, they must remain filthy still.

88:36 ¸ðµç ¿Õ±¹¿¡´Â ÁÖ¾îÁø À²¹ýÀÌ ÀÖ°í,

All kingdoms have a law given;

88:37 ¿Õ±¹Àº ¸¹µµ´Ù. ¹«¸© ´õ Å« ¿Õ±¹À̰ųª ´õ ÀÛÀº ¿Õ±¹À̰ųª ¿Õ±¹ÀÌ ¾ø´Â °ø°£Àº ¾øÀ¸¸ç °ø°£ÀÌ ¾ø´Â ¿Õ±¹µµ ¾øµµ´Ù.

And there are many kingdoms; for there is no space in the which there is no kingdom; and there is no kingdom in which there is no space, either a greater or a lesser kingdom.

88:38 ±×¸®°í ¸ðµç ¿Õ±¹¿¡´Â Àú¸¶´Ù ÇÑ À²¹ýÀÌ ÁÖ¾îÁ® ÀÖ°í ¸ðµç À²¹ý¿¡´Â Àú¸¶´Ù ¶ÇÇÑ ¾î¶°ÇÑ ¹üÀ§¿Í Á¶°ÇÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó.

And unto every kingdom is given a law; and unto every law there are certain bounds also and conditions.

88:39 ±×·¯ÇÑ Á¶°Ç ¾È¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.

All beings who abide not in those conditions are not justified.

88:40 ¹«¸© ¿¹Áö´Â ¿¹Áö¿Í °áÇÕÇϸç, ÁöÇý´Â ÁöÇý¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̸ç, Áø¸®´Â Áø¸®¸¦ ¾ÈÀ¸¸ç, ´öÀº ´öÀ» »ç¶ûÇϸç, ºûÀº ºû°ú °áÇÕÇϸç, ÀÚºñ´Â ÀÚºñ¸¦ ÃøÀºÈ÷ ¿©±â¾î ÀÚ½ÅÀÇ °ÍÀ» ÁÖÀåÇϸç, °øÀÇ´Â ²÷ÀÓ¾øÀÌ ÀÚ±â Áø·Î¸¦ ³ª¾Æ°¡ ÀÚ±âÀÇ °ÍÀ» ÁÖÀåÇϸç, ½ÉÆÇÀº º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸»ç ¸¸¹°À» ´Ù½º¸®½Ã¸ç ÁýÇàÇϽô À̸¦ ¾Õ¼­ ³ª¾Æ°¡´À´Ï¶ó.

For intelligence cleaveth unto intelligence; wisdom receiveth wisdom; truth embraceth truth; virtue loveth virtue; light cleaveth unto light; mercy hath compassion on mercy and claimeth her own; justice continueth its course and claimeth its own; judgment goeth before the face of him who sitteth upon the throne and governeth and executeth all things.

88:41 ±×´Â ¸¸¹°À» ÀÌÇØÇϽøç, ¸¸¹°Àº ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ÀÖ°í, ¸¸¹°Àº ±×¸¦ µÑ·¯ ÀÖÀ¸¸ç, ¶Ç ±×´Â ¸¸¹° À§¿¡ °è½Ã°í, ¸¸¹° ¾È¿¡ °è½Ã°í, ¸¸¹°À» ÅëÇÏ¿© °è½Ã°í, ¸¸¹° ÁÖÀ§¿¡ °è½Ã¸ç, ¸¸¹°Àº ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¶Ç ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ÀÖÀ¸´Ï, ±×´Â °ð ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó.

He comprehendeth all things, and all things are before him, and all things are round about him; and he is above all things, and in all things, and is through all things, and is round about all things; and all things are by him, and of him, even God, forever and ever.

88:42 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×´Â ¸¸¹°¿¡°Ô À²¹ýÀ» ÁÖ¾ú°í, ÀÌ·Î½á ¸¸¹°Àº ±×µéÀÇ ¶§¿Í ±×µéÀÇ °èÀý¿¡ µû¶ó ¿îÇàÇÏ´À´Ï¶ó.

And again, verily I say unto you, he hath given a law unto all things, by which they move in their times and their seasons;

88:43 ¶Ç ±×µéÀÇ Áø·Î´Â ÀÏÁ¤ÇÏ´Ï, ¶¥°ú ¸ðµç Ç༺À» Æ÷ÇÔÇÑ ¿©·¯ Çϴðú ¶¥ÀÇ Áø·Î°¡ ±×·¯Çϴ϶ó.

And their courses are fixed, even the courses of the heavens and the earth, which comprehend the earth and all the planets.

88:44 ±×¸®°í ±×µéÀº ±×µéÀÇ ¶§¿Í ±×µéÀÇ °èÀý¿¡ µû¶ó, ±×µéÀÇ ºÐ°ú ±×µéÀÇ ½Ã¿Í ±×µéÀÇ ³¯°ú ±×µéÀÇ ÁÖ¿Í ±×µéÀÇ ´Þ°ú ±×µéÀÇ ÇØ¿¡ µû¶ó ¼­·Î¿¡°Ô ºûÀ» ÁÖ³ª´Ï - ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ Çϳª´Ô²²´Â ÀÏ ³âÀ̳ª »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù.

And they give light to each other in their times and in their seasons, in their minutes, in their hours, in their days, in their weeks, in their months, in their years—all these are one year with God, but not with man.

88:45 ¶¥Àº ±× ³¯°³·Î ȸÀüÇϸç, ÇØ´Â ³·¿¡ ±× ºûÀ» ÁÖ¸ç, ´ÞÀº ¹ã¿¡ ±× ºûÀ» ÁÖ¸ç, º°µéµµ ¶ÇÇÑ ±× ºûÀ» ÁÖ³ª´Ï, ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ±Ç´É °¡¿îµ¥¼­ ±×µéÀÇ ¿µ±¤ Áß¿¡ ±×µéÀÇ ³¯°³·Î ȸÀüÇϸ鼭 ±×¸®Çϴµµ´Ù.

The earth rolls upon her wings, and the sun giveth his light by day, and the moon giveth her light by night, and the stars also give their light, as they roll upon their wings in their glory, in the midst of the power of God.

88:46 ³»°¡ ÀÌ ¿Õ±¹µéÀ» ¹«¾ù¿¡ ºñÀ¯ÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î ±ú´Ý°Ô ÇÒ²¿?

Unto what shall I liken these kingdoms, that ye may understand?

88:47 º¸¶ó, ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ´Ù ¿Õ±¹ÀÌ´Ï, ÀÌ Áß ¾î´À °ÍÀ̵çÁö ¶Ç´Â °¡Àå ÀÛÀº °ÍÀÏÁö¶óµµ º» ÀÚ´Â ´©±¸³ª ±× À§¾ö°ú ±Ç´ÉÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡½Ã´Â Çϳª´ÔÀ» º¸¾Ò´À´Ï¶ó.

Behold, all these are kingdoms, and any man who hath seen any or the least of these hath seen God moving in his majesty and power.

88:48 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×´Â ±×¸¦ º¸¾Ò´À´Ï¶ó. ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ Àڱ⠹鼺¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Â ±×¸¦ ±×µéÀº ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

I say unto you, he hath seen him; nevertheless, he who came unto his own was not comprehended.

88:49 ºûÀÌ ¾îµÒ¿¡ ºñÄ¡µÇ ¾îµÒÀÌ À̸¦ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ³ÊÈñ°¡ ±× ¾È¿¡¼­ ±×¸®°í ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°Ô µÉ ±× ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó.

The light shineth in darkness, and the darkness comprehendeth it not; nevertheless, the day shall come when you shall comprehend even God, being quickened in him and by him.

88:50 ±×¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ º» °Í°ú, ³»°¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °Í°ú, ³»°¡ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Âü ºûÀÎ °Í°ú, ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÁÙ ¾Ë°Ô µÇ¸®´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â ¹ø¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó.

Then shall ye know that ye have seen me, that I am, and that I am the true light that is in you, and that you are in me; otherwise ye could not abound.

88:51 º¸¶ó, ³ª´Â ÀÌ ¿Õ±¹µéÀ» ¹çÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Â ¾î¶² »ç¶÷¿¡ ºñÀ¯Çϸ®´Ï, ±×°¡ ÀÚ±â Á¾µéÀ» ¹çÀ¸·Î º¸³»¾î ¹çÀ» °¥°Ô ÇÏ°í,

Behold, I will liken these kingdoms unto a man having a field, and he sent forth his servants into the field to dig in the field.

88:52 ù°¿¡°Ô À̸£µÇ, ³Ê´Â °¡¼­ ¹ç¿¡¼­ ÀÏÇ϶ó. ù° ½Ã°¢¿¡ ³»°¡ ³×°Ô °¡¸®´Ï, ³×°¡ ³ªÀÇ ±â»µÇÏ´Â ¾ó±¼À» º¸¸®¶ó ÇÏ°í,

And he said unto the first: Go ye and labor in the field, and in the first hour I will come unto you, and ye shall behold the joy of my countenance.

88:53 ¶Ç µÑ°¿¡°Ô À̸£µÇ, ³Êµµ ¹ç¿¡ °¡¶ó. µÑ° ½Ã°¢¿¡ ³»°¡ ±â»Û ¾ó±¼·Î ³Ê¸¦ ã¾Æ °¡¸®¶ó ÇÏ°í,

And he said unto the second: Go ye also into the field, and in the second hour I will visit you with the joy of my countenance.

88:54 ¶Ç ¼Â°¿¡°Ôµµ À̸£µÇ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ã¾Æ °¡¸®¶ó ÇÏ°í,

And also unto the third, saying: I will visit you;

88:55 ³Ý°¿¡°Ô¿Í °è¼ÓÇÏ¿© ¿­µÎ°¿¡°Ô±îÁö ±×¸®ÇÏ¿´´õ¶ó.

And unto the fourth, and so on unto the twelfth.

88:56 ±×¸®°í ¹çÁÖÀÎÀÌ Ã¹Â° ½Ã°¢¿¡ ù°¿¡°Ô °¡¼­ ±× ½Ã°£ ³»³» ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸Å, Á¾Àº ÀÚ±â ÁÖÀÎÀÇ ¾ó±¼ºûÀ¸·Î ±â»Ú°Ô µÇ¾ú´õ¶ó.

And the lord of the field went unto the first in the first hour, and tarried with him all that hour, and he was made glad with the light of the countenance of his lord.

88:57 ±×·¯°í ³ª¼­ ±×°¡ µÑ°µµ ¹æ¹®ÇÏ·Á°í ù°¿¡°Ô¼­ ¶°³µ°í, ¼Â°¿Í ³Ý°¿Í °è¼ÓÇÏ¿© ¿­µÎ°±îÁö ¹æ¹®ÇÏ¿´´õ¶ó.

And then he withdrew from the first that he might visit the second also, and the third, and the fourth, and so on unto the twelfth.

88:58 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µé ¸ðµÎ´Â »ç¶÷¸¶´Ù ÀÚ±âÀÇ ½Ã°¢°ú ÀÚ±âÀÇ ¶§¿Í ÀÚ±âÀÇ °èÀý¿¡ ÀÚ±â ÁÖÀÎÀÇ ¾ó±¼ºûÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï -

And thus they all received the light of the countenance of their lord, every man in his hour, and in his time, and in his season—

88:59 ù°·ÎºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸¶Áö¸·¿¡ À̸£±â±îÁö ±×¸®ÇÏ¿´°í, ¸¶Áö¸·À¸·ÎºÎÅÍ Ã¹Â°¿¡ À̸£±â±îÁö, ±×¸®°í ù°·ÎºÎÅÍ ¸¶Áö¸·¿¡ À̸£±â±îÁö ±×¸®ÇϵÇ,

Beginning at the first, and so on unto the last, and from the last unto the first, and from the first unto the last;

88:60 ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Àú¸¶´Ù ÀÚ±â Â÷·Ê¿¡, Àڱ⠽ð£ÀÌ ´ÙÇÒ ¶§±îÁö ±×¸®ÇÏ¿´À¸´Ï °ð ÀÚ±â ÁÖÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î´õ¶ó. ÀÌ´Â ±× ÁÖÀÎÀº ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ±×¸®°í ±×´Â ±× ÁÖÀÎÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¿µ±¤À» ¾ò°í, ±×¸®ÇÏ¿© ±×µé ¸ðµÎ°¡ ¿µ±¤À» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

Every man in his own order, until his hour was finished, even according as his lord had commanded him, that his lord might be glorified in him, and he in his lord, that they all might be glorified.

88:61 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ ºñÀ¯·Î ³ª´Â ÀÌ ¸ðµç ¿Õ±¹°ú ±× ÁÖ¹ÎÀ» ºñÀ¯Çϸ®´Ï - ¸ðµç ¿Õ±¹À» Àú¸¶´Ù Çϳª´Ô²²¼­ Á¤ÇϽŠ¹ý·É¿¡ µû¶ó ±× ½Ã°¢°ú ±×¶§¿Í ±× °èÀý¿¡ ¹æ¹®Çϸ®¶ó.

Therefore, unto this parable I will liken all these kingdoms, and the inhabitants thereof—every kingdom in its hour, and in its time, and in its season, even according to the decree which God hath made.

88:62 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ Ä£±¸µÈ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª´Â ÀÌ ¸»À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³²°ÜµÎ¾î ³ÊÈñ ¸¶À½À¸·Î ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ°Å´Ï¿Í ³»°¡ ÀÌ ¸í·ÉÀ» ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï ³ÊÈñ´Â ³»°¡ °¡±îÀÌ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ³ª¸¦ ºÎ¸£¶ó -

And again, verily I say unto you, my friends, I leave these sayings with you to ponder in your hearts, with this commandment which I give unto you, that ye shall call upon me while I am near—

88:63 ³»°Ô °¡±îÀÌ ¿À¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡±îÀÌ °¡¸®¶ó. ³ª¸¦ ºÎÁö·±È÷ ãÀ¸¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ª¸¦ ãÀ¸¸®¶ó. ±¸Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä, µÎµå¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿­¸®¸®¶ó.

Draw near unto me and I will draw near unto you; seek me diligently and ye shall find me; ask, and ye shall receive; knock, and it shall be opened unto you.

88:64 ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä,

Whatsoever ye ask the Father in my name it shall be given unto you, that is expedient for you;

88:65 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹« °ÍÀÌ¶óµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» ±¸Çϸé, ±×°ÍÀº µ¹ÀÌÄÑÁ® ³ÊÈñÀÇ Á¤ÁË°¡ µÇ¸®¶ó.

And if ye ask anything that is not expedient for you, it shall turn unto your condemnation.

88:66 º¸¶ó, ³ÊÈñ¿¡°Ô µé¸®´Â °ÍÀº ±¤¾ß¿¡¼­ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ À½¼º °°À¸´Ï - ±¤¾ß¿¡¼­¶ó ÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ ±×¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½À» ÀÎÇÔÀÌ¿ä - ³ªÀÇ À½¼ºÀ̶ó ÇÔÀº, ³ªÀÇ À½¼ºÀÌ ¿µÀÎ ±î´ßÀÌ´Ï, ³ªÀÇ ¿µÀº Áø¸®¿ä, Áø¸®´Â Ç×»ó Á¸ÀçÇÏ¸ç ³¡ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó. ¸¸ÀÏ Áø¸®°¡ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸é, ±×°ÍÀº dz¼ºÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.

Behold, that which you hear is as the voice of one crying in the wilderness—in the wilderness, because you cannot see him—my voice, because my voice is Spirit; my Spirit is truth; truth abideth and hath no end; and if it be in you it shall abound.

88:67 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ´«ÀÌ ¼øÀüÇÏ¿© ³ªÀÇ ¿µ±¤¸¸À» Àü³äÇÏ¿© ±¸Çϸé, ³ÊÈñ ¸öÀº ºûÀ¸·Î Ã游ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä, ³ÊÈñ ¾È¿¡ ¾îµÒÀÌ ¾øÀ¸¸®´Ï, ºûÀ¸·Î Ã游ÇÏ°Ô µÈ ±× ¸öÀº ¸ðµç °ÍÀ» ÀÌÇØÇÏ´À´Ï¶ó.

And if your eye be single to my glory, your whole bodies shall be filled with light, and there shall be no darkness in you; and that body which is filled with light comprehendeth all things.

88:68 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ÀÚ½ÅÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ »ý°¢À» ¿À·ÎÁö Çϳª´Ô²²·Î¸¸ ÇâÇÏ°Ô Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ±×¸¦ º¼ ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Àڱ⠾ó±¼À» µå·¯³¾ °ÍÀÓÀ̶ó. ±×¸®°í ÀÌ ÀÏÀº ±×°¡ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ±×°¡ ¿øÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ¶Ç ±× ÀÚ½ÅÀÇ ¶æ¿¡ µû¶ó ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.

Therefore, sanctify yourselves that your minds become single to God, and the days will come that you shall see him; for he will unveil his face unto you, and it shall be in his own time, and in his own way, and according to his own will.

88:69 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ÎÀº Å« ¸¶Áö¸· ¾à¼ÓÀ» ±â¾ïÇ϶ó. ³ÊÈñÀÇ ¹«ÀÍÇÑ »ý°¢°ú ³ÊÈñÀÇ Áö³ªÄ£ ¿ôÀ½À» ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ´øÁ®¹ö¸®¶ó.

Remember the great and last promise which I have made unto you; cast away your idle thoughts and your excess of laughter far from you.

88:70 ³ÊÈñ´Â ¸Ó¹°¶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÌ °÷¿¡ ¸Ó¹°¶ó. ±×¸®°í ÀÌ ¸¶Áö¸· ¿Õ±¹¿¡¼­ ù ÀÏ²Û µÈ ÀÚµéÀÇ ¼ºÈ¸¸¦ ¼ÒÁýÇ϶ó.

Tarry ye, tarry ye in this place, and call a solemn assembly, even of those who are the first laborers in this last kingdom.

88:71 ±×¸®°í ±×µéÀÌ ¿©Çà Áß¿¡ °æ°íÇÑ ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ÁÖ¸¦ ºÎ¸£°Ô ÇÏ°í ±×µéÀÌ ¹ÞÀº °æ°í¸¦ Àá½Ã µ¿¾È ±×µé ¸¶À½¿¡ ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ°Ô Ç϶ó.

And let those whom they have warned in their traveling call on the Lord, and ponder the warning in their hearts which they have received, for a little season.

88:72 º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¾ç ¶¼¸¦ µ¹º¼ °ÍÀÌ¿ä, Àå·ÎµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ±×µé¿¡°Ô º¸³»¸®¶ó.

Behold, and lo, I will take care of your flocks, and will raise up elders and send unto them.

88:73 º¸¶ó, ³ª´Â ¶§°¡ µÇ¸é ³ªÀÇ ÀÏÀ» ¼­µÑ¸®¶ó.

Behold, I will hasten my work in its time.

88:74 ±×¸®°í ÀÌ ¸¶Áö¸· ¿Õ±¹¿¡¼­ ù ÀÏ²Û µÈ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, °ð ³ÊÈñ´Â ÇÔ²² ¸ðÀ̸ç, Á¶Á÷À» °®Ã߸ç, ÁغñÇϸç, ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ¼º°áÇÏ°Ô Ç϶ó. ±×·¯Çϵµ´Ù, ³ÊÈñ ¸¶À½À» û°áÇÏ°Ô ÇÏ°í ³» ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ ¼Õ°ú ³ÊÈñ ¹ßÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ°í,

And I give unto you, who are the first laborers in this last kingdom, a commandment that you assemble yourselves together, and organize yourselves, and prepare yourselves, and sanctify yourselves; yea, purify your hearts, and cleanse your hands and your feet before me, that I may make you clean;

88:75 ³ª·Î ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö °ð ³ÊÈñ Çϳª´Ô °ð ³ªÀÇ Çϳª´Ô²² ³ÊÈñ°¡ ÀÌ »ç¾ÇÇÑ ¼¼´ëÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇؼ­ ±ú²ýÇÔÀ» Áõ°ÅÇÏ°Ô ÇÏ°í, ³ª·Î ÀÌ ¾à¼Ó °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ÎÀº ÀÌ Å« ¸¶Áö¸· ¾à¼ÓÀ» ³»°¡ ¿øÇÒ ¶§¿¡ ÀÌ·ê ¼ö ÀÖ°Ô Ç϶ó.

That I may testify unto your Father, and your God, and my God, that you are clean from the blood of this wicked generation; that I may fulfil this promise, this great and last promise, which I have made unto you, when I will.

88:76 ¶ÇÇÑ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °è¸íÀ» ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ±âµµÇÏ¸ç ±Ý½ÄÇϱ⸦ °è¼ÓÇÒÁö´Ï¶ó.

Also, I give unto you a commandment that ye shall continue in prayer and fasting from this time forth.

88:77 ¶Ç ³»°¡ ÇÑ °è¸íÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ¿Õ±¹ÀÇ ±³¸®¸¦ ¼­·Î °¡¸£Ä¥Áö´Ï¶ó.

And I give unto you a commandment that you shall teach one another the doctrine of the kingdom.

88:78 ³ÊÈñ´Â ºÎÁö·±È÷ °¡¸£Ä¡¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ªÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Çϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ À̷п¡ À־ ¿ø¸®¿¡ À־ ±³¸®¿¡ À־ º¹À½ÀÇ ¹ý¿¡ À־ ³ÊÈñ°¡ ÀÌÇØÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸ðµç °Í¿¡ À־ ´õ¿í ¿ÂÀüÈ÷ °¡¸£Ä§À» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä,

Teach ye diligently and my grace shall attend you, that you may be instructed more perfectly in theory, in principle, in doctrine, in the law of the gospel, in all things that pertain unto the kingdom of God, that are expedient for you to understand;

88:79 Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̳ª ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̳ª ¶¥ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â °Í, Àü¿¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀ̳ª Áö±Ý ÀÖ´Â ÀÏÀ̳ª ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ¹Ýµå½Ã ÀÖ°Ô µÉ ÀÏ, ±¹³»¿¡ ÀÖ´Â ÀÏÀ̳ª ¿Ü±¹¿¡ ÀÖ´Â ÀÏ, ¿­±¹ÀÇ ÀüÀï°ú È¥¶õ, ±×¸®°í ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ½ÉÆÇ°ú ¶ÇÇÑ ³ª¶óµé°ú ¿Õ±¹µé¿¡ °üÇÑ Áö½Ä¿¡ À־ ´õ¿í ¿ÂÀüÈ÷ °¡¸£Ä§À» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä -

Of things both in heaven and in the earth, and under the earth; things which have been, things which are, things which must shortly come to pass; things which are at home, things which are abroad; the wars and the perplexities of the nations, and the judgments which are on the land; and a knowledge also of countries and of kingdoms—

88:80 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸¥ ±× ºÎ¸§°ú ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸Ã±ä ±× »ç¸íÀ» ¿µÈ­·Ó°Ô Çϵµ·Ï ³»°¡ ¶Ç´Ù½Ã ³ÊÈñ¸¦ º¸³¾ ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

That ye may be prepared in all things when I shall send you again to magnify the calling whereunto I have called you, and the mission with which I have commissioned you.

88:81 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ³»º¸³»¾î Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¹é¼º¿¡°Ô °æ°íÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ë´Ï, °æ°í¸¦ ¹ÞÀº °¢ »ç¶÷Àº Àú¸¶´Ù ÀÚ±â ÀÌ¿ô¿¡°Ô °æ°íÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó.

Behold, I sent you out to testify and warn the people, and it becometh every man who hath been warned to warn his neighbor.

88:82 ±×·¯¹Ç·Î ±×µé¿¡°Ô´Â Çΰ谡 ÀÖÀ» ¼ö ¾ø³ª´Ï, ±×µéÀÇ ÁË´Â ÀÚ±âÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

Therefore, they are left without excuse, and their sins are upon their own heads.

88:83 ÀÏÂï ³ª¸¦ ã´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ ã°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä, ¹ö¸²À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

He that seeketh me early shall find me, and shall not be forsaken.

88:84 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¸Ó¹°·¯ ºÎÁö·±È÷ ÀÏÇ϶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñ °ð ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ Áö¸íÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸¶Áö¸·À¸·Î À̹æÀÎ °¡¿îµ¥ ³ª¾Æ°¡¼­ À²¹ýÀ» ½Î¸Å¸ç Áõ¾ðÀ» ÀκÀÇÏ°í ÀåÂ÷ ÀÓÇÒ ½ÉÆÇÀÇ ½Ã°£¿¡ ´ëºñÇÏ¿© ¼ºµµµéÀ» ¿¹ºñ½ÃÅ°´Â ³ÊÈñÀÇ ¼º¿ª¿¡¼­ ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇµµ·Ï Ç϶ó.

Therefore, tarry ye, and labor diligently, that you may be perfected in your ministry to go forth among the Gentiles for the last time, as many as the mouth of the Lord shall name, to bind up the law and seal up the testimony, and to prepare the saints for the hour of judgment which is to come;

88:85 ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë °ð ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­¿Í ´ÙÀ½ ¼¼»ó¿¡¼­ ¾ÇÀÎÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â °¡ÁõÇÔÀÇ È²Æó¸¦ ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Ç϶ó. Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ù Àå·Î°¡ ¾Æ´Ñ ÀÚµéÀº ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ±×µéÀ» ºÎ¸¦ ¶§±îÁö Æ÷µµ¿ø¿¡¼­ °è¼Ó ÀÏÇÒ Áö¾î´Ù. ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±×µéÀÇ ¿ÊÀÌ ÀÌ ¼¼´ëÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±ú²ýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó.

That their souls may escape the wrath of God, the desolation of abomination which awaits the wicked, both in this world and in the world to come. Verily, I say unto you, let those who are not the first elders continue in the vineyard until the mouth of the Lord shall call them, for their time is not yet come; their garments are not clean from the blood of this generation.

88:86 ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÑ ±× ÀÚÀ¯ ¾È¿¡ °ÅÇÏ°í ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ÁË¿¡ ¾ô¸ÅÀÌ°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç, ÁÖ°¡ ¿Ã ¶§±îÁö ³ÊÈñ ¼ÕÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô Ç϶ó.

Abide ye in the liberty wherewith ye are made free; entangle not yourselves in sin, but let your hands be clean, until the Lord comes.

88:87 ¹«¸© ÀÌÁ¦·ÎºÎÅÍ ¸¹Àº ³¯ÀÌ Áö³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¶¥ÀÌ ¿äµ¿Çϸç, ÃëÇÑ ÀÚ°°ÀÌ À̸®Àú¸® ºñƲ°Å¸± °ÍÀÌ¿ä, ÇØ°¡ ±× ¾ó±¼À» °¡¸®°í ºû ¹ßÇϱ⸦ °ÅÀýÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ´ÞÀº ÇÇ·Î ¹°µé °ÍÀÌ¿ä, º°µéÀº ½ÉÈ÷ ³ëÇÏ¿© ¹«È­°ú³ª¹«¿¡¼­ ¶³¾îÁö´Â ¹«È­°ú°°ÀÌ ½º½º·Î ¶³¾îÁö¸®¶ó.

For not many days hence and the earth shall tremble and reel to and fro as a drunken man; and the sun shall hide his face, and shall refuse to give light; and the moon shall be bathed in blood; and the stars shall become exceedingly angry, and shall cast themselves down as a fig that falleth from off a fig-tree.

88:88 ±×¸®°í ³ÊÈñÀÇ Áõ¾ð ÀÌÈÄ¿¡ Áø³ë¿Í ºÐ³ë°¡ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÓÇÏ´À´Ï¶ó.

And after your testimony cometh wrath and indignation upon the people.

88:89 ¹«¸© ³ÊÈñ Áõ¾ð ÀÌÈÄ¿¡ ÁöÁøÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÀÖ¾î ¶¥ °¡¿îµ¥¼­ ½ÅÀ½ ¼Ò¸®¸¦ ³»°Ô ÇÒ °ÍÀÎÁï, »ç¶÷µéÀÌ ¶¥¿¡ ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ¿ä, ¼­ ÀÖÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó.

For after your testimony cometh the testimony of earthquakes, that shall cause groanings in the midst of her, and men shall fall upon the ground and shall not be able to stand.

88:90 ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ÃµµÕ ¼Ò¸®¿Í ¹ø°³ ¼Ò¸®¿Í Æødz¿ì ¼Ò¸®¿Í ±× °æ°è¸¦ ³Ñ¾î ¹Ð¾î´ÚÄ¡´Â Æĵµ ¼Ò¸®ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÀÓÇÏ´À´Ï¶ó.

And also cometh the testimony of the voice of thunderings, and the voice of lightnings, and the voice of tempests, and the voice of the waves of the sea heaving themselves beyond their bounds.

88:91 ±×¸®°í ¸¸¹°ÀÌ µ¿¿äÇÒ °ÍÀÌ¿ä, Á¤³ç »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½Àº ³«´ãÇϸ®´Ï, ÀÌ´Â µÎ·Á¿òÀÌ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÀÓÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó.

And all things shall be in commotion; and surely, men¡¯s hearts shall fail them; for fear shall come upon all people.

88:92 ¶Ç õ»çµéÀÌ ÇÏ´Ã °¡¿îµ¥¸¦ ³¯¾Æ°¡¸ç Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡¸ç, Çϳª´ÔÀÇ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç À̸£±â¸¦, ¿À ¶¥ÀÇ Áֹεé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¿¹ºñÇ϶ó. ³ÊÈñ´Â ¿¹ºñÇ϶ó. ÀÌ´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÌ À̸£·¶À½À̴϶ó. º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ½Å¶ûÀÌ ¿À³ª´Ï, ³ÊÈñ´Â ³ª°¡¼­ ±×¸¦ ¸ÂÀÌÇ϶ó Çϸ®¶ó.

And angels shall fly through the midst of heaven, crying with a loud voice, sounding the trump of God, saying: Prepare ye, prepare ye, O inhabitants of the earth; for the judgment of our God is come. Behold, and lo, the Bridegroom cometh; go ye out to meet him.

88:93 ±×¸®°í Áï½Ã Çϴÿ¡ Å« ¡Á¶°¡ ³ªÅ¸³ª¸®´Ï, ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ÇÔ²² À̸¦ º¸¸®¶ó.

And immediately there shall appear a great sign in heaven, and all people shall see it together.

88:94 ±×¸®°í ´Ù¸¥ ÇÑ Ãµ»ç°¡ Àڱ⠳ªÆÈÀ» ºÒ¸ç À̸£±â¸¦, ¸ðµç ³ª¶ó·Î ÇÏ¿©±Ý ±× À½ÇàÀÇ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´°í, Çϳª´ÔÀÇ ¼ºµµµéÀ» Ç̹ÚÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ÇǸ¦ È기 Àú Å« ±³È¸ °ð °¡ÁõÇÔÀÇ ¾î¹Ì¿© - ±×´Â ¸¹Àº ¹° À§¿¡ ±×¸®°í ¹Ù´ÙÀÇ ¼¶µé À§¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ³ª´Ï - º¸¶ó, ±×´Â ¼¼»óÀÇ °¡¶óÁö¶ó, ±×°¡ ´Ù¹ß·Î ¹­¿© ÀÖ°í ±× ¹­À½ÀÌ °­ÇϹǷΠÀ̸¦ Ç® ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø³ª´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ±×°¡ ºÒ¿¡ »ì¶óÁú Áغñ°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó Çϸ®¶ó. ±×¸®°í ±×°¡ Àڱ⠳ªÆÈÀ» ±æ°í Å©°Ô ºÒ¸®´Ï, ¸ðµç ³ª¶ó°¡ À̸¦ µéÀ¸¸®¶ó.

And another angel shall sound his trump, saying: That great church, the mother of abominations, that made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication, that persecuteth the saints of God, that shed their blood—she who sitteth upon many waters, and upon the islands of the sea—behold, she is the tares of the earth; she is bound in bundles; her bands are made strong, no man can loose them; therefore, she is ready to be burned. And he shall sound his trump both long and loud, and all nations shall hear it.

88:95 ±×¸®°í ¹Ý½Ã°£ µ¿¾È ÇÏ´ÃÀÌ °í¿äÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ±× ÈÄ Áï½Ã ¸¶Ä¡ µÎ·ç¸¶¸®°¡ ¸»¸° ´ÙÀ½ ÆîÃÄÁöµíÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ ¸·ÀÌ ÆîÃÄÁö°í ÁÖÀÇ ¾ó±¼ÀÌ µå·¯³ª¸®¶ó.

And there shall be silence in heaven for the space of half an hour; and immediately after shall the curtain of heaven be unfolded, as a scroll is unfolded after it is rolled up, and the face of the Lord shall be unveiled;

88:96 ±×¸®°í »ì¾Æ¼­ ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ´Â »ì°Ô ÇϽÉÀ» ÀÔ°í ²ø·Á ¿Ã¶ó°¡ ±×¸¦ ¸¸³ª°Ô µÇ¸®¶ó.

And the saints that are upon the earth, who are alive, shall be quickened and be caught up to meet him.

88:97 ±×¸®°í ÀÚ±âÀÇ ¹«´ý ¼Ó¿¡¼­ ÀáÀÚ´ø ÀÚµéÀÌ ³ª¾Æ¿À¸®´Ï, ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ¹«´ýÀÌ ¿­¸± °ÍÀÓÀ̶ó. ±×¸®°í ±×µéµµ ¶ÇÇÑ ²ø·Á ¿Ã¶ó°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ±âµÕ °¡¿îµ¥¼­ ±×¸¦ ¸¸³ª°Ô µÇ¸®¶ó -

And they who have slept in their graves shall come forth, for their graves shall be opened; and they also shall be caught up to meet him in the midst of the pillar of heaven—

88:98 ±×µéÀº ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀÌ¿ä ù ¿­¸Å´Ï, ÁÖ¿Í ÇÔ²² ¸ÕÀú ³»·Á ¿Ã ÀÚµéÀÌ¿ä, ¶¥ À§¿¡¿Í ±×µéÀÇ ¹«´ý ¼Ó¿¡ ÀÖ´Ù°¡ ¸ÕÀú ²ø·Á ¿Ã¶ó°¡¼­ ±×¸¦ ¸¸³ª°Ô µÇ´Â ÀÚµéÀ̶ó. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀº Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»çÀÇ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Â ¼Ò¸®·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.

They are Christ¡¯s, the first fruits, they who shall descend with him first, and they who are on the earth and in their graves, who are first caught up to meet him; and all this by the voice of the sounding of the trump of the angel of God.

88:99 ¶Ç ÀÌÈÄ¿¡ ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ºÒ¸®´Ï ÀÌ´Â µÑ° ³ªÆÈÀ̶ó. ±×·¯°í ³ª¸é ±×¸®½ºµµ°¡ ¿Ã ¶§¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀÌ µÇ´Â Àڵ帣ÀÌ ±¸¼ÓÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö³ª´Ï, À̵éÀº ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¶·ÃµÈ Àú ¿Á¿¡¼­ ±×µéÀÇ ¸òÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀ̶ó. ÀÌ´Â ±×µéÀÌ º¹À½À» ¹Þ¾Æµé¿© À°Ã¼¸¦ °¡Áø »ç¶÷À¸·Î¼­ ½ÉÆÇ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

And after this another angel shall sound, which is the second trump; and then cometh the redemption of those who are Christ¡¯s at his coming; who have received their part in that prison which is prepared for them, that they might receive the gospel, and be judged according to men in the flesh.

88:100 ±×¸®°í ¶Ç, ´Ù¸¥ ³ªÆÈÀÌ ¿ï¸®¸®´Ï, ÀÌ´Â ¼Â° ³ªÆÈÀ̶ó. ±×·¯°í ³ª¸é ½ÉÆÇÀ» ¹Þ¾Æ Á¤ÁË ¾Æ·¡ ÀÖÀ½ÀÌ ¹ß°ßµÇ´Â »ç¶÷ÀÇ ¿µµéÀÌ ³ª¾Æ¿À´À´Ï¶ó.

And again, another trump shall sound, which is the third trump; and then come the spirits of men who are to be judged, and are found under condemnation;

88:101 ±×¸®°í À̵éÀº Á×Àº ÀÚÀÇ ³ª¸ÓÁöµéÀÌ´Ï, À̵éÀº õ ³âÀÌ ¸¶Ä¡±â±îÁö ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇϸç, ¶¥ÀÇ Á¾¸»±îÁö ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.

And these are the rest of the dead; and they live not again until the thousand years are ended, neither again, until the end of the earth.

88:102 ±×¸®°í ´Ù¸¥ ³ªÆÈÀÌ ¿ï¸®¸®´Ï ÀÌ´Â ³Ý° ³ªÆÈÀ̶ó, À̸£±â¸¦, Àú Å« ¸¶Áö¸· ³¯ °ð Á¾¸»±îÁö ³²¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´Â ÀÚ Áß¿¡ ¿©ÀüÈ÷ ´õ·¯¿î ä·Î ³²¾Æ ÀÖÀ» ÀÚµéÀÌ ÀÖµµ´Ù Çϸ®¶ó.

And another trump shall sound, which is the fourth trump, saying: There are found among those who are to remain until that great and last day, even the end, who shall remain filthy still.

88:103 ¶Ç ´Ù¸¥ ³ªÆÈÀÌ ¿ï¸®¸®´Ï, ÀÌ´Â ´Ù¼¸Â° ³ªÆÈÀÌ¿ä, ÇÏ´Ã °¡¿îµ¥¸¦ ³¯¾Æ°¡¸ç ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» ¸ðµç ³ª¶ó¿Í Á·¼Ó°ú ¹æ¾ð°ú ¹é¼º¿¡°Ô ¸Ã±â´Â ´Ù¼¸Â° õ»ç´Ï¶ó.

And another trump shall sound, which is the fifth trump, which is the fifth angel who committeth the everlasting gospel—flying through the midst of heaven, unto all nations, kindreds, tongues, and people;

88:104 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀÌ Çϴðú ¶¥°ú ¶¥ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â ±×ÀÇ ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ µÇ¸®´Ï - ÀÌ´Â ¸ðµç ±Í°¡ ±×°ÍÀ» µéÀ» °ÍÀ̸ç, ¸ðµç ¹«¸­ÀÌ ²ÝÀ» °ÍÀ̸ç, ¸ðµç Çô°¡ °í¹éÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó. ±×¶§ ±×µéÀÌ ±× ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¸®´Ï À̸£µÇ, Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ°í ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ¿¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®¶ó. ÀÌ´Â ±×ÀÇ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ½Ã°¢ÀÌ À̸£·¶À½À̴϶ó Çϸ®¶ó

And this shall be the sound of his trump, saying to all people, both in heaven and in earth, and that are under the earth—for every ear shall hear it, and every knee shall bow, and every tongue shall confess, while they hear the sound of the trump, saying: Fear God, and give glory to him who sitteth upon the throne, forever and ever; for the hour of his judgment is come.

88:105 ±×¸®°í ¶Ç, ´Ù¸¥ õ»ç°¡ Àڱ⠳ªÆÈÀ» ºÒ¸®´Ï, ÀÌ´Â ¿©¼¸Â° õ»ç¶ó À̸£µÇ, ¸ðµç ³ª¶ó·Î ÇÏ¿©±Ý ±× À½ÇàÀÇ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ¹«³ÊÁ³µµ´Ù. ±×°¡ ¹«³ÊÁ³µµ´Ù. ¹«³ÊÁ³µµ´Ù! Çϸ®¶ó.

And again, another angel shall sound his trump, which is the sixth angel, saying: She is fallen who made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication; she is fallen, is fallen!

88:106 ±×¸®°í ¶Ç, ´Ù¸¥ õ»ç°¡ Àڱ⠳ªÆÈÀ» ºÒ¸®´Ï, ÀÌ´Â ÀÏ°ö° õ»ç¶ó, À̸£µÇ, ³¡¸¶ÃƵµ´Ù. ³¡¸¶ÃƵµ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀÌ À̱â¼Ì°í Ȧ·Î Æ÷µµÁÖ Æ² °ð Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¸Í·ÄÇÑ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ Æ²À» ¹âÀ¸¼Ìµµ´Ù Çϸ®¶ó.

And again, another angel shall sound his trump, which is the seventh angel, saying: It is finished; it is finished! The Lamb of God hath overcome and trodden the wine-press alone, even the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God.

88:107 ±×·¯°í ³ª¼­ õ»çµéÀº ±×ÀÇ ´É·ÂÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¸é·ù°üÀ» ¾µ °ÍÀÌ¿ä, ¼ºµµµéÀº ±×ÀÇ ¿µ±¤À¸·Î Ã游ÇÏ°Ô µÇ°í, ±×µéÀÇ ±â¾÷À» ¹Þ¾Æ ±×¿Í µ¿µîÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.

And then shall the angels be crowned with the glory of his might, and the saints shall be filled with his glory, and receive their inheritance and be made equal with him.

88:108 ±×·¯°í ³ª¼­ ù° õ»ç°¡ ¸ðµç »ê ÀÚÀÇ ±Í¿¡ Àڱ⠳ªÆÈÀ» ¶Ç´Ù½Ã ºÒ¾î ù° õ ³â¿¡ ÀÖÀº »ç¶÷µéÀÇ Àº¹ÐÇÑ ÇàÀ§µé°ú Çϳª´ÔÀÇ ´ÉÇϽŠÀϵéÀ» µå·¯³»¸®¶ó.

And then shall the first angel again sound his trump in the ears of all living, and reveal the secret acts of men, and the mighty works of God in the first thousand years.

88:109 ±×·¯°í ³ª¼­ µÑ° õ»ç°¡ Àڱ⠳ªÆÈÀ» ºÒ¾î µÑ° õ ³â¿¡ ÀÖÀº »ç¶÷µéÀÇ Àº¹ÐÇÑ ÇàÀ§µé°ú ±×µé ¸¶À½ÀÇ »ý°¢°ú Àǵµ¿Í Çϳª´ÔÀÇ ´ÉÇϽŠÀϵéÀ» µå·¯³¾ °ÍÀÌ¿ä -

And then shall the second angel sound his trump, and reveal the secret acts of men, and the thoughts and intents of their hearts, and the mighty works of God in the second thousand years—

88:110 ±×·¸°Ô °è¼ÓÇÏ¿© ÀÏ°ö° õ»ç°¡ Àڱ⠳ªÆÈÀ» ºÒ±â±îÁö Çϸ®´Ï, ±×°¡ ¶¥°ú ¹Ù´Ù¸¦ ¹â°í ¿ì¶Ò ¼­¼­ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇϵÇ, ÀÌÁ¦ ½Ã°£ÀÌ ´Ù½Ã´Â ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä, »çź °ð ¾Ç¸¶¶ó ÇÏ´Â Àú ¿¾ ¹ìÀº °á¹ÚµÇ¾î õ ³â µ¿¾È Ç®·Á³ªÁö ¸øÇϸ®¶ó.

And so on, until the seventh angel shall sound his trump; and he shall stand forth upon the land and upon the sea, and swear in the name of him who sitteth upon the throne, that there shall be time no longer; and Satan shall be bound, that old serpent, who is called the devil, and shall not be loosed for the space of a thousand years.

88:111 ±×·¯°í ³ª¼­ ±×´Â Àá½Ã µ¿¾È Ç®·Á³ª Àڱ⠱º´ë¸¦ ÇÔ²² ¸ðÀ¸°Ô µÇ¸®¶ó.

And then he shall be loosed for a little season, that he may gather together his armies.

88:112 ±×¸®°í ÀÏ°ö° õ»ç °ð õ»çÀå ¹Ì°¡¿¤ÀÌ Àڱ⠱º´ë °ð ÇÏ´ÃÀÇ ¹«¸®¸¦ ÇÔ²² ¸ðÀ¸¸®¶ó.

And Michael, the seventh angel, even the archangel, shall gather together his armies, even the hosts of heaven.

88:113 ±×¸®°í ¾Ç¸¶´Â Àڱ⠱º´ë °ð Áö¿ÁÀÇ ¹«¸®¸¦ ÇÔ²² ¸ð¾Æ¼­ ¹Ì°¡¿¤°ú ±×ÀÇ ±º´ë¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ½Î¿ì·¯ ¿Ã¶ó¿À¸®¶ó.

And the devil shall gather together his armies; even the hosts of hell, and shall come up to battle against Michael and his armies.

88:114 ±×·¯°í ³ª¼­ Å©½Å Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï, ¾Ç¸¶¿Í ±×ÀÇ ±º´ë´Â ÀÚ±â Àå¼Ò·Î ´øÁüÀ» ¹Þ¾Æ ´Ù½Ã´Â ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀüÇô ÈûÀ» °®Áö ¸øÇϸ®¶ó.

And then cometh the battle of the great God; and the devil and his armies shall be cast away into their own place, that they shall not have power over the saints any more at all.

88:115 ÀÌ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ö º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ °ð ¾î¸° ¾çÀÇ º¸Á¸¦ Â÷ÁöÇÏ·Á´Â ÀÚ¸¦ ÀÌ±æ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For Michael shall fight their battles, and shall overcome him who seeketh the throne of him who sitteth upon the throne, even the Lamb.

88:116 ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ¿ä ¼º°áÇÏ°Ô µÈ ÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ´Ï, ±×µéÀº ´Ù½Ã´Â Á×À½À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

This is the glory of God, and the sanctified; and they shall not any more see death.

88:117 ±×·¯¹Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ Ä£±¸µÈ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ³ÊÈñÀÇ ¼ºÈ¸¸¦ ¼ÒÁýÇ϶ó.

Therefore, verily I say unto you, my friends, call your solemn assembly, as I have commanded you.

88:118 ±×¸®°í ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ½Å¾ÓÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´ÑÁï, ³ÊÈñ´Â ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» ºÎÁö·±È÷ ±¸ÇÏ°í ¼­·Î °¡¸£Ä¡¶ó. ±×·¯Çϵµ´Ù, °¡Àå ÁÁÀº Ã¥¿¡¼­ ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» ±¸Ç϶ó. ÂüÀ¸·Î ¿¬±¸¿Í ¶ÇÇÑ ½Å¾ÓÀ¸·Î Çй®À» ±¸Ç϶ó.

And as all have not faith, seek ye diligently and teach one another words of wisdom; yea, seek ye out of the best books words of wisdom; seek learning, even by study and also by faith.

88:119 ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» Á¶Á÷Ç϶ó. ¸ðµç ¿ä±äÇÑ °ÍÀ» ÁغñÇ϶ó. Áý °ð ±âµµÀÇ Áý, ±Ý½ÄÀÇ Áý, ½Å¾ÓÀÇ Áý, Çй®ÀÇ Áý, ¿µ±¤ÀÇ Áý, Áú¼­ÀÇ Áý, Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀ» ¼¼¿ì¶ó.

Organize yourselves; prepare every needful thing; and establish a house, even a house of prayer, a house of fasting, a house of faith, a house of learning, a house of glory, a house of order, a house of God;

88:120 ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ µé¾î¿Èµµ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î Çϸç, ³ÊÈñÀÇ ³ª°¨µµ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î Çϸç, ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç Àλ絵 Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌ¿¡°Ô µÎ ¼ÕÀ» µé¾î¿Ã¸®°í ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î Ç϶ó.

that your incomings may be in the name of the Lord; that your outgoings may be in the name of the Lord; that all your salutations may be in the name of the Lord, with uplifted hands unto the Most High.

88:121 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç °æ¹ÚÇÑ ¸»°ú ¸ðµç ¿ôÀ½°ú ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç Ž¿åÀûÀÎ ¿å¸Á°ú ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ±³¸¸°ú °æ¹ÚÇÑ »ý°¢°ú ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÇàÀ§¸¦ ±×Ä¡¶ó.

Therefore, cease from all your light speeches, from all laughter, from all your lustful desires, from all your pride and light-mindedness, and from all your wicked doings.

88:122 ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±³»ç ÇÑ »ç¶÷À» Áö¸íÇÏ¿© ¸ðµÎ°¡ µ¿½Ã¿¡ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í, ÇÑ ¹ø¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸ðµÎ°¡ ±×ÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µè°Ô Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ¸ðµÎ°¡ ¸»ÇÏ°í ³­ ÈÄ¿¡ ¸ðµÎ°¡ ¸ðµÎ¿¡°Ô¼­ ±³È­µÇ¸ç, ¶Ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ µ¿µîÇÑ Æ¯±ÇÀ» ´©¸®°Ô Ç϶ó.

Appoint among yourselves a teacher, and let not all be spokesmen at once; but let one speak at a time and let all listen unto his sayings, that when all have spoken that all may be edified of all, and that every man may have an equal privilege.

88:123 »ï°¡ ³ÊÈñ´Â ¼­·Î »ç¶ûÇ϶ó, ŽÇϱ⸦ ±×Ä¡¶ó. º¹À½ÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ´ë·Î ¼­·Î ³ª´©¾î Áֱ⸦ ¹è¿ì¶ó.

See that ye love one another; cease to be covetous; learn to impart one to another as the gospel requires.

88:124 °ÔÀ¸¸£±â¸¦ ±×Ä¡¶ó. ºÎÁ¤Çϱ⸦ ±×Ä¡¶ó. ¼­·Î °áÁ¡ ã±â¸¦ ±×Ä¡¶ó. ÇÊ¿ä ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À·¡ ÀáÀڱ⸦ ±×Ä¡¶ó. ÀÏÂï ³× ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾î ÇÇ°ïÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í, ÀÏÂï ÀϾ ³ÊÈñ ¸ö°ú ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ È°·Â ÀÖ°Ô Ç϶ó.

Cease to be idle; cease to be unclean; cease to find fault one with another; cease to sleep longer than is needful; retire to thy bed early, that ye may not be weary; arise early, that your bodies and your minds may be invigorated.

88:125 ±×¸®°í ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¿ÜÅõ¿Í °°ÀÌ »ç¶ûÀÇ ¶ì·Î ¸öÀ» µÎ¸£¶ó. ÀÌ´Â ¿ÏÀü°ú ÆòÈ­ÀÇ ¶ì´Ï¶ó.

And above all things, clothe yourselves with the bond of charity, as with a mantle, which is the bond of perfectness and peace.

88:126 Ç×»ó ±âµµÇÏ¿© ³»°¡ ¿Ã ¶§±îÁö ³«½ÉÇÏÁö ¾Êµµ·Ï Ç϶ó. º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ¿Í¼­ ³ÊÈñ¸¦ ³»°Ô·Î ¿µÁ¢Çϸ®¶ó. ¾Æ¸à.

Pray always, that ye may not faint, until I come. Behold, and lo, I will come quickly, and receive you unto myself. Amen.

88:127 ±×¸®°í ¶Ç, ±×µé °ð ±³È¸ÀÇ ¸ðµç ¿ª¿ø, ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ¸é ´ëÁ¦»ç¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© Áý»ç¿¡ À̸£±â±îÁö ±³È¸ ¾È¿¡¼­ ¼º¿ªÀ» º£Ç®µµ·Ï ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº Àڵ鿡°Ô ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô °¡¸£Ä¡±â À§ÇÏ¿© ¼³¸³µÈ ¼±ÁöÀÚ Çб³ÀÇ È¸Àå´ÜÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÈ ÁýÀÇ ±ÔÄ¢ÀÌ´Ï -

And again, the order of the house prepared for the presidency of the school of the prophets, established for their instruction in all things that are expedient for them, even for all the officers of the church, or in other words, those who are called to the ministry in the church, beginning at the high priests, even down to the deacons—

88:128 ÀÌ°ÍÀÌ ±× Çб³ÀÇ È¸Àå´ÜÀÇ ÁýÀÇ ±ÔÄ¢ÀÌ µÉÁö´Ï¶ó. ±³Àå ¶Ç´Â ±³»ç·Î Áö¸íµÈ ÀÚ´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¶·ÃµÈ ÀÚ±â Áý¿¡¼­ ÀÚ±â À§Ä¡¿¡ ¼­¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And this shall be the order of the house of the presidency of the school: He that is appointed to be president, or teacher, shall be found standing in his place, in the house which shall be prepared for him.

88:129 ±×·¯¹Ç·Î ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡ µé¾î¿À´Â ù°°¡ µÇ¾î¾ß Çϳª´Ï, Å« ¼Ò¸®·Î ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©µµ Áý¾È¿¡ Àִ ȸÁßÀÌ ±×ÀÇ ¸»À» ÁÖÀÇ ±í°Ô ±×¸®°í ¸íÈ®ÇÏ°Ô µéÀ» ¼ö ÀÖ´Â À§Ä¡¿¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

Therefore, he shall be first in the house of God, in a place that the congregation in the house may hear his words carefully and distinctly, not with loud speech.

88:130 ±×¸®°í ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡´Â, ¹«¸© ±×°¡ ±× Áý¿¡¼­ ù°°¡ µÇ¾î¾ß Çϳª´Ï - º¸¶ó, ÀÌ´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÏÀÌ¿ä, ±×·Î ÇÏ¿©±Ý º»ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̶ó -

And when he cometh into the house of God, for he should be first in the house—behold, this is beautiful, that he may be an example—

88:131 ±×´Â ¿µ¿øÇÑ ¼º¾àÀÇ Ç¥½Ã ¶Ç´Â ±â³äÀ¸·Î Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹«¸­À» ²Ý¾î ±âµµ·Î ÀÚ½ÅÀ» µå¸±Áö¾î´Ù.

Let him offer himself in prayer upon his knees before God, in token or remembrance of the everlasting covenant.

88:132 ±×¸®°í ´©°¡ ±×¸¦ µû¶ó µé¾î¿À¸é, ±³»ç´Â ÀϾ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© °ð¹Ù·Î µÎ ¼ÕÀ» µé¾î ¿Ã·Á ÀÌ·¯ÇÑ ¸»·Î ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦ ¶Ç´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÀλçÇ϶ó.

And when any shall come in after him, let the teacher arise, and, with uplifted hands to heaven, yea, even directly, salute his brother or brethren with these words:

88:133 °ð ±×´ë´Â ÇüÁ¦ ¶Ç´Â ÇüÁ¦µéÀΰ¡? ³ª´Â ¿µ¿øÇÑ ¼º¾àÀÇ Ç¥½Ã ¶Ç´Â ±â³äÀ¸·Î ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ³×°Ô ÀλçÇϳë´Ï, ÀÌ ¼º¾à¿¡ µû¶ó ³ª´Â »ç¶ûÀÇ ¶ì ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ÅëÇÏ¿© ±×´ëÀÇ Ä£±¸¿Í ÇüÁ¦°¡ µÇ°í ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï °¨»çÇϸç Èì ¾øÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç °è¸í ¾È¿¡¼­ ÇàÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â È®°íºÎµ¿ÇÏ¸ç º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â °áÀÇ·Î½á ±×´ë¸¦ µ¿·á·Î ¹Þ¾ÆµéÀ̳ë¶ó. ¾Æ¸à.

Art thou a brother or brethren? I salute you in the name of the Lord Jesus Christ, in token or remembrance of the everlasting covenant, in which covenant I receive you to fellowship, in a determination that is fixed, immovable, and unchangeable, to be your friend and brother through the grace of God in the bonds of love, to walk in all the commandments of God blameless, in thanksgiving, forever and ever. Amen.

88:134 ±×¸®°í ÀÌ Àλ縦 ¹Þ±â¿¡ ÇÕ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÚ¸®¸¦ °®°Ô ÇÏÁö ¸»Áö´Ï, ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ÁýÀÌ ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ´õ·´ÇôÁüÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÔÀ̴϶ó.

And he that is found unworthy of this salutation shall not have place among you; for ye shall not suffer that mine house shall be polluted by him.

88:135 ±×¸®°í µé¾î¿À´Â ÀÚ°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ Ãæ½ÇÇÑ ÇÑ ÇüÁ¦À̰ųª ¶Ç´Â ¿©·¯ ÇüÁ¦ÀÌ¸é ±×µéÀº Çϴ÷ΠµÎ ¼ÕÀ» µé¾î ¿Ã¸®°í ÀÌ µ¿ÀÏÇÑ ±âµµ¿Í ¼º¾àÀ¸·Î ¶Ç´Â ±×¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½Ã·Î ¾Æ¸àÀÌ¶ó ¸»ÇÔÀ¸·Î½á ȸÀå ¶Ç´Â ±³»ç¿¡°Ô ÀλçÇÒÁö´Ï¶ó.

And he that cometh in and is faithful before me, and is a brother, or if they be brethren, they shall salute the president or teacher with uplifted hands to heaven, with this same prayer and covenant, or by saying Amen, in token of the same.

88:136 º¸¶ó, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÀÌ°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡¼­, ¼±ÁöÀÚ Çб³ ¾È¿¡¼­ ¼­·Î ÀλçÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ÇÑ º»À̴϶ó.

Behold, verily, I say unto you, this is an ensample unto you for a salutation to one another in the house of God, in the school of the prophets.

88:137 ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ Áý¿¡¼­, ¼±ÁöÀÚ Çб³¿¡¼­, ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¿µÀÌ ¸»ÇÏ°Ô ÇϽô ´ë·Î ±âµµ¿Í °¨»ç·Î½á À̸¦ ÇàÇϵµ·Ï ºÎ¸§À» ¹Þ¾Ò³ª´Ï, ÀÌ´Â ±× °÷ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ±³È­¸¦ ÀÌ·ç´Â ¼º¼Ò °ð ¼º·ÉÀÇ ¼º¸·ÀÌ µÇ°Ô ÇÔÀ̴϶ó.

And ye are called to do this by prayer and thanksgiving, as the Spirit shall give utterance in all your doings in the house of the Lord, in the school of the prophets, that it may become a sanctuary, a tabernacle of the Holy Spirit to your edification.

88:138 ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼´ëÀÇ ÇÇ¿¡¼­ ±ú²ýÇÏ°Ô µÈ ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«µµ ÀÌ Çб³¿¡ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¸»Áö´Ï¶ó.

And ye shall not receive any among you into this school save he is clean from the blood of this generation;

88:139 ±×¸®°í ±×´Â ¹ß ¾Ä±èÀÇ ÀǽÄÀ¸·Î½á ¹Þ¾Æµé¿©Á®¾ß Çϳª´Ï, ÀÌ´Â ÀÌ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ¹ß ¾Ä±èÀÇ ÀǽÄÀÌ Á¦Á¤µÇ¾úÀ½À̴϶ó.

And he shall be received by the ordinance of the washing of feet, for unto this end was the ordinance of the washing of feet instituted.

88:140 ±×¸®°í ¶Ç, ¹ß ¾Ä±èÀÇ ÀǽÄÀº ±³È¸ÀÇ È¸Àå ¶Ç´Â °¨¸® Àå·Î¿¡ ÀÇÇÏ¿© º£Ç®¾îÁ®¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And again, the ordinance of washing feet is to be administered by the president, or presiding elder of the church.

88:141 ÀÌ´Â ±âµµ·Î ½ÃÀ۵Ǿî¾ß Çϸç, ¶±°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ ÃëÇÑ ÈÄ¿¡ ±×´Â ³»°Ô °üÇÑ ¿äÇÑÀÇ Áõ¾ð Á¦½Ê»ïÀå¿¡ ÁÖ¾îÁø º»¿¡ µû¶ó Ç㸮¸¦ µ¿À̾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ¾Æ¸à.

It is to be commenced with prayer; and after partaking of bread and wine, he is to gird himself according to the pattern given in the thirteenth chapter of John¡¯s testimony concerning me. Amen.

 

 


Á¦ 89 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.

1833³â 2¿ù 27ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:327~329). ¸ðÀÓ Áß¿¡ ´ã¹è¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ÃʱâÀÇ ÇüÁ¦µé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼±ÁöÀÚ´Â ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× °á°ú·Î ±×´Â ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÁÖ²² ¹°¾ú´Ù. ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â ÀÌ °è½Ã°¡ ±× °á°úÀÌ´Ù. óÀ½ ¼¼ ÀýÀº ¿ø·¡ ¼±ÁöÀÚ°¡ ¿µ°¨¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¼­¹® ¹× ¼³¸íÀ¸·Î ±â·ÏÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, February 27, 1833. HC 1: 327—329. As a consequence of the early brethren using tobacco in their meetings, the Prophet was led to ponder upon the matter; consequently he inquired of the Lord concerning it. This revelation, known as the Word of Wisdom, was the result. The first three verses were originally written as an inspired introduction and description by the Prophet.


1~9, Æ÷µµÁÖ, µ¶ÇÑ À½·á, ´ã¹è ¹× ¶ß°Å¿î À½·áÀÇ »ç¿ëÀÌ ±ÝÁöµÊ. 10~17, ä¼Ò, °úÀÏ, À°·ù ¹× °î¹°Àº »ç¶÷°ú µ¿¹°ÀÌ »ç¿ëÇϵµ·Ï Á¤ÇÏ¿©Áø °ÍÀÓ. 18~21, ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» Æ÷ÇÔÇÏ¿© º¹À½ÀÇ ¹ýÀ» ¼øÁ¾ÇÔÀº Çö¼¼Àû ¹× ¿µÀû ÃູÀ» °¡Á®¿È.

1—9, Use of wine, strong drinks, tobacco, and hot drinks proscribed; 10—17, Herbs, fruits, flesh, and grain are ordained for the use of man and of animals; 18—21, Obedience to gospel law, including the Word of Wisdom, brings temporal and spiritual blessings.

89:1 ĿƲ·£µå¿¡ ¸ðÀÎ ´ëÁ¦»ç ÆòÀÇȸ¿Í ±³È¸ ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÑ ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À̶ó -

A WORD OF WISDOM, for the benefit of the council of high priests, assembled in Kirtland, and the church, and also the saints in Zion—

89:2 Àλç·Î º¸³»´Â °ÍÀÌ´Ï, °è¸íÀ̳ª °­Á¦·Î ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä °è½Ã¿Í ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À¸·Î½á ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ¸ðµç ¼ºµµÀÇ Çö¼¼Àû ±¸¿ø¿¡ À־ Çϳª´ÔÀÇ Áú¼­¿Í ¶æÀ» º¸À̽ô °ÍÀ̶ó -

To be sent greeting; not by commandment or constraint, but by revelation and the word of wisdom, showing forth the order and will of God in the temporal salvation of all saints in the last days—

89:3 ¼ºµµ·Î¼­ ¶Ç´Â ¼ºµµ¶ó ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â Àڷμ­ ¸ðµç ¼ºµµ °¡¿îµ¥¼­ ¾àÇÑ ÀÚ¿Í °¡Àå ¾àÇÑ ÀÚÀÇ ´É·ÂÀ¸·Îµµ °¨´çÇØ ³¾ ¼ö ÀÖ´Â, ¾à¼ÓÀÌ µû¸£´Â ¿ø¸®·Î ÁÖ´Â °ÍÀ̴϶ó.

Given for a principle with promise, adapted to the capacity of the weak and the weakest of all saints, who are or can be called saints.

89:4 º¸¶ó, Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë¶ó. ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì´Â ÀÚµéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ Áö±Ý Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç ¾ÕÀ¸·Îµµ Á¸ÀçÇÒ ¾Ç°ú Àǵµ·Î ÀÎÇÏ¿© °è½Ã·Î½á ÀÌ ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ³ÊÈñ¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿´°í ¶Ç ¹Ì¸® °æ°íÇϳë´Ï -

Behold, verily, thus saith the Lord unto you: In consequence of evils and designs which do and will exist in the hearts of conspiring men in the last days, I have warned you, and forewarn you, by giving unto you this word of wisdom by revelation—

89:5 ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÇÑ À½·á¸¦ ¸¶½Ã´Â ¸¸Å­, º¸¶ó, ÀÌ´Â ÁÁÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö º¸½Ã±â¿¡µµ ÇÕ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï, ´Ù¸¸ ³ÊÈñ°¡ ÇÔ²² ¸ð¿© ±× ¾Õ¿¡ ³ÊÈñ ¼ºÂùÀ» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡¸¸ »ç¿ëÇÒÁö´Ï¶ó.

That inasmuch as any man drinketh wine or strong drink among you, behold it is not good, neither meet in the sight of your Father, only in assembling yourselves together to offer up your sacraments before him.

89:6 ±×¸®°í º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀº Æ÷µµÁÖ, ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ¼Õ¼ö ¸¸µç Æ÷µµ³ª¹« ¿­¸ÅÀÇ ¼ø¼öÇÑ Æ÷µµÁÖ¶ó¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And, behold, this should be wine, yea, pure wine of the grape of the vine, of your own make.

89:7 ±×¸®°í, °Åµì, µ¶ÇÑ À½·á´Â À§ÀåÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ³ÊÈñ ¸öÀ» ¾Ä±â À§ÇÑ °ÍÀ̴϶ó.

And, again, strong drinks are not for the belly, but for the washing of your bodies.

89:8 ±×¸®°í ¶Ç, ´ã¹è´Â ¸öÀ» À§ÇÑ °Íµµ À§ÀåÀ» À§ÇÑ °Íµµ ¾Æ´ÑÁï, »ç¶÷¿¡°Ô ÁÁÁö ¾Æ´ÏÇϵÇ, Ÿ¹Ú»óÀ̳ª ¸ðµç º´µç °¡ÃàÀ» À§ÇÑ ¾àÃÊÀÌ´Ï, ÆǴܷ°ú ±â¼úÀ» °¡Áö°í »ç¿ëÇÏ¿©¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And again, tobacco is not for the body, neither for the belly, and is not good for man, but is an herb for bruises and all sick cattle, to be used with judgment and skill.

89:9 ±×¸®°í ¶Ç, ¶ß°Å¿î À½·á´Â ¸öÀ̳ª À§ÀåÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó.

And again, hot drinks are not for the body or belly.

89:10 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, °Ç°­¿¡ ÁÁÀº ¸ðµç ä¼Ò´Â »ç¶÷ÀÇ Ã¼·Â°ú È°·ÂÀ» À§ÇÏ¿© »ç¿ëÇϵµ·Ï Çϳª´Ô²²¼­ Á¤ÇÏ¿© ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ï -

And again, verily I say unto you, all wholesome herbs God hath ordained for the constitution, nature, and use of man—

89:11 Á¦ ö¿¡ ³ª´Â ¸ðµç ä¼Ò¿Í Á¦ ö¿¡ ³ª´Â ¸ðµç °úÀÏ, ÀÌ ¸ðµÎ´Â ½ÅÁßÇÏ°Ô ±×¸®°í °¨»çÇϸ鼭 »ç¿ëÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

Every herb in the season thereof, and every fruit in the season thereof; all these to be used with prudence and thanksgiving.

89:12 ±×·¯Çϵµ´Ù. ¶ÇÇÑ Áü½Â°ú °øÁßÀÇ »õÀÇ °í±âµµ »ç¶÷ÀÌ °¨»çÇϸ鼭 »ç¿ëÇϵµ·Ï ³ª ÁÖ°¡ Á¤ÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ±×°ÍµéÀº Á¶±Ý¾¿ »ç¿ëÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

Yea, flesh also of beasts and of the fowls of the air, I, the Lord, have ordained for the use of man with thanksgiving; nevertheless they are to be used sparingly;

89:13 ±×¸®°í °Ü¿ïöÀ̳ª Ãß¿ï ¶§³ª ±â±Ù ¶§ ¿Ü¿¡´Â À̸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó.

And it is pleasing unto me that they should not be used, only in times of winter, or of cold, or famine.

89:14 ¸ðµç °î¹°Àº »ç¶÷°ú Áü½ÂµéÀÌ »ç¿ëÇϵµ·Ï Á¤ÇØÁø °ÍÀÌ´Ï, »ç¶÷¸¸ À§ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó µéÀÇ Áü½Â°ú ÇÏ´ÃÀÇ »õ¿Í ¶¥ À§¸¦ ¶Ù°Å³ª ±â¾î´Ù´Ï´Â ¸ðµç ¾ß»ý µ¿¹°À» À§ÇÑ »ý¸íÀÇ ¾ç½ÄÀÌ µÇµµ·Ï Á¤ÇØÁø °ÍÀ̴϶ó.

All grain is ordained for the use of man and of beasts, to be the staff of life, not only for man but for the beasts of the field, and the fowls of heaven, and all wild animals that run or creep on the earth;

89:15 ±×¸®°í ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀº ±â±ÙÀ̳ª ½ÉÇÑ ±¾ÁÖ¸² ¶§¿¡¸¸ »ç¶÷ÀÌ »ç¿ëÇϵµ·Ï Çϳª´Ô²²¼­ ÁöÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó.

And these hath God made for the use of man only in times of famine and excess of hunger.

89:16 ¸ðµç °î¹°Àº »ç¶÷ÀÇ ¾ç½ÄÀ¸·Î ÁÁÀº °ÍÀÌ¿ä, ¶ÇÇÑ ¶¥ ¼Ó¿¡³ª ¶¥ À§¿¡ ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Â ³ÕÄðÀÇ ¿­¸Åµµ ±×·¯Çϴ϶ó -

All grain is good for the food of man; as also the fruit of the vine; that which yieldeth fruit, whether in the ground or above the ground—

89:17 ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹Ð, ¼Ò¿¡°Ô´Â ¿Á¼ö¼ö, ¸»¿¡°Ô´Â ±Í¸®, »õ¿Í µÅÁö ±×¸®°í µéÀÇ ¸ðµç Áü½Â¿¡°Ô´Â È£¹ÐÀÌ ÁÁÀ¸¸ç, º¸¸®´Â ¸ðµç À¯¿ëÇÑ µ¿¹°¿¡°Ô ÁÁÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸¥ °î¹°°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ºÎµå·¯¿î À½·á¸¦ ¸¸µé±â¿¡ ÁÁÀº °ÍÀ̴϶ó.

Nevertheless, wheat for man, and corn for the ox, and oats for the horse, and rye for the fowls and for swine, and for all beasts of the field, and barley for all useful animals, and for mild drinks, as also other grain.

89:18 ¹«¸© °è¸í¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿© »ýÈ°Çϸ鼭 ÀÌ ¸»¾¸À» ÁöÅ°¸ç ÇàÇϱ⸦ ±â¾ïÇÏ´Â ¸ðµç ¼ºµµ´Â ±×µéÀÇ ¹è²Å¿¡ °Ç°­°ú ±×µéÀÇ »À¿¡ °ñ¼ö¸¦ ¾òÀ» °ÍÀÌ¿ä,

And all saints who remember to keep and do these sayings, walking in obedience to the commandments, shall receive health in their navel and marrow to their bones;

89:19 ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÇ Å« º¸È­, ÂüÀ¸·Î °¨ÃßÀÎ º¸È­µµ ãÀ¸¸®´Ï,

And shall find wisdom and great treasures of knowledge, even hidden treasures;

89:20 ´Þ·Áµµ ÇÇ°ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °É¾îµµ ÁöÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

And shall run and not be weary, and shall walk and not faint.

89:21 ±×¸®°í ³ª ÁÖ´Â ±×µé¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ¾à¼ÓÀ» ÁÖ³ë´Ï, ¸êÇϴ õ»ç°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àڳ࿡°Ô ÇÑ °Í°°ÀÌ ±×µéÀ» Áö³ªÄ¥ °ÍÀÌ¿ä, ±×µéÀ» Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¾Æ¸à.

And I, the Lord, give unto them a promise, that the destroying angel shall pass by them, as the children of Israel, and not slay them. Amen.

 

 


Á¦ 90 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.

1833³â 3¿ù 8ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:329~331). ÀÌ °è½Ã´Â Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀ» È®¸³ÇÏ´Â °úÁ¤ÀÇ ÇÑ ¿¬¼ÓÀûÀÎ ´Ü°èÀÌ´Ù(81ÆíÀÇ ¸Ó¸®¸» ÂüÁ¶). ÀÌ °è½ÃÀÇ °á°ú·Î, ¾ð±ÞµÈ º¸ÁµéÀÌ 1833³â 3¿ù 18ÀÏ ¼ºÀӵǾú´Ù.

Revelation to Joseph Smith the Prophet, given at Kirtland, Ohio, March 8, 1833. HC 1: 329—331. This revelation is a continuing step in the establishment of the First Presidency (see heading to Section 81), and as a consequence thereof the counselors mentioned were ordained on March 18, 1833.


1~5, ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼è°¡ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô À§ÀÓµÇ°í ±×¸®°í ±×¸¦ ÅëÇÏ¿© ±³È¸¿¡ À§ÀÓµÊ. 6~7, ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·±« ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º´Â Á¦ÀÏȸÀå´Ü¿¡¼­ ºÀ»çÇØ¾ß ÇÔ. 8~11, º¹À½ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·¿¡°Ô, À̹æÀο¡°Ô ±×¸®°í À¯´ëÀο¡°Ô ÀüÆÄµÉ °ÍÀ̸ç, ¸ðµç »ç¶÷Àº Àڱ⠳ª¶óÀÇ ¾ð¾î·Î µè°Ô µÉ °ÍÀÓ, 12~18, Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿Í ±×ÀÇ º¸ÁµéÀº ±³È¸¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ö¾ß ÇÔ. 19~37, ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¿Ã¹Ù¸£°Ô °ÉÀ» °Í°ú ÁÖÀÇ ¿Õ±¹¿¡¼­ ºÀ»çÇÒ °ÍÀ» ÁÖ²²·ÎºÎÅÍ ±Ç°í ¹ÞÀ½.

1—5, Keys of the kingdom are committed to Joseph Smith and through him to the Church; 6—7, Sidney Rigdon and Frederick G. Williams are to serve in the First Presidency; 8—11, The gospel is to be preached to the nations of Israel, to the Gentiles, and to the Jews, every man hearing in his own tongue; 12—18, Joseph Smith and his counselors are to set in order the Church; 19—37, Various individuals are counseled by the Lord to walk uprightly and serve in his kingdom.

90:1 ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó. Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³Ê, ³ªÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ³× °£±¸´ë·Î ³× ÁË´Â »çÇÏ¿©Á³³ª´Ï, ÀÌ´Â ³× ±âµµ¿Í ³× ÇüÁ¦µéÀÇ ±âµµ°¡ ³» ±Í¿¡ »ó´ÞµÇ¾úÀ½À̴϶ó.

THUS saith the Lord, verily, verily I say unto you my son, thy sins are forgiven thee, according to thy petition, for thy prayers and the prayers of thy brethren have come up into my ears.

90:2 ±×·¯¹Ç·Î ³×°Ô ÁÖ¾îÁø ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼è¸¦ Áö´Ñ ³Ê´Â ÀÌÁ¦ºÎÅÍ º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï, ÀÌ ¿Õ±¹Àº ¸¶Áö¸·À¸·Î ³ª¾Æ¿À°í ÀÖ´À´Ï¶ó.

Therefore, thou art blessed from henceforth that bear the keys of the kingdom given unto you; which kingdom is coming forth for the last time.

90:3 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô À̸£³ë´Ï, ÀÌ ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼è´Â ³×°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾ÈÀ̳ª ÀåÂ÷ ¿Ã ¼¼»ó¿¡¼­µµ °á´ÜÄÚ ³×°Ô¼­ °ÅµÎ¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

Verily I say unto you, the keys of this kingdom shall never be taken from you, while thou art in the world, neither in the world to come;

90:4 ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ³Ê¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô, ÂüÀ¸·Î ±³È¸¿¡ ÁÖ¾îÁö¸®¶ó.

Nevertheless, through you shall the oracles be given to another, yea, even unto the church.

90:5 ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ´Â ¸ðµç ÀÚ´Â ±× ¸»¾¸À» ¾î¶»°Ô °£ÁÖÇÒÁö »ï°¡ Á¶½ÉÇÏ¿© ±×°ÍµéÀÌ °¡º­¿î °ÍÀ¸·Î ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô Çϸç, À̷νá Á¤ÁË ¾Æ·¡ ³õÀÌÁö ¾Ê°Ô Çϸç, Æødz¿ì°¡ ³»¸®°í ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ°í ºñ°¡ ³»·Á ±×µéÀÇ Áý¿¡ ºÎµúÈú ¶§ °É·Á ³Ñ¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

And all they who receive the oracles of God, let them beware how they hold them lest they are accounted as a light thing, and are brought under condemnation thereby, and stumble and fall when the storms descend, and the winds blow, and the rains descend, and beat upon their house.

90:6 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³× ÇüÁ¦ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·°ú ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×µéÀÇ Á˵µ ¶ÇÇÑ »çÇÏ¿©Á³³ª´Ï, ÀÌ ¸¶Áö¸· ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼è¸¦ Áö´Ô¿¡ À־ ±×µéÀº ³Ê¿Í µ¿µîÇÏ°Ô Çì¾Æ¸²À» ¹ÞÀ¸¸ç,

And again, verily I say unto thy brethren, Sidney Rigdon and Frederick G. Williams, their sins are forgiven them also, and they are accounted as equal with thee in holding the keys of this last kingdom;

90:7 ¶ÇÇÑ ³ÊÀÇ ÁýÇàÀ» ÅëÇÏ¿©, ³»°¡ Á¶Á÷Ç϶ó°í ¸íÇÑ ¼±ÁöÀÚ Çб³ÀÇ ¿­¼è¸¦ Áö´Ô¿¡ À־µµ ±×·¯Çϴ϶ó.

As also through your administration the keys of the school of the prophets, which I have commanded to be organized;

90:8 ÀÌ´Â ±×¸®ÇÔÀ¸·Î½á ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¿ø°ú À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·°ú À̹æÀÎ °ð ¹Ï°Ô µÉ ¸ðµç ÀÚÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ ±×µéÀÇ ¼º¿ª¿¡ À־ ±×µé·Î ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ¿ä,

That thereby they may be perfected in their ministry for the salvation of Zion, and of the nations of Israel, and of the Gentiles, as many as will believe;

90:9 ³× ÁýÇàÀ» ÅëÇÏ¿© ±×µé·Î ¸»¾¸À» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä, ±×µéÀÇ ÁýÇàÀ» ÅëÇÏ¿© ¸»¾¸ÀÌ ¶¥ ³¡±îÁö ³ª¾Æ°¡°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï, ¸ÕÀú´Â À̹æÀο¡°Ô¿ä, ±×·¯°í ³ª¼­ º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ±×µéÀº À¯´ëÀο¡°Ô·Î µ¹ÀÌÅ°¸®¶ó.

That through your administration they may receive the word, and through their administration the word may go forth unto the ends of the earth, unto the Gentiles first, and then, behold, and lo, they shall turn unto the Jews.

90:10 ±×·¯°í ³ª¼­ ÁÖÀÇ ÆÈÀÌ ±Ç´É °¡¿îµ¥ µå·¯³ª ¹ÎÁ·µé, ÀÌ¹æ ³ª¶óµé, ¿ä¼ÁÀÇ Áý¿¡ ±×µéÀÇ ±¸¿øÀÇ º¹À½À» È®½Å½Ãų ³¯ÀÌ ÀÓÇÏ´À´Ï¶ó.

And then cometh the day when the arm of the Lord shall be revealed in power in convincing the nations, the heathen nations, the house of Joseph, of the gospel of their salvation.

90:11 ¹«¸© ±× ³¯¿¡ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®´Ï, ¸ðµç »ç¶÷Àº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã¸¦ À§ÇÏ¿© ±×µé À§¿¡ ³»¸®´Â º¸Çý»çÀÇ º£Çª½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ, ÀÌ ±Ç´É¿¡ ¼ºÀÓµÈ ÀÚµéÀ» ÅëÇÏ¿©, ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ ¹æ¾ð°ú ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ ¾ð¾î·Î º¹À½ÀÇ Ã游ÇÔÀ» µè°Ô µÇ¸®¶ó.

For it shall come to pass in that day, that every man shall hear the fulness of the gospel in his own tongue, and in his own language, through those who are ordained unto this power, by the administration of the Comforter, shed forth upon them for the revelation of Jesus Christ.

90:12 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ¼º¿ª°ú Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÇ Á÷¹«¸¦ °è¼ÓÇ϶ó.

And now, verily I say unto you, I give unto you a commandment that you continue in the ministry and presidency.

90:13 ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ±Û ¹ø¿ªÇϱ⸦ ¸¶Ä¡°Åµç, ±×¶§ºÎÅÍ ±³È¸¿Í Çб³ÀÇ ¾÷¹«¸¦ °¨¸®Ç϶ó.

And when you have finished the translation of the prophets, you shall from thenceforth preside over the affairs of the church and the school;

90:14 ¶Ç ½Ã½Ã·Î, º¸Çý»ç²²¼­ ³ªÅ¸³» Áֽô ´ë·Î °è½Ã¸¦ ¹Þ¾Æ ¿Õ±¹ÀÇ ºñ¹ÐÀ» µå·¯³» º¸ÀÌ°í,

And from time to time, as shall be manifested by the Comforter, receive revelations to unfold the mysteries of the kingdom;

90:15 ±³È¸¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ì°í ¿¬±¸ÇÏ¸ç ¹è¿ì¸ç ¸ðµç ¾ç¼­¿Í ¿©·¯ ¾ð¾î¿Í ¹æ¾ð°ú ¹é¼ºµé°ú Ä£¼÷ÇÏ°Ô µÇ¶ó.

And set in order the churches, and study and learn, and become acquainted with all good books, and with languages, tongues, and people.

90:16 ±×¸®°í ÆòÀÇȸ¸¦ °¨¸®ÇÏ°í, ÀÌ ±³È¸¿Í ¿Õ±¹ÀÇ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ì´Â ÀÏ, ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ Æò»ýÀÇ ¾÷¹«¿Í »ç¸íÀ¸·Î »ïÀ¸¶ó.

And this shall be your business and mission in all your lives, to preside in council, and set in order all the affairs of this church and kingdom.

90:17 ºÎ²ô·¯¿öÇϰųª ¼öÄ¡½º·¯¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸ðµç °Å¸¸ÇÔ°ú ±³¸¸ÇÔ¿¡ ´ëÇØ Èư踦 ¹ÞÀ¸¶ó. ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ ¿µÈ¥¿¡ ¿Ã¹«°¡ ÀÓÇÏ°Ô ÇÔÀ̴϶ó.

Be not ashamed, neither confounded; but be admonished in all your high-mindedness and pride, for it bringeth a snare upon your souls.

90:18 ³ÊÈñ Áý¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ì°í ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ °ÔÀ¸¸§°ú ºÎÁ¤ÇÔÀ» ¸Ö¸®Ç϶ó.

Set in order your houses; keep slothfulness and uncleanness far from you.

90:19 ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô À̸£³ë´Ï, µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ¼ÓÈ÷ ³× º¸Á °â ¼­±âÀÎ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½ºÀÇ °¡Á·À» À§ÇÏ¿© ó¼Ò¸¦ ¸¶·ÃÇÒÁö¾î´Ù.

Now, verily I say unto you, let there be a place provided, as soon as it is possible, for the family of thy counselor and scribe, even Frederick G. Williams.

90:20 ±×¸®°í ³ªÀÇ ¿¬·ÎÇÑ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º Àϼ¼´Â Áö±Ý »ì°í ÀÖ´Â °÷¿¡¼­ Àڱ⠰¡Á·°ú ÇÔ²² °è¼Ó °ÅÇÏ°í ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ Áö¸íÇϱâ±îÁö´Â ÆÈÁö ¸»Áö¾î´Ù.

And let mine aged servant, Joseph Smith, Sen., continue with his family upon the place where he now lives; and let it not be sold until the mouth of the Lord shall name.

90:21 ±×¸®°í ³ªÀÇ º¸Á °ð ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·Àº ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ Áö¸íÇÒ ¶§±îÁö ±×°¡ Áö±Ý °ÅÇÏ´Â °÷¿¡ ¸Ó¹°Áö¾î´Ù.

And let my counselor, even Sidney Rigdon, remain where he now resides until the mouth of the Lord shall name.

90:22 ±×¸®°í °¨µ¶Àº ´ë¸®ÀÎÀ» ¾ò±âÀ§ÇÏ¿© ºÎÁö·±È÷ ãµÇ, ±×´Â Àç¹°À» °¡Áø »ç¶÷ - Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷, °­ÇÑ ½Å¾ÓÀÇ »ç¶÷À̾î¾ß ÇÒÁö´Ï -

And let the bishop search diligently to obtain an agent, and let him be a man who has got riches in store—a man of God, and of strong faith—

90:23 ÀÌ´Â ±×¸®ÇÔÀ¸·Î½á ±×°¡ ¸ðµç ºÎ並 º¯Á¦ÇÒ ¼ö ÀÖ°í ±×¸®ÇÏ¿© ÁÖÀÇ Ã¢°í°¡ ¹é¼ºÀÇ ´«¾Õ¿¡¼­ ¾ÇÆòÀ» µèÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

That thereby he may be enabled to discharge every debt; that the storehouse of the Lord may not be brought into disrepute before the eyes of the people.

90:24 ºÎÁö·±È÷ ãÀ¸¶ó. Ç×»ó ±âµµÇ϶ó. ¶Ç ¹ÏÀ¸¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¿Ã¹Ù¸£°Ô °ÉÀ¸¸ç ³ÊÈñ°¡ ¼­·Î ¼º¾àÀ» ¸ÎÀº ±× ¼º¾àÀ» ±â¾ïÇÒÁø´ë, ³ÊÈñ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÔ²² ¿ª»çÇϸ®¶ó.

Search diligently, pray always, and be believing, and all things shall work together for your good, if ye walk uprightly and remember the covenant wherewith ye have covenanted one with another.

90:25 ³ÊÈñ °¡Á·¿¡ °ü·ÃµÇÁö ¾ÊÀº Àڵ鿡 °üÇÏ¿© À̾߱âÇϳë´Ï, ƯÈ÷ ³ªÀÇ ¿¬·ÎÇÑ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º Àϼ¼°¡ ±×·¯ÇÏ°Å´Ï¿Í ³ÊÈñÀÇ °¡Á·À» ÀÛ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

Let your families be small, especially mine aged servant Joseph Smith¡¯s, Sen., as pertaining to those who do not belong to your families;

90:26 ÀÌ´Â ³ªÀÇ ÀÏÀ» ÀÌ·çµµ·Ï ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¶·ÃµÈ °ÍµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ °ÅµÎ¾îÁ® ÇÕ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ¿ä -

That those things that are provided for you, to bring to pass my work, be not taken from you and given to those that are not worthy—

90:27 ¶Ç ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ±× ÀϵéÀ» ¿Ï¼öÇÔ¿¡ À־ ³ÊÈñ°¡ ¹æÇظ¦ ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

And thereby you be hindered in accomplishing those things which I have commanded you.

90:28 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ ¿©Á¾ ºñ¿¡³ª À轺°¡ Àڱ⠰æºñ¸¦ Ãæ´çÇÒ µ·À» ¹Þ¾Æ ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

And again, verily I say unto you, it is my will that my handmaid Vienna Jaques should receive money to bear her expenses, and go up unto the land of Zion;

90:29 ±×¸®°í ³²´Â µ·Àº ³»°Ô Çå³³µÇ°Ô Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ±×³à´Â º¸»óÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

And the residue of the money may be consecrated unto me, and she be rewarded in mine own due time.

90:30 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×³à°¡ ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡ °¨µ¶ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±â¾÷À» ¹Þ´Â °ÍÀÌ ³» ´«¿¡ ÇÕ´çÇϵµ´Ù.

Verily I say unto you, that it is meet in mine eyes that she should go up unto the land of Zion, and receive an inheritance from the hand of the bishop;

90:31 ÀÌ´Â ±×³à°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­ ±×³à·Î ÆòÈ­·Ó°Ô Á¤ÁÖÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ±×¶§·ÎºÎÅÍ ±×³àÀÇ »ý¾Ö µ¿¾È °ÔÀ¸¸£Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

That she may settle down in peace inasmuch as she is faithful, and not be idle in her days from thenceforth.

90:32 ±×¸®°í º¸¶ó, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ÀÌ °è¸íÀ» ±â·ÏÇÏ°í, ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô »ç¶ûÀÇ Àλç·Î½á ³»°¡ ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ·¯¼­ ³»°¡ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ½Ã¿ÂÀ» °¨¸®ÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À» °íÇÒÁö¾î´Ù.

And behold, verily I say unto you, that ye shall write this commandment, and say unto your brethren in Zion, in love greeting, that I have called you also to preside over Zion in mine own due time.

90:33 ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº ÀÌ ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ø°Å·Ó°Ô Çϱ⸦ ±×Ä¥Áö¾î´Ù.

Therefore, let them cease wearying me concerning this matter.

90:34 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀÌ È¸°³Çϱ⠽ÃÀÛÇϳª´Ï, õ»çµéÀÌ ±×µé·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇϴµµ´Ù.

Behold, I say unto you that your brethren in Zion begin to repent, and the angels rejoice over them.

90:35 ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ³ª´Â ¸¹Àº ÀÏÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï, ³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ Àª¸®¾ö ÀÌ ¸ÅŬ·¼¸¥À» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ±æ¹öÆ®µµ ±×·¯ÇÏ°í, ¶ÇÇÑ °¨µ¶µµ ±×·¯Çϸç, ´Ù¸¥ Àڵ鵵 ȸ°³ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ ¸¹À¸´Ï¶ó.

Nevertheless, I am not well pleased with many things; and I am not well pleased with my servant William E. McLellin, neither with my servant Sidney Gilbert; and the bishop also, and others have many things to repent of.

90:36 ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª ÁÖ´Â ½Ã¿Â°ú ´ÙÅõ¸ç, ±× °­ÇÑ ÀÚ¿Í º¯·ÐÇϸç, ½Ã¿ÂÀÌ ½Â¸®ÇÏ¿© ³» ¾Õ¿¡¼­ ±ú²ýÇϱâ±îÁö ½Ã¿ÂÀ» ¡°èÇϸ®¶ó.

But verily I say unto you, that I, the Lord, will contend with Zion, and plead with her strong ones, and chasten her until she overcomes and is clean before me.

90:37 ÀÌ´Â ½Ã¿ÂÀº ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å°ÜÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó. ³ª ÁÖ°¡ À̸¦ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ¾Æ¸à.

For she shall not be removed out of her place. I, the Lord, have spoken it. Amen.

 

 


Á¦ 91 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

1833³â 3¿ù 9ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:331~332). ÀÌ ´ç½Ã ¼±ÁöÀÚ´Â ±¸¾àÀü¼­¸¦ ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¼º¼­¿Ü°æÀ̶ó ºÒ¸®´Â °í´ë ±â·Ï ºÎºÐ¿¡ À̸£·¶À» ¶§ ±×´Â ÁÖ²² ¹°¾î ÀÌ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Ò´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, March 9, 1833. HC 1: 331—332. The Prophet was at this time engaged in the translation of the Old Testament. Having come to that portion of the ancient writings called the Apocrypha, he inquired of the Lord and received this instruction.


1~3, ¼º¼­¿Ü°æÀº ´ëºÎºÐ ¹Ù¸£°Ô ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸³ª »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÇÇÑ ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ °¡ÇÊÀÌ ¸¹ÀÌ Æ÷ÇԵǾî ÀÖÀ½. 4~6, ¼º¼­¿Ü°æÀº ¿µÀ¸·Î½á Àϱú¿òÀ» ¹Þ´Â Àڵ鿡°Ô À¯ÀÍÀ» ÁÜ.

1—3, The Apocrypha is mostly translated correctly but contains many interpolations by the hands of men that are not true; 4—6, It benefits those enlightened by the Spirit.

91:1 Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ¼º¼­¿Ü°æ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë¶ó. °Å±â¿¡´Â ÂüµÈ °ÍÀÌ ¸¹ÀÌ ½Ç·Á ÀÖ°í ±×°ÍÀº ´ëºÎºÐ Á¤È®ÇÏ°Ô ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´À´Ï¶ó.

VERILY, thus saith the Lord unto you concerning the Apocrypha—There are many things contained therein that are true, and it is mostly translated correctly;

91:2 °Å±â¿¡´Â ÂüµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ °Í °ð »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÇÇÑ °¡ÇÊÀÌ ¸¹ÀÌ ½Ç·Á ÀÖ´À´Ï¶ó.

There are many things contained therein that are not true, which are interpolations by the hands of men.

91:3 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¼º¼­¿Ü°æÀº ¹ø¿ªÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´À´Ï¶ó.

Verily, I say unto you, that it is not needful that the Apocrypha should be translated.

91:4 ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» Àд ÀÚ´Â ±ú´ÞÀ»Áö´Ï, ¹«¸© ¿µÀº Áø¸®¸¦ ³ªÅ¸³» ÁÜÀ̴϶ó.

Therefore, whoso readeth it, let him understand, for the Spirit manifesteth truth;

91:5 ±×¸®°í ´©±¸µçÁö ¿µÀ¸·Î½á Àϱú¿òÀ» ¹Þ´Â ÀÚ´Â ±×°Í¿¡¼­ À¯ÀÍÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó.

And whoso is enlightened by the Spirit shall obtain benefit therefrom;

91:6 ±×¸®°í ´©±¸µçÁö ¿µÀ¸·Î½á ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â À¯ÀÍÀ» ¾òÀ» ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀº ¹ø¿ªÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´À´Ï¶ó. ¾Æ¸à.

And whoso receiveth not by the Spirit, cannot be benefited. Therefore it is not needful that it should be translated. Amen.

 

 


Á¦ 92 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2.

1833³â 3¿ù 15ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:333). ÀÌ °è½Ã´Â ÃÖ±Ù¿¡ Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÇ º¸Á·ΠÀÓ¸íµÈ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¸¦ À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, March 15, 1833. HC 1: 333. The revelation is directed to Frederick G. Williams, who had recently been appointed a counselor in the First Presidency.


1~2, ÁÖ²²¼­ Çùµ¿±³´Ü °¡ÀÔ¿¡ °ü·ÃµÈ ¸í·ÉÀ» ÁÖ½É.

1—2, A commandment relative to admission to the United Order.

92:1 Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó. ÀÌÀü¿¡ ÁØ ¸í·É¿¡ ÀÏÄ¡Çϵµ·Ï Á¶Á÷µÈ Çùµ¿±³´Ü¿¡ ³ªÀÇ Á¾ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿¡ °üÇÑ °è½Ã¿Í ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ±³´Ü¿¡ ¹Þ¾ÆµéÀÏÁö´Ï¶ó. ³»°¡ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£´Â °ÍÀº ¸ðµÎ¿¡°Ô À̸£´Â °ÍÀ̴϶ó.

VERILY, thus saith the Lord, I give unto the united order, organized agreeable to the commandment previously given, a revelation and commandment concerning my servant Frederick G. Williams, that ye shall receive him into the order. What I say unto one I say unto all.

92:2 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³Ê ³ªÀÇ Á¾ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³Ê´Â ÀÌ ±³´Ü¿¡¼­ È°µ¿ÀûÀΠȸ¿øÀÌ µÉÁö´Ï¶ó. ±×¸®°í ³×°¡ ÀÌÀüÀÇ ¸ðµç °è¸í ÁöÅ°±â¿¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­ ³Ê´Â ¿µ¿øÅä·Ï º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ¾Æ¸à.

And again, I say unto you my servant Frederick G. Williams, you shall be a lively member in this order; and inasmuch as you are faithful in keeping all former commandments you shall be blessed forever. Amen.

 

 


Á¦ 93 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53.

1833³â 5¿ù 6ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:343~346).

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, May 6, 1833. HC 1: 343—346.


1~5, Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ´Â ¸ðµÎ ÁÖ¸¦ º¼ °ÍÀÓ. 6~18, Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀº ÀºÇý¿¡¼­ ÀºÇý·Î ³ª¾Æ°¡ µåµð¾î´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´Ù°í ¿äÇÑÀº Áõ¾ðÇÏ¿´À½. 19~20, ÀºÇý¿¡¼­ ÀºÇý·Î ³ª¾Æ°¡´Â Ãæ½ÇÇÑ »ç¶÷µé ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÓ. 21~22, ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ž ÀÚµéÀº ÀåÀÚÀÇ ±³È¸ÀÓ. 23~28, ±×¸®½ºµµ´Â ¸ðµç Áø¸®ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¼Ì°í »ç¶÷µµ ¼øÁ¾¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±×¿Í °°ÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½. 29~32, »ç¶÷Àº ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ½. 33~35, ¿ø¼Ò´Â ¿µ¿øÇÏ¸ç »ç¶÷Àº ºÎÈ°ÇÒ ¶§¿¡ Ã游ÇÑ ±â»ÝÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½. 36~37, Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤Àº ¿¹ÁöÀÓ. 38~40, ¾î¸°¾ÆÀÌ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¹«ÁËÇÔ. 41~53, ¿ª¿ø ÇüÁ¦µéÀÌ Àڱ⠰¡Á·ÀÇ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ìµµ·Ï ¸íÀ» ¹ÞÀ½.

1—5, All who are faithful shall see the Lord; 6—18, John bore record that the Son of God went from grace to grace until he received a fulness of the glory of the Father; 19—20, Faithful men, going from grace to grace, shall also receive of his fulness; 21—22, Those who are begotten through Christ are the Church of the Firstborn; 23—28, Christ received a fulness of all truth, and man by obedience may do likewise; 29—32, Man was in the beginning with God; 33—35, The elements are eternal, and man may receive a fulness of joy in the resurrection; 36—37, The glory of God is intelligence; 38—40, Children are innocent before God because of the redemption of Christ; 41—53, The leading brethren are commanded to set their families in order.

93:1 Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó. ÀÌ·¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ï, ÀÚ±â Á˸¦ ¹ö¸®°í ³»°Ô·Î ¿Í¼­ ³ªÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ³ªÀÇ À½¼º¿¡ ¼øÁ¾Çϸç, ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ¸ðµç ¿µÈ¥Àº ³ªÀÇ ¾ó±¼À» º¸¸ç, ³»°¡ Á¸ÀçÇÔÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä,

VERILY, thus saith the Lord: It shall come to pass that every soul who forsaketh his sins and cometh unto me, and calleth on my name, and obeyeth my voice, and keepeth my commandments, shall see my face and know that I am;

93:2 ³»°¡ ¼¼»ó¿¡ ¿À´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ºñÃß´Â Âü ºûÀÎ °Í°ú,

And that I am the true light that lighteth every man that cometh into the world;

93:3 ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ°í ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³» ¾È¿¡ °è¼Å¼­ ¾Æ¹öÁö¿Í ³»°¡ ÇϳªÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®´Ï -

And that I am in the Father, and the Father in me, and the Father and I are one—

93:4 ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÔÀº ±×°¡ ÀÚ½ÅÀÇ Ã游ÇÔÀ» ³»°Ô ÁֽŠ±î´ßÀÌ¿ä, ¾ÆµéÀ̶ó ÇÔÀº ³»°¡ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ¾ú°í À°½ÅÀ¸·Î ³» ¼º¸·À» »ï°í »ç¶÷ÀÇ ¾Æµéµé °¡¿îµ¥ °ÅÇÑ ±î´ßÀ̴϶ó.

The Father because he gave me of his fulness, and the Son because I was in the world and made flesh my tabernacle, and dwelt among the sons of men.

93:5 ³ª´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÖ¾ú°í ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï, ±×ÀÇ ÀÏÀÌ ¹àÈ÷ µå·¯³µ´À´Ï¶ó.

I was in the world and received of my Father, and the works of him were plainly manifest.

93:6 ±×¸®°í ¿äÇÑÀº ³ªÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Ã游ÇÔÀ» º¸°í Áõ¾ðÇÏ¿´À¸´Ï, ¿äÇÑÀÇ ±â·ÏÀÇ Ã游ÇÔÀº ÀÌÈÄ¿¡ °è½ÃµÇ¸®¶ó.

And John saw and bore record of the fulness of my glory, and the fulness of John¡¯s record is hereafter to be revealed.

93:7 ¶Ç ±×°¡ Áõ¾ðÇÏ¿© À̸£µÇ, ³ª´Â ±×ÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò³ª´Ï, ±×´Â ¼¼»óÀÌ ÀÖ±â Àü ÅÂÃÊ¿¡ °è¼Ì´À´Ï¶ó.

And he bore record, saying: I saw his glory, that he was in the beginning, before the world was;

93:8 ±×·¯¹Ç·Î ÅÂÃÊ¿¡ ¸»¾¸ÀÌ °è¼ÌÀ¸´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ ¸»¾¸ °ð ±¸¿øÀÇ »çÀÚ¿ä -

Therefore, in the beginning the Word was, for he was the Word, even the messenger of salvation—

93:9 ¼¼»óÀÇ ºû°ú ±¸¼ÓÁÖ¿ä, ¼¼»ó¿¡ ¿À½Å Áø¸®ÀÇ ¿µÀ̼ÌÀ½À̶ó. ÀÌ´Â ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼¼»óÀÌ ÁöÀ½À» ¹Þ¾ÒÀ½ÀÌ´Ï, ±×ÀÇ ¾È¿¡ »ç¶÷ÀÇ »ý¸í°ú »ç¶÷ÀÇ ºûÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó.

The light and the Redeemer of the world; the Spirit of truth, who came into the world, because the world was made by him, and in him was the life of men and the light of men.

93:10 ¼¼»óµéÀÌ ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹Þ¾Ò°í »ç¶÷ÀÌ ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç, ¸¸¹°ÀÌ ±×·Î ÀÎÇÏ¿©, ±×¸¦ ÅëÇÏ¿©, ±×¿¡°Ô ÁöÀ½À» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó.

The worlds were made by him; men were made by him; all things were made by him, and through him, and of him.

93:11 ¶Ç ³ª ¿äÇÑÀº Áõ¾ðÇÏ°Å´Ï¿Í ³»°¡ ±×ÀÇ ¿µ±¤À» º¸´Ï, ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶»ýÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ¿ä, ÀºÇý¿Í Áø¸®°¡ Ã游ÇÏ½Ã´Ï °ð Áø¸®ÀÇ ¿µÀ̽öó. ±×°¡ ¿À¼Å¼­ À°Ã¼ ¾È¿¡ °ÅÇÏ½Ã°í ¿ì¸® °¡¿îµ¥ °ÅÇϼ̴À´Ï¶ó.

And I, John, bear record that I beheld his glory, as the glory of the Only Begotten of the Father, full of grace and truth, even the Spirit of truth, which came and dwelt in the flesh, and dwelt among us.

93:12 ¶Ç ³ª ¿äÇÑÀÌ º¸´Ï, ±×°¡ óÀ½¿¡´Â Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸³ª ÀºÇý·Î ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã´õ¶ó.

And I, John, saw that he received not of the fulness at the first, but received grace for grace;

93:13 ±×¸®°í ±×°¡ óÀ½¿¡´Â Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸³ª °è¼ÓÇÏ¿© ÀºÇý¿¡ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã´õ´Ï, µåµð¾î´Â Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸½Ã´õ¶ó.

And he received not of the fulness at first, but continued from grace to grace, until he received a fulness;

93:14 ±×¸®°í À̸®ÇÏ¿© ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ¸¼ÌÀ¸´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ óÀ½¿¡´Â Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ½ÀÌ´õ¶ó.

And thus he was called the Son of God, because he received not of the fulness at the first.

93:15 ¶Ç ³ª ¿äÇÑÀÌ Áõ¾ðÇϳë´Ï, º¸¶ó, ÇϴõéÀÌ ¿­¸®°í ¼º½ÅÀÌ ºñµÑ±â ¸ð¾çÀ¸·Î ±×ÀÇ À§¿¡ ³»·Á¿Í¼­ ±×ÀÇ À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸Å Çϴÿ¡¼­ ÇÑ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î À̸£µÇ, ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó.

And I, John, bear record, and lo, the heavens were opened, and the Holy Ghost descended upon him in the form of a dove, and sat upon him, and there came a voice out of heaven saying: This is my beloved Son.

93:16 ¶Ç ³ª ¿äÇÑÀÌ Áõ¾ðÇϳë´Ï, ±×´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¼Ì°í,

And I, John, bear record that he received a fulness of the glory of the Father;

93:17 Çϴðú ¶¥ÀÇ ¸ðµç ±Ç´ÉÀ» ¹ÞÀ¸¼ÌÀ¸¸ç ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ¸´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ ±× ¾È¿¡ °ÅÇϼÌÀ½À̶ó.

And he received all power, both in heaven and on earth, and the glory of the Father was with him, for he dwelt in him.

93:18 ±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®´Ï, ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ Ãæ½ÇÇϸé, ³ÊÈñ´Â ¿äÇÑÀÇ ±â·ÏÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ°Ô µÇ¸®¶ó.

And it shall come to pass, that if you are faithful you shall receive the fulness of the record of John.

93:19 ³»°¡ ÀÌ ¸»¾¸À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â °ÍÀº ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¾î¶»°Ô ¿¹¹èÇÒ °ÍÀÎÁö ±ú´Þ¾Æ ¾Ë°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ¿¹¹èÇϴ°¡¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ¿©, ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ¿À°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¶§°¡ µÇ¸é ±×ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

I give unto you these sayings that you may understand and know how to worship, and know what you worship, that you may come unto the Father in my name, and in due time receive of his fulness.

93:20 ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸é, ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ°Ô µÇ°í, ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·Î ÀÎÇØ ¿µÈ­·Ó°Ô µÈ °Í°°ÀÌ ³ª·Î ÀÎÇØ ¿µÈ­·Ó°Ô µÉ °ÍÀÓÀ̶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ´Â ÀºÇý·Î ÀºÇý¸¦ ¹Þ°Ô µÇ¸®¶ó.

For if you keep my commandments you shall receive of his fulness, and be glorified in me as I am in the Father; therefore, I say unto you, you shall receive grace for grace.

93:21 ±×¸®°í ÀÌÁ¦, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª´Â ÅÂÃÊ¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú³ª´Ï, ³ª´Â ÀåÀڴ϶ó.

And now, verily I say unto you, I was in the beginning with the Father, and am the Firstborn;

93:22 ¶Ç ³ª¸¦ ÅëÇÏ¿© ž ÀÚ´Â ¸ðµÎ ÀåÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Âü¿©ÀÚ¿ä ÀåÀÚÀÇ ±³È¸´Ï¶ó.

And all those who are begotten through me are partakers of the glory of the same, and are the church of the Firstborn.

93:23 ³ÊÈñµµ ¶ÇÇÑ ÅÂÃÊ¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú³ª´Ï, ¿µ °ð Áø¸®ÀÇ ¿µÀÎ °ÍÀ̴϶ó.

Ye were also in the beginning with the Father; that which is Spirit, even the Spirit of truth;

93:24 ±×¸®°í Áø¸®´Â »ç¹°ÀÇ ÇöÀç¿Í °ú°Å¿Í ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇÑ Áö½ÄÀÌ´Ï,

And truth is knowledge of things as they are, and as they were, and as they are to come;

93:25 ÀÌ¿¡ ´õÇϰųª ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ÅÂÃʺÎÅÍ °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀÎ Àú »ç¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¿µÀ̴϶ó.

And whatsoever is more or less than this is the spirit of that wicked one who was a liar from the beginning.

93:26 Áø¸®ÀÇ ¿µÀº Çϳª´Ô²²·Î ¸»¹Ì¾Ï´À´Ï¶ó. ³ª´Â Áø¸®ÀÇ ¿µÀÌ´Ï, ¿äÇÑÀÌ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ¾ðÇÏ¿© À̸£µÇ, ±×´Â Áø¸® ÂüÀ¸·Î ¸ðµç Áø¸®ÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

The Spirit of truth is of God. I am the Spirit of truth, and John bore record of me, saying: He received a fulness of truth, yea, even of all truth;

93:27 ±×¸®°í ¾î´À »ç¶÷µµ ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

And no man receiveth a fulness unless he keepeth his commandments.

93:28 ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â Áø¸®¿Í ºûÀ» ¹Þ³ª´Ï, µåµð¾î´Â Áø¸®·Î ¿µÈ­·Ó°Ô µÇ¸ç, ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ´À´Ï¶ó.

He that keepeth his commandments receiveth truth and light, until he is glorified in truth and knoweth all things.

93:29 »ç¶÷µµ ¶ÇÇÑ ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó. ¿¹Áö °ð Áø¸®ÀÇ ºûÀº âÁ¶µÇ°Å³ª ÁöÀ½À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï, ÂüÀ¸·Î ±×¸®µÉ ¼öµµ ¾ø´À´Ï¶ó.

Man was also in the beginning with God. Intelligence, or the light of truth, was not created or made, neither indeed can be.

93:30 ÀÏüÀÇ Áø¸®´Â Çϳª´ÔÀÌ ³õ¾ÆµÎ½Å ¿µ¿ª ¾È¿¡¼­ µ¶¸³µÇ¾î ÀÖ¾î ½º½º·Î ÀÛ¿ëÇÏ¸ç ¶ÇÇÑ ¸ðµç ¿¹Áöµµ ±×·¯ÇÏ´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó.

All truth is independent in that sphere in which God has placed it, to act for itself, as all intelligence also; otherwise there is no existence.

93:31 º¸¶ó, ¿©±â¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¼±ÅÃÀÇÁö°¡ ÀÖ°í, ¿©±â¿¡ »ç¶÷ÀÇ Á¤ÁË°¡ ÀÖ³ª´Ï, ÅÂÃʺÎÅÍ ÀÖ´ø °ÍÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸í¹éÇÏ°Ô ³ªÅ¸³µÀ¸µÇ ±×µéÀÌ ºûÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±î´ßÀ̴϶ó.

Behold, here is the agency of man, and here is the condemnation of man; because that which was from the beginning is plainly manifest unto them, and they receive not the light.

93:32 ¶Ç ±× ¿µÀÌ ºûÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷Àº Á¤ÁË ¾Æ·¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

And every man whose spirit receiveth not the light is under condemnation.

93:33 ¹«¸© »ç¶÷Àº ¿µÀ̴϶ó. ¿ø¼Ò´Â ¿µ¿øÇϸç, ¿µ°ú ¿ø¼Ò´Â ºÒ°¡ºÐÇÏ°Ô °áÇյǾî Ã游ÇÑ ±â»ÝÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó.

For man is spirit. The elements are eternal, and spirit and element, inseparably connected, receive a fulness of joy;

93:34 ±×¸®°í ºÐ¸®µÇ¾î ÀÖÀ» ¶§ »ç¶÷Àº Ã游ÇÑ ±â»ÝÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

And when separated, man cannot receive a fulness of joy.

93:35 ¿ø¼Ò´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼º¸·ÀÌ´Ï, ±×·¯Çϵµ´Ù, »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¼º¸· °ð ¼ºÀüÀ̴϶ó. ¾î¶°ÇÑ ¼ºÀüÀ̵çÁö ´õ·´ÇôÁö¸é, Çϳª´Ô²²¼­ ±× ¼ºÀüÀ» ¸êÇϽø®¶ó.

The elements are the tabernacle of God; yea, man is the tabernacle of God, even temples; and whatsoever temple is defiled, God shall destroy that temple.

93:36 Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤Àº ¿¹Áö´Ï, ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ¸é ºû°ú Áø¸®´Ï¶ó.

The glory of God is intelligence, or, in other words, light and truth.

93:37 ºû°ú Áø¸®´Â Àú ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ¹ö¸®´À´Ï¶ó.

Light and truth forsake that evil one.

93:38 ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¿µÀº ÅÂÃÊ¿¡ ¹«ÁËÇÏ¿´À¸¸ç Çϳª´Ô²²¼­ »ç¶÷À» Ÿ¶ô¿¡¼­ ±¸¼ÓÇϼÌÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷Àº ±×ÀÇ ¾î¸± ¶§¿¡ ´Ù½Ã Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹«ÁËÇÏ°Ô µÇ¾ú´À´Ï¶ó.

Every spirit of man was innocent in the beginning; and God having redeemed man from the fall, men became again, in their infant state, innocent before God.

93:39 ±×¸®°í Àú »ç¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ¿Í¼­ »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô¼­ ºÒ¼øÁ¾À» ÅëÇÏ¿© ±×¸®°í ±×µé Á¶»óÀÇ ÀüÅëÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ºû°ú Áø¸®¸¦ »©¾Ñ¾Æ °¡´À´Ï¶ó.

And that wicked one cometh and taketh away light and truth, through disobedience, from the children of men, and because of the tradition of their fathers.

93:40 ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ³ÊÈñ Àڳฦ ºû°ú Áø¸®·Î ¾çÀ°Ç϶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

But I have commanded you to bring up your children in light and truth.

93:41 ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ³Ê ³ªÀÇ Á¾ ÇÁ·¹´õ¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ³Ê´Â ÀÌ Á¤ÁË ¾Æ·¡ °è¼Ó ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú³ª´Ï,

But verily I say unto you, my servant Frederick G. Williams, you have continued under this condemnation;

93:42 ³Ê´Â °è¸í¿¡ µû¶ó ³× Àڳ࿡°Ô ºû°ú Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í, Àú »ç¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ¾ÆÁ÷µµ ³Ê¸¦ ´Ù½º¸®´Â ´É·ÂÀ» °¡Áö°í ÀÖ³ª´Ï, ÀÌ°ÍÀÌ ³× °í³­ÀÇ ÀÌÀ¯´Ï¶ó.

You have not taught your children light and truth, according to the commandments; and that wicked one hath power, as yet, over you, and this is the cause of your affliction.

93:43 ÀÌÁ¦ ÇÑ °¡Áö ¸í·ÉÀ» ³×°Ô ÁÖ³ë´Ï, ¸¸ÀÏ ³×°¡ °ÇÁüÀ» ¹Þ°íÀÚ ÇÏ¸é ³× ÀÚ½ÅÀÇ Áý¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ïÁö´Ï¶ó. ÀÌ´Â ³× Áý¿¡ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÏÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó.

And now a commandment I give unto you—if you will be delivered you shall set in order your own house, for there are many things that are not right in your house.

93:44 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¾î¶°ÇÑ ÀÏ¿¡ À־ ±×´Â ÀÚ±â Àڳ࿡ °üÇÑ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¸ÕÀú ³× Áý¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ì¶ó.

Verily, I say unto my servant Sidney Rigdon, that in some things he hath not kept the commandments concerning his children; therefore, first set in order thy house.

93:45 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿¡°Ô À̸£³ë¶ó. ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ°Ç´ë, ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ Ä£±¸¶ó ºÎ¸£¸®´Ï, ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ Ä£±¸¿ä ³ª¿Í ÇÔ²² ±â¾÷À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÓÀ̴϶ó -

Verily, I say unto my servant Joseph Smith, Jun., or in other words, I will call you friends, for you are my friends, and ye shall have an inheritance with me—

93:46 ³ª´Â ¼¼»óÀ» À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ Á¾À̶ó ºÒ·¶°í ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±×µéÀÇ Á¾À̴϶ó -

I called you servants for the world¡¯s sake, and ye are their servants for my sake—

93:47 ±×¸®°í ÀÌÁ¦, Áø½Ç·Î ³»°¡ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿¡°Ô À̸£³ë´Ï - ³Ê´Â °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï, ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ýµå½Ã ²Ù¢À½À» ¹Þ¾Æ¾ß¸¸ ÇÏ´À´Ï¶ó.

And now, verily I say unto Joseph Smith, Jun.—You have not kept the commandments, and must needs stand rebuked before the Lord;

93:48 ³× °¡Á·Àº ¹Ýµå½Ã ȸ°³ÇÏ¿© ¾î¶°ÇÑ ÀϵéÀ» ¹ö·Á¾ß ÇÏ°í ³×°¡ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ´õ¿í ÁøÁöÇÏ°Ô ÁÖÀǸ¦ ±â¿ï¿©¾ß Çϳª´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å°ÜÁö¸®¶ó.

Your family must needs repent and forsake some things, and give more earnest heed unto your sayings, or be removed out of their place.

93:49 ³»°¡ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£´Â °ÍÀº ¸ðµÎ¿¡°Ô À̸£´Â °ÍÀ̴϶ó. Ç×»ó ±âµµÇÏ¿© Àú »ç¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ³× ¾È¿¡ ÈûÀ» °¡Á® ³× ÀÚ¸®¿¡¼­ ³Ê¸¦ ¿Å°Ü°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó.

What I say unto one I say unto all; pray always lest that wicked one have power in you, and remove you out of your place.

93:50 ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ °¨µ¶ÀÎ ³ªÀÇ Á¾ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ïµµ ¶ÇÇÑ Â¡°è¸¦ ¹Þ¾Æ, Àڱ⠰¡Á·¿¡ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ì¸ç, »ï°¡ ±×µéÀÌ °¡Á¤¿¡ ´õ ºÎÁö·±ÇÏ°í ¸¶À½À» ¾²¸ç Ç×»ó ±âµµÇÏ´ÂÁö È®ÀÎÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ¸´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀº ±×µéÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å°ÜÁö¸®¶ó.

My servant Newel K. Whitney also, a bishop of my church, hath need to be chastened, and set in order his family, and see that they are more diligent and concerned at home, and pray always, or they shall be removed out of their place.

93:51 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·Àº ¿©ÇàÀ» ¶°³ªµÇ, ¼­µÎ¸£°í, ³»°¡ ±×·Î ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ´ë·Î ÁÖÀÇ ÀºÇýÀÇ ÇØ¿Í ±¸¿øÀÇ º¹À½À» ¶ÇÇÑ ¼±Æ÷ÇÒÁö¾î´Ù. ±×¸®Çã¸é ÇÕ½ÉÇÏ¿© µå¸®´Â ³ÊÈñ ½Å¾ÓÀÇ ±âµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ±×¸¦ ¹Þµé¾î ÁÖ¸®¶ó.

Now, I say unto you, my friends, let my servant Sidney Rigdon go on his journey, and make haste, and also proclaim the acceptable year of the Lord, and the gospel of salvation, as I shall give him utterance; and by your prayer of faith with one consent I will uphold him.

93:52 ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½ºµµ ¶ÇÇÑ ¼­µÑÁö¾î´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ½Å¾ÓÀÇ ±âµµ¿¡ µû¶ó ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾îÁö¸®´Ï, ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸»À» ÁöÅ°´Â ¸¸Å­, ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­³ª ÀåÂ÷ ¿Ã ¼¼»ó¿¡¼­µµ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

And let my servants Joseph Smith, Jun., and Frederick G. Williams make haste also, and it shall be given them even according to the prayer of faith; and inasmuch as you keep my sayings you shall not be confounded in this world, nor in the world to come.

93:53 ±×¸®°í Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ³ÊÈñ°¡ ¼­µÑ·¯ ³ªÀÇ °æÀüÀ» ¹ø¿ªÇϸç, ¿ª»ç¿¡ ´ëÇÑ, ±×¸®°í ³ª¶óµé¿¡ ´ëÇÑ, ±×¸®°í ¿Õ±¹µé¿¡ ´ëÇÑ, ±×¸®°í Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ÀÇ À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ Áö½ÄÀ» ¾ò´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀÌ´Ï, ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̴϶ó. ¾Æ¸à.

And, verily I say unto you, that it is my will that you should hasten to translate my scriptures, and to obtain a knowledge of history, and of countries, and of kingdoms, of laws of God and man, and all this for the salvation of Zion. Amen.

 

 


Á¦ 94 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

1833³â 5¿ù 6ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:346~347). ÇÏÀÌ·³ ½º¹Ì½º, ·¹À̳îÁî ÄÉÀÌÈÆ ¹× Á¦ÀÌ·¹µå Ä«ÅÍ°¡ ±³È¸ °ÇÃà À§¿øÀ¸·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, May 6, 1833. HC 1: 346—347. Hyrum Smith, Reynolds Cahoon, and Jared Carter are appointed as a Church building committee.


1~9, ÁÖ°Ô¼­ Á¦ÀÏȸÀå´Ü ¾÷¹«¿ë °¡¿Á °Ç¸³¿¡ °ü·ÃµÈ ¸í·ÉÀ» ÁÖ½É. 10~12, Àμâ¼Ò°¡ °ÇÃàµÇ¾î¾ß ÇÔ. 13~17, ƯÁ¤ÇÑ ±â¾÷ÀÌ ÁöÁ¤µÊ.

1—9, A commandment relative to the erection of a house for the work of the Presidency; 10—12, A printing house is to be built; 13—17, Certain inheritances are assigned.

94:1 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ ³ªÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ÇÑ °¡Áö ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, ³ªÀÇ Áý¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ÀÌ °÷ ĿƲ·£µå ¶¥¿¡ ½Ã¿ÂÀÇ ½ºÅ×ÀÌÅ©ÀÇ µµ½Ã ¼³°è ÀÛ¾÷°ú ±× ½ÃÀÛ°ú ±âÃʸ¦ ÁغñÇÏ´Â ÀÛ¾÷À» ½ÃÀÛÇÒÁö´Ï¶ó.

AND again, verily I say unto you, my friends, a commandment I give unto you, that ye shall commence a work of laying out and preparing a beginning and foundation of the city of the stake of Zion, here in the land of Kirtland, beginning at my house.

94:2 ±×¸®°í º¸¶ó, ÀÌ ÀÏÀº ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ¾ç½Ä¿¡ µû¶ó ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And behold, it must be done according to the pattern which I have given unto you.

94:3 ±×¸®°í ³²ÂÊ¿¡ Àִ ù° ºÎÁö´Â °è½Ã¸¦ ¹Þ´Â Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÇ ¾÷¹«¸¦ À§ÇÏ¿©, ±×¸®°í ±³È¸¿Í ¿Õ±¹¿¡ °ü·ÃµÈ ÀÏüÀÇ ¾÷¹«¸¦ º¸´Â Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÇ ¼º¿ªÀÇ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀ» À§ÇÑ Áý ÇÑ Ã¤¸¦ °ÇÃàÇϱâ À§ÇÏ¿© ³»°Ô Çå³³Ç϶ó.

And let the first lot on the south be consecrated unto me for the building of a house for the presidency, for the work of the presidency, in obtaining revelations; and for the work of the ministry of the presidency, in all things pertaining to the church and kingdom.

94:4 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±× ÁýÀº ¾È¶ãÀÌ ±× ³Êºñ¿Í ±× ±æÀÌ°¡ 17¹ÌÅÍ¿Í 20¹ÌÅÍ°¡ µÇµµ·Ï ÁöÀ»Áö´Ï¶ó.

Verily I say unto you, that it shall be built fifty-five by sixty-five feet in the width thereof and in the length thereof, in the inner court.

94:5 ±×¸®°í ÀÌÈÄ¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ô µÉ ¾ç½Ä¿¡ µû¶ó ¾Æ·¡ ¶ã°ú À§ ¶ãÀÌ ÀÖ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And there shall be a lower court and a higher court, according to the pattern which shall be given unto you hereafter.

94:6 ±×¸®°í ÀÌÈÄ¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ô µÉ ¾ç½Ä¿¡ µû¶ó, ±× ÁýÀº ½Å±ÇÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ µû¶ó ±× ±âÃʺÎÅÍ ÁÖ²² Çå³³µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And it shall be dedicated unto the Lord from the foundation thereof, according to the order of the priesthood, according to the pattern which shall be given unto you hereafter.

94:7 ±×¸®°í ±× ÁýÀº Á¦ÀÏȸÀå´ÜÀÇ ¾÷¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÖ²² ¿ÂÀüÈ÷ Çå³³µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And it shall be wholly dedicated unto the Lord for the work of the presidency.

94:8 ±×¸®°í ¾î¶°ÇÑ ºÎÁ¤ÇÑ °Íµµ ±×°÷¿¡ µé¾î¿ÈÀ» ¿ë³³ÇÏÁö ¸»Áö´Ï, ±×¸®ÇÏ¸é ³ªÀÇ ¿µ±¤ÀÌ °Å±â¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ÀÓÀçµµ °Å±â¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó.

And ye shall not suffer any unclean thing to come in unto it; and my glory shall be there, and my presence shall be there.

94:9 ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ¾î¶°ÇÑ ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ ±× °÷¿¡ µé¾î¿À¸é ³ªÀÇ ¿µ±¤Àº °Å±â¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ÀÓÀçµµ ±× °÷¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

But if there shall come into it any unclean thing, my glory shall not be there; and my presence shall not come into it.

94:10 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³²ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â µÑ° ºÎÁö¸¦ ³ªÀÇ °æÀü ¹ø¿ª¹°°ú ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ°Ô µÉ ¸ðµç °ÍÀ» ÀμâÇÏ´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇØ ÁýÀ» ÇÑ Ã¤ Áþ±â À§ÇØ ³»°Ô Çå³³µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And again, verily I say unto you, the second lot on the south shall be dedicated unto me for the building of a house unto me, for the work of the printing of the translation of my scriptures, and all things whatsoever I shall command you.

94:11 ±×¸®°í ±× ÁýÀº ¾È¶ãÀÌ ±× ³Êºñ¿Í ±æÀÌ°¡ 17¹ÌÅÍ¿Í 20¹ÌÅÍ°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ¾Æ·¡ ¶ã°ú À§ ¶ãÀÌ ÀÖ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And it shall be fifty-five by sixty-five feet in the width thereof and the length thereof, in the inner court; and there shall be a lower and a higher court.

94:12 ±×¸®°í ÀÌ ÁýÀº ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÒ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ðµÎ ÀμâÇÏ´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿©, ¸ðµç ÀÏ¿¡ À־ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁú ¾ç½Ä´ë·Î ±× ±âÃʺÎÅÍ ¿ÂÀüÈ÷ Çå³³ÇÏ¿© °Å·èÇÏ°í ´õ·´È÷Áö ¾Ê°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And this house shall be wholly dedicated unto the Lord from the foundation thereof, for the work of the printing, in all things whatsoever I shall command you, to be holy, undefiled, according to the pattern in all things as it shall be given unto you.

94:13 ±×¸®°í ¼Â° ºÎÁö¿¡´Â ³ªÀÇ Á¾ ÇÏÀÌ·³ ½º¹Ì½º°¡ Àڱ⠱â¾÷À» ¹ÞÀ»Áö´Ï¶ó.

And on the third lot shall my servant Hyrum Smith receive his inheritance.

94:14 ±×¸®°í ºÏÂÊÀÇ Ã¹Â°¿Í µÑ° ºÎÁö¿¡´Â ³ªÀÇ Á¾ ·¹À̳îÁî ÄÉÀÌÈÆ°ú Á¦ÀÌ·¹µå Ä«ÅÍ°¡ ÀÚ±âµéÀÇ ±â¾÷À» ¹ÞÀ»Áö´Ï -

And on the first and second lots on the north shall my servants Reynolds Cahoon and Jared Carter receive their inheritances—

94:15 ÀÌ´Â ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô Á¤ÇÑ ±× ÀÏ °ð À§¿øȸ°¡ µÇ¾î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ¸í·É¿¡ µû¶ó ³ªÀÇ ÁýµéÀ» °ÇÃàÇÏ´Â ÀÏÀ» ±×µé·Î ÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

That they may do the work which I have appointed unto them, to be a committee to build mine houses, according to the commandment, which I, the Lord God, have given unto you.

94:16 ÀÌ µÎ äÀÇ ÁýÀº ³»°¡ ±×°Í¿¡ °üÇÑ ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ±â±îÁö´Â ÁþÁö ¸»¶ó.

These two houses are not to be built until I give unto you a commandment concerning them.

94:17 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áö±ÝÀº ³»°¡ ´õ ÀÌ»ó ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó. ¾Æ¸à.

And now I give unto you no more at this time. Amen.

 

 


Á¦ 95 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

1833³â 6¿ù 1ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:350~352). ÀÌ °è½Ã´Â ¿¹¹è¿Í °¡¸£Ä§À» À§ÇÑ Áýµé, ƯÈ÷ ÁÖÀÇ Áý °ÇÃà¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Áö½ÃÀÇ °è¼ÓÀÌ´Ù(Á¦88Æí 119~136°ú Á¦94Æí ÀáÁ¶).

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, June 1, 1833. HC 1: 350—352. This revelation is a continuation of divine directions to build houses for worship and instruction, especially the House of the Lord. See Section 88: 119—136 and Section 94.


1~6, ¼ºµµµéÀº ÁÖÀÇ ÁýÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ µ¥ ´ëÇÏ¿© ¡°è¸¦ ¹ÞÀ½. 7~10, ÁÖ²²¼­´Â ³ôÀº °÷¿¡¼­ ¿À´Â ±Ç´ÉÀ» Àڱ⠹鼺¿¡°Ô ºÎ¿©Çϱâ À§ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ ÁýÀ» »ç¿ëÇϱ⠿øÇϽÉ. 11~17, ±× ÁýÀº ¿¹¹èÇÏ´Â Àå¼Ò·Î ¶Ç »çµµµéÀÇ Çб³·Î Çå³³µÇ¾î¾ß ÇÔ.

1—6, The saints are chastened for their failure to build the House of the Lord; 7—10, The Lord desires to use his house to endow his people with power from on high; 11—17, The house is to be dedicated as a place of worship and for the school of the apostles.

95:1 Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ´Â ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë¶ó. ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ³»°¡ ¶ÇÇÑ Â¡°èÇϳë´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ÁË°¡ »çÇÔ ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó. À̴ ¡°è·Î½á ±×µéÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î À¯È¤¿¡¼­ °ÇÁüÀ» ¹ÞÀ» ±æÀ» ³»°¡ ÁغñÇÔÀÌ¿ä, ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´À½À̶ó -

VERILY, thus saith the Lord unto you whom I love, and whom I love I also chasten that their sins may be forgiven, for with the chastisement I prepare a way for their deliverance in all things out of temptation, and I have loved you—

95:2 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ¹Ýµå½Ã ¡°è¸¦ ¹Þ°í ³» ¸éÀü¿¡¼­ Ã¥¸ÁÀ» ¹Þ¾Æ¾ß Çϳª´Ï,

Wherefore, ye must needs be chastened and stand rebuked before my face;

95:3 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ÁýÀ» °ÇÃàÇÏ´Â ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ Å« ¸í·ÉÀ» ¸ðµç ÀÏ¿¡ À־ ¼÷°íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ °Å½º·Á ½ÉÈ÷ ¹«°Å¿î Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À½À̴϶ó.

For ye have sinned against me a very grievous sin, in that ye have not considered the great commandment in all things, that I have given unto you concerning the building of mine house;

95:4 ÀÌ ÁýÀ» ÁöÀ½Àº ³ªÀÇ »çµµµéÀ» Áغñ½ÃÄÑ ¸¶Áö¸·À¸·Î ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀÇ °¡Áö¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ¿©, ³»°¡ ³ªÀÇ ºñ»óÇÑ ÀÏÀ» ÀÌ·ç¸ç, ³ªÀÇ ¿µÀ» ¸ðµç À°Ã¼ À§¿¡ ºÎ¾î ÁÖ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

For the preparation wherewith I design to prepare mine apostles to prune my vineyard for the last time, that I may bring to pass my strange act, that I may pour out my Spirit upon all flesh—

95:5 ±×·¯³ª º¸¶ó, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ Áß¿¡ ³»°¡ ºÎ¸¥ Àڷμ­ ¼ºÀÓÀ» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ¸¹À¸³ª ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Â Àûµµ´Ù.

But behold, verily I say unto you, that there are many who have been ordained among you, whom I have called but few of them are chosen.

95:6 ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚ´Â ´ë³·¿¡ ¾ÏÈæ ¼ÓÀ» °È°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î ½ÉÈ÷ ¹«°Å¿î Á˸¦ ¹üÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

They who are not chosen have sinned a very grievous sin, in that they are walking in darkness at noon-day.

95:7 ±×¸®°í ÀÌ ±î´ßÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ÁÖ¾î ³ÊÈñ ¼ºÈ¸¸¦ ¼ÒÁýÇ϶ó ÇÏ¿´³ª´Ï, ÀÌ´Â ³ÊÈñ ±Ý½Ä°ú ³ÊÈñ ¾ÖÅëÇÔÀÌ »ç¹Ù¿À½ºÀÇ ÁÖ, Çؼ®Çϸé ù° ³¯ÀÇ Ã¢Á¶ÁÖ, ½ÃÀÛ°ú ³¡ÀÌ µÇ½Ã´Â ÀÌÀÇ ±Í¿¡ »ó´ÞµÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

And for this cause I gave unto you a commandment that you should call your solemn assembly, that your fastings and your mourning might come up into the ears of the Lord of Sabaoth, which is by interpretation, the creator of the first day, the beginning and the end.

95:8 ±×·¯Çϵµ´Ù. Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, Áý ÇÑ Ã¤¸¦ ÁöÀ¸¶ó´Â ¸í·ÉÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ª´Ï, ±× Áý¿¡¼­ ³ª´Â ³»°¡ ÅÃÇÑ Àڵ鿡°Ô ³ôÀº °÷¿¡¼­ ¿À´Â ±Ç´ÉÀ» ºÎ¿©ÇÏ·Á°í »ý°¢ÇÏ°í ÀÖ´À´Ï¶ó.

Yea, verily I say unto you, I gave unto you a commandment that you should build a house, in the which house I design to endow those whom I have chosen with power from on high;

95:9 ÀÌ´Â ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾à¼ÓÀÓÀ̶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´ø ³ªÀÇ »çµµµé°ú °°ÀÌ ¸Ó¹°±â¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϳë¶ó.

For this is the promise of the Father unto you; therefore I command you to tarry, even as mine apostles at Jerusalem.

95:10 ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³ªÀÇ Á¾µéÀº ½ÉÈ÷ ¹«°Å¿î Á˸¦ ¹üÇÏ¿´°í, ¶Ç ¼±ÁöÀÚ Çб³¿¡¼­ ´ÙÅùÀÌ ÀϾÀ¸´Ï, ÀÌ´Â ³»°Ô ½ÉÈ÷ ºñÅëÇÑ ÀÏÀ̾ú´À´Ï¶ó. ³ÊÈñ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ±×µéÀ» ³»º¸³»¾î ¡°è ¹Þ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

Nevertheless, my servants sinned a very grievous sin; and contentions arose in the school of the prophets; which was very grievous unto me, saith your Lord; therefore I sent them forth to be chastened.

95:11 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ°¡ Áý ÇÑ Ã¤¸¦ Áþ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸é, ±× ÁýÀ» ÁöÀ» ´É·ÂÀ» °¡Áö°Ô µÇ¸®¶ó.

Verily I say unto you, it is my will that you should build a house. If you keep my commandments you shall have power to build it.

95:12 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸé, ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀº °è¼Ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¾ÏÈæ ¼ÓÀ» °È°Ô µÇ¸®¶ó.

If you keep not my commandments, the love of the Father shall not continue with you, therefore you shall walk in darkness.

95:13 ÀÌÁ¦ ¿©±â¿¡ ÁöÇý¿Í ÁÖÀÇ »ý°¢ÀÌ ÀÖ³ª´Ï - ÁýÀÌ Áö¾îÁö°Ô ÇϵÇ, ¼¼»óÀÇ ¹æ½ÄÀ» µû¸£Áö ¾Ê°Ô Ç϶ó. ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼¼»óÀÇ ¹æ½Ä¿¡ µû¶ó »ì°Ô ÇÏ¿© ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó.

Now here is wisdom, and the mind of the Lord—let the house be built, not after the manner of the world, for I give not unto you that ye shall live after the manner of the world;

95:14 ±×·¯¹Ç·Î ±× ÁýÀº ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ±Ç´É¿¡ ÀÓ¸íÇÏ°í ¼ºÀÓÇÒ ³ÊÈñ Áß ¼¼ »ç¶÷¿¡°Ô º¸¿© ÁÙ ¹æ½Ä¿¡ µû¶ó Áö¾îÁö°Ô Ç϶ó.

Therefore, let it be built after the manner which I shall show unto three of you, whom ye shall appoint and ordain unto this power.

95:15 ±×¸®°í ±× ÁýÀÇ Å©±â´Â ¾È¶ãÀÌ ³Êºñ°¡ 17¹ÌÅÍ°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ±× ±æÀÌ´Â 20¹ÌÅÍ°¡ µÇ°Ô Ç϶ó.

And the size thereof shall be fifty and five feet in width, and let it be sixty-five feet in length, in the inner court thereof.

95:16 ±×¸®°í ¾È¶ãÀÇ ¾Æ·§ ºÎºÐÀº ³ÊÈñ ¼ºÂùÀ» ¹ÙÄ¡¸ç, ³ÊÈñ ¼³±³¿Í ³ÊÈñ ±Ý½Ä°ú ³ÊÈñ ±âµµ¿Í ³ÊÈñÀÇ Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ ¼Ò¸ÁÀ» ³»°Ô ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ³»°Ô Çå³³µÇ°Ô Ç϶ó. ³ÊÈñ ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó.

And let the lower part of the inner court be dedicated unto me for your sacrament offering, and for your preaching, and your fasting, and your praying, and the offering up of your most holy desires unto me, saith your Lord.

95:17 ±×¸®°í ¾È¶ãÀÇ À­ºÎºÐÀº ³ªÀÇ »çµµµéÀÇ Çб³¸¦ À§ÇÏ¿© ³»°Ô Çå³³µÇ°Ô Ç϶ó. ¾Æµé ¾Æ¸¸ ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ¸é ¾ËǪ½º ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ¸é ¿À¸Þ±¸½º °ð ³ÊÈñ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ°¡ À̸£³ë¶ó. ¾Æ¸à.

And let the higher part of the inner court be dedicated unto me for the school of mine apostles, saith Son Ahman; or, in other words, Alphus; or, in other words, Omegus; even Jesus Christ your Lord. Amen.

 

 


Á¦ 96 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

1833³â 6¿ù 4ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã·Î¼­ ĿƲ·£µå¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµé¿¡°Ô ÇÑ ¿¹·Î ½Ã¿ÂÀÇ µµ½Ã ¶Ç´Â ½ºÅ×ÀÌÅ©ÀÇ Áú¼­¸¦ º¸¿©ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù(±³È¸»ç 1:352~353). °è½Ã¸¦ ¹ÞÀº ¶§´Â ´ëÁ¦»ç ´ëȸ ±â°£À̾ú°í °í·ÁÇÒ ÁÖ¿ä ¾È°ÇÀº ĿƲ·£µå ±Ùó¿¡ ±³È¸°¡ ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ÀÖ´ø ÇÁ¶û½º ³óÀåÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ¾î¶² ÅäÁö ó¸® ¹®Á¦¿´´Ù. ´ëȸ¿¡¼­ ³óÀåÀ» ´©°¡ µ¹º¸¾Æ¾ß ÇÒÁö ÀÇ°ßÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©, ¸ðµÎ´Â ÀÌ ¹®Á¦¿¡ °üÇÏ¿© ÁÖ²² ¹°¾î º¸´Â °Í¿¡ µ¿ÀÇÇÏ¿´´Ù.

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, showing the order of the City or Stake of Zion at Kirtland, Ohio, June 4, 1833. Given as an example to the saints in Kirtland. HC 1: 352—353. The occasion was a conference of high priests, and the chief subject of consideration was the disposal of certain lands, known as the French farm, possessed by the Church near Kirtland. Since the conference could not agree who should take charge of the farm, all agreed to inquire of the Lord concerning the matter.


1, ½Ã¿ÂÀÇ Ä¿Æ²·£µå ½ºÅ×ÀÌÅ©´Â °­È­µÇ¾î¾ß ÇÔ. 2~5, °¨µ¶ÀÌ ¼ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ±â¾÷À» ºÐ¹èÇØ¾ß ÇÔ. 6~9, Á¸ Á¸½¼Àº Çùµ¿±³´ÜÀÇ ÀÏ¿øÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÔ.

1, The Kirtland Stake of Zion is to be made strong; 2—5, The bishop is to divide the inheritances for the saints; 6—9, John Johnson is to be a member of the United Order.

96:1 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ÁöÇý°¡ ¿©±â¿¡ ÀÖ³ª´Ï, ÀÌ·Î½á ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ °üÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇàÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö ¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ½Ã¿ÂÀÇ ÈûÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¼¼¿î ÀÌ ½ºÅ×ÀÌÅ©°¡ °¡¿ÀÇϵÊÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇÔÀ̴϶ó.

BEHOLD, I say unto you, here is wisdom, whereby ye may know how to act concerning this matter, for it is expedient in me that this stake that I have set for the strength of Zion should be made strong.

96:2 ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ Á¾ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °Å¸íµÈ °÷À» °ü¸®ÇÒÁö´Ï, ³ª´Â ±× °÷¿¡ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ Áý ÁöÀ» °ÍÀ» °èȹÇÏ°í ÀÖ´À´Ï¶ó.

Therefore, let my servant Newel K. Whitney take charge of the place which is named among you, upon which I design to build mine holy house.

96:3 ±×¸®°í ¶Ç, ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¿­¸± ÆòÀÇȸ¿¡¼­ °áÁ¤µÇ´Â ´ë·Î, ±â¾÷À» ±¸ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ÁöÇý¸¦ ÁÀ¾Æ ±× °÷À» ¿©·¯ ºÎÁö·Î ºÐÇÒµÇ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

And again, let it be divided into lots, according to wisdom, for the benefit of those who seek inheritances, as it shall be determined in council among you.

96:4 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â »ï°¡ ÁÖÀǸ¦ ±â¿ï¿© ÀÌ ÀÏÀ» ó¸®ÇÏ°í, ¶Ç »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ³ªÀÇ ¸»À» °¡Á®´ÙÁÖ´Â ±× ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ±³´ÜÀ» À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÏ´Â µ¥¿¡ ¹Ýµå½Ã ÇÊ¿äÇÑ ±× ºÎºÐµµ ó¸®Ç϶ó.

Therefore, take heed that ye see to this matter, and that portion that is necessary to benefit mine order, for the purpose of bringing forth my word to the children of men.

96:5 ÀÌ´Â º¸¶ó, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµéÀÇ ¸¶À½À» Á¦¾îÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ³ªÀÇ ¸»ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡´Â °Í, ÀÌ°ÍÀÌ ³»°Ô °¡Àå ÇÊ¿äÇÔÀ̴϶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

For behold, verily I say unto you, this is the most expedient in me, that my word should go forth unto the children of men, for the purpose of subduing the hearts of the children of men for your good. Even so. Amen.

96:6 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ÁöÇý¿ä, ³»°Ô ÇÊ¿äÇÑ ÀÏÀÌ´Ï, °ð ³ªÀÇ Á¾ Á¸ Á¸½¼Àº - ±×ÀÇ Á¦¹°À» ³»°¡ ¹Þ¾Æµé¿´°í ±×ÀÇ ±âµµ¸¦ ³»°¡ µé¾úÀºÁï, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ±×°¡ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ¸¸Å­, ±×¿¡°Ô ³»°¡ ¿µ»ýÀÇ ¾à¼ÓÀ» ÁÖ³ë´Ï,

And again, verily I say unto you, it is wisdom and expedient in me, that my servant John Johnson whose offering I have accepted, and whose prayers I have heard, unto whom I give a promise of eternal life inasmuch as he keepeth my commandments from henceforth—

96:7 ÀÌ´Â ±×°¡ ¿ä¼ÁÀÇ ÈļÕÀÌ¿ä, ±×ÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ¸ÎÀº ¾à¼ÓÀÇ Ãູ¿¡ Âü¿©ÇÒ ÀÚÀÓÀ̶ó -

For he is a descendant of Joseph and a partaker of the blessings of the promise made unto his fathers—

96:8 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ³ªÀÇ ¸»À» °¡Á®´ÙÁÖ´Â ÀÏÀ» µµ¿ï ¼ö ÀÖµµ·Ï ±×°¡ ±³´ÜÀÇ ÀÏ¿øÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇϴ϶ó.

Verily I say unto you, it is expedient in me that he should become a member of the order, that he may assist in bringing forth my word unto the children of men.

96:9 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ÀÌ Ãູ¿¡ ¼ºÀÓÇÒÁö´Ï¶ó. ±×¸®°í ±×´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °Å¸íµÈ Áý¿¡ °É·Á ÀÖ´Â Àú´ç±Ç Á¦°ÅÇϱ⸦ ºÎÁö·±È÷ ±¸ÇÏ¿© ±× °÷¿¡ °ÅÇϵµ·Ï ÇÒÁö´Ï¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

Therefore ye shall ordain him unto this blessing, and he shall seek diligently to take away incumbrances that are upon the house named among you, that he may dwell therein. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 97 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

1833³â 8¿ù 2ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:400~402). ÀÌ °è½Ã´Â Ưº°È÷ ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ Àè½¼ ±º ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµéÀÇ ¹®Á¦¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖÀ¸¸ç, ÀεµÇϽÉÀ» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¼±ÁöÀÚ°¡ ÁÖ²² ¹°¾ú°í ±× ÀÀ´äÀ¸·Î ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ´ç½Ã ¹ÌÁÖ¸®¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸ ȸ¿øÀº ½ÉÇÑ ¹ÚÇظ¦ ¹Þ°í ÀÖ¾ú°í 1833³â 7¿ù 23ÀÏ Àè½¼ ±ºÀ» ¶°³ª±â·Î ÇÏ´Â ÇÕÀǼ­¿¡ °­Á¦·Î ¼­¸íÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, August 2, 1833. HC 1: 400—402. This revelation deals particularly with the affairs of the saints in Zion, Jackson County, Missouri, in response to the Prophet¡¯s inquiry of the Lord for information. Members of the Church in Missouri were at this time subjected to severe persecution, and on July 23, 1833, had been forced to sign an agreement to leave Jackson County.


1~2, ½Ã¿Â(¹ÌÁÖ¸® ÁÖ Àè½¼ ±º)¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ °¡¿îµ¥ ¸¹Àº »ç¶÷Àº ±×µéÀÇ Ãæ½ÇÇÔÀ¸·Î º¹À» ¹ÞÀ½. 3~5, Æȸ® ÇÇ ÇÁ·§Àº ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â Çб³¿¡¼­ ÀÏÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ĪÂùÀ» ¹ÞÀ½. 6~9, ÀÚ½ÅÀÇ ¼º¾àÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â ÁÖ²²¼­ ¹Þ¾ÆµéÀ̽É. 10~17, ¸¶À½ÀÌ ¼ø°áÇÑ ÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀ» º¸°Ô µÉ ÁýÀÌ ½Ã¿Â¿¡ °ÇÃàµÇ¾î¾ß ÇÔ. 18~21, ½Ã¿ÂÀº ¸¶À½ÀÌ Ã»°áÇÑ ÀÚÀÓ. 22~28, ¸¸ÀÏ ½Ã¿ÂÀÌ Ãæ½ÇÇϸé ÁÖÀÇ Â¡°è¸¦ ÇÇÇÒ °ÍÀÓ.

1—2, Many of the saints in Zion (Jackson County, Missouri) are blessed for their faithfulness; 3—5, Parley P. Pratt is commended for his labors in the school in Zion; 6—9, Those who observe their covenants are accepted by the Lord; 10—17, A house is to be built in Zion in which the pure in heart shall see God; 18—21, Zion is the pure in heart; 22—28, Zion shall escape the Lord¡¯s scourge if she is faithful.

97:1 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ³ª´Â ½Ã¿Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦µé¿¡ °üÇÑ ³ªÀÇ ¶æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸ÀÌ·Á°í ³ªÀÇ À½¼º °ð ³ªÀÇ ¿µÀÇ À½¼ºÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï, ±×µé °¡¿îµ¥ ¸¹Àº ÀÚ°¡ Áø½Ç·Î °â¼ÕÇϸç ÁöÇý¸¦ ¹è¿ì°íÀÚ ¶Ç Áø¸®¸¦ ã°íÀÚ ºÎÁö·±È÷ ³ë·ÂÇÏ°í ÀÖµµ´Ù.

VERILY I say unto you my friends, I speak unto you with my voice, even the voice of my Spirit, that I may show unto you my will concerning your brethren in the land of Zion, many of whom are truly humble and are seeking diligently to learn wisdom and to find truth.

97:2 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×·¯ÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï, ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀÓÀ̶ó. ÀÌ´Â ³ª ÁÖ°¡ ¿ÂÀ¯ÇÑ ÀÚ ¸ðµÎ¿¡°Ô ±×¸®°í ´©±¸µçÁö ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ÀÚ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º¸ÀÓÀÌ´Ï, ±×¸®ÇÔÀº ³»°¡ ±×µéÀ» ½ÉÆÇ¹Þ°Ô ÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ¸·Á ÇÔÀ̴϶ó.

Verily, verily I say unto you, blessed are such, for they shall obtain; for I, the Lord, show mercy unto all the meek, and upon all whomsoever I will, that I may be justified when I shall bring them unto judgment.

97:3 º¸¶ó, ³»°¡ ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â Çб³¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª ÁÖ´Â ½Ã¿Â¿¡ Çб³°¡ ÀÖÀ½À» ±â»µÇÏ¸ç ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ Á¾ Æȸ® ÇÇ ÇÁ·§À» ±â»µÇϳª´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ ³» ¾È¿¡ °ÅÇÔÀ̴϶ó.

Behold, I say unto you, concerning the school in Zion, I, the Lord, am well pleased that there should be a school in Zion, and also with my servant Parley P. Pratt, for he abideth in me.

97:4 ±×¸®°í ±×°¡ °è¼ÓÇÏ¿© ³» ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â ¸¸Å­, ³»°¡ ±×¿¡°Ô ´Ù¸¥ ¸í·ÉÀ» ÁÙ ¶§±îÁö °è¼ÓÇÏ¿© ±×´Â ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â Çб³¸¦ °¨¸®ÇÒÁö´Ï¶ó.

And inasmuch as he continueth to abide in me he shall continue to preside over the school in the land of Zion until I shall give unto him other commandments.

97:5 ¶Ç ¸ðµç °æÀü°ú ºñ¹ÐµéÀ» Çؼ®ÇÏ¿© ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â Çб³¿Í ±³È¸ÀÇ ±³È­¿¡ ÀÖ¾î ±×¿¡°Ô ¸¹Àº º¹À» ´õÇÏ¿© ÃູÇϸ®¶ó.

And I will bless him with a multiplicity of blessings, in expounding all scriptures and mysteries to the edification of the school, and of the church in Zion.

97:6 ±×¸®°í Çб³ÀÇ ³ª¸ÓÁö¿¡°Ô ³ª ÁÖ´Â ±â²¨ÀÌ ÀÚºñ¸¦ º¸ÀÌ°íÀÚ Çϳë¶ó. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¹Ýµå½Ã ¡°è ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ³ª´Ï, ±×µéÀÇ Çà½ÇÀÌ ¾Ë·ÁÁö¸®¶ó.

And to the residue of the school, I, the Lord, am willing to show mercy; nevertheless, there are those that must needs be chastened, and their works shall be made known.

97:7 µµ³¢°¡ ³ª¹« »Ñ¸®¿¡ ³õ¿´À¸´Ï, ÁÁÀº ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³ª¹«¸¶´Ù ÂïÇô ºÒ¿¡ ´øÁ®Áö¸®¶ó. ³ª ÁÖ°¡ À̸¦ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

The ax is laid at the root of the trees; and every tree that bringeth not forth good fruit shall be hewn down and cast into the fire. I, the Lord, have spoken it.

97:8 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÏ¸ç »óÇÏ¿© ÀÖ°í ÀÚ±âÀÇ ½É·ÉÀÌ ÅëȸÇÏ´Â ÁÙ ¾Ë¸ç Èñ»ý - ÂüÀ¸·Î, ³ª ÁÖ°¡ ¸íÇÏ°Ô µÉ ¸ðµç Èñ»ýÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ ¼º¾àÀ» ±â²¨ÀÌ ÁöÅ°·Á ÇÏ´Â ÀÚ - ±×µé ¸ðµÎ´Â ³»°Ô ¹Þ¾Æµé¿©Áö´À´Ï¶ó.

Verily I say unto you, all among them who know their hearts are honest, and are broken, and their spirits contrite, and are willing to observe their covenants by sacrifice—yea, every sacrifice which I, the Lord, shall command—they are accepted of me.

97:9 ÀÌ´Â ³ª ÁÖ°¡ ±×µé·Î ¸¼Àº ½Ã³Á°¡, ÁÁÀº ¶¥¿¡ ½É°ÜÁ® ¸¹Àº ±ÍÇÑ ¿­¸Å¸¦ »ý»êÇÏ´Â ½ÉÈ÷ ¿­¸Å°¡ dz¼ºÇÑ ³ª¹«°°ÀÌ °á½ÇÀ» ¸Î°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

For I, the Lord, will cause them to bring forth as a very fruitful tree which is planted in a goodly land, by a pure stream, that yieldeth much precious fruit.

97:10 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ¹æ½Ä°ú °°ÀÌ, ½Ã¿Â ¶¥¿¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áý ÇÑ Ã¤°¡ °ÇÃàµÇ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

Verily I say unto you, that it is my will that a house should be built unto me in the land of Zion, like unto the pattern which I have given you.

97:11 ±×·¯Çϵµ´Ù, ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÇ ½ÊÀÏÁ¶·Î ±× ÁýÀÌ ¼ÓÈ÷ °ÇÃàµÇ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

Yea, let it be built speedily, by the tithing of my people.

97:12 º¸¶ó, ÀÌ´Â ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇÑ Áý ÇÑ Ã¤°¡ °ÇÃàµÇ°Ô ÇÏ·Á°í ³ª ÁÖ°¡ ±×µé ¼Õ¿¡ ¿ä±¸ÇÏ´Â ½ÊÀÏÁ¶¿ä Èñ»ýÀÌ´Ï -

Behold, this is the tithing and the sacrifice which I, the Lord, require at their hands, that there may be a house built unto me for the salvation of Zion—

97:13 ±× ÁýÀº ¸ðµç ¼ºµµ¸¦ À§ÇÑ °¨»çµå¸®´Â Àå¼Ò·Î, ±×µé °¢ÀÚÀÇ ¸ðµç ºÎ¸§°ú Á÷ºÐ¿¡¼­ ¼º¿ªÀÇ ÀÏÀ» ¼öÇàÇϵµ·Ï ºÎ¸§À» ¹ÞÀº ¸ðµç ÀÚ¸¦ À§ÇÑ °¡¸£Ä§ÀÇ Àå¼Ò·Î »ïÀ¸·Á´Â °ÍÀÌ¿ä,

For a place of thanksgiving for all saints, and for a place of instruction for all those who are called to the work of the ministry in all their several callings and offices;

97:14 ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¼º¿ªÀ» ÀÌÇØÇÔ¿¡ À־, À̷п¡ À־, ¿ø¸®¿¡ À־, ±³¸®¿¡ À־, ¶¥À§¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ±¤±¹¿¡ °ü·ÃµÈ ÀÏüÀÇ ÀÏ¿¡ À־ ±×µé·Î ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ï, ±× ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼è´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎ¿©µÇ¾ú´À´Ï¶ó.

That they may be perfected in the understanding of their ministry, in theory, in principle, and in doctrine, in all things pertaining to the kingdom of God on the earth, the keys of which kingdom have been conferred upon you.

97:15 ±×¸®°í ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áý ÇÑ Ã¤¸¦ Áþ°í ¾î¶°ÇÑ ºÎÁ¤ÇÑ °Íµµ ±× ¾È¿¡ µé¾î¿ÈÀ» ¿ë³³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±× ÁýÀÌ ´õ·´ÇôÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ´Â ¸¸Å­, ³ªÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±× À§¿¡ ¸Ó¹° °ÍÀÌ¿ä,

And inasmuch as my people build a house unto me in the name of the Lord, and do not suffer any unclean thing to come into it, that it be not defiled, my glory shall rest upon it;

97:16 ÂüÀ¸·Î ³ªÀÇ ÀÓÀç°¡ ±× °÷¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï, ÀÌ´Â ³»°¡ ±× ¾È¿¡ µé¾î °¥ °ÍÀÓÀ̶ó. ±×¸®°í ±× ¾È¿¡ µé¾î ¿Ã Àڷμ­ ¸¶À½ÀÌ Ã»°áÇÑ ÀÚ´Â ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀ» º¸¸®¶ó.

Yea, and my presence shall be there, for I will come into it, and all the pure in heart that shall come into it shall see God.

97:17 ±×·¯³ª ±× ÁýÀÌ ´õ·´ÇôÁö¸é, ³ª´Â ±× ¾È¿¡ µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ¿µ±¤µµ ±× °÷¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï, ÀÌ´Â ³»°¡ °Å·èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¼ºÀü¿¡´Â µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

But if it be defiled I will not come into it, and my glory shall not be there; for I will not come into unholy temples.

97:18 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ º¸¶ó, ¸¸ÀÏ ½Ã¿ÂÀÌ ÀÌ ÀϵéÀ» ÇàÇÏ¸é ½Ã¿ÂÀº ¹ø¼ºÇϸç, ÆÛÁ®¼­ ½ÉÈ÷ ¿µÈ­·Ó°í ½ÉÈ÷ Å©°í ½ÉÈ÷ µÎ·Æ°Ô µÇ¸®¶ó.

And, now, behold, if Zion do these things she shall prosper, and spread herself and become very glorious, very great, and very terrible.

97:19 ±×¸®°í ¶¥ÀÇ ¹ÎÁ·µéÀÌ ±×¸¦ Á¸°æÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç À̸£±â¸¦, Á¤³ç ½Ã¿ÂÀº ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀÌ¿ä, Á¤³ç ½Ã¿ÂÀº ¹«³ÊÁö°Å³ª ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å°ÜÁú ¼öµµ ¾ø³ª´Ï, ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ °Å±â °è½Ã¸ç ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ °Å±â °è½ÉÀ̶ó.

And the nations of the earth shall honor her, and shall say: Surely Zion is the city of our God, and surely Zion cannot fall, neither be moved out of her place, for God is there, and the hand of the Lord is there;

97:20 ¶Ç ÁÖ´Â ÀÚ±âÀÇ ´ÉÇÑ ±Ç¼¼·Î½á ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¿ø°ú ±× ³ôÀº žÀÌ µÇ½Ã±â·Î ¸Í¼¼Çϼ̵µ´Ù Çϸ®¶ó.

And he hath sworn by the power of his might to be her salvation and her high tower.

97:21 ±×·¯¹Ç·Î Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ À̸£³ë´Ï, ½Ã¿ÂÀº ±â»µÇ϶ó. ¹«¸© ½Ã¿ÂÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï - ¸¶À½ÀÌ Ã»°áÇÑ ÀÚ¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ½Ã¿ÂÀº ±â»µÇ϶ó. ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ¸ðµç ¾ÇÀÎÀÌ ¾ÖÅëÇϸ®¶ó.

Therefore, verily, thus saith the Lord, let Zion rejoice, for this is Zion—THE PURE IN HEART; therefore, let Zion rejoice, while all the wicked shall mourn.

97:22 ÀÌ´Â º¸¶ó ±×¸®°í ¹Ù¶óº¸¶ó, ¾Ó°±À½ÀÌ È¸¿À¸®¹Ù¶÷°°ÀÌ °æ°ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¼ÓÈ÷ ÀÓÇϳª´Ï, ´©°¡ À̸¦ ÇÇÇÏ°Ú´À³Ä?

For behold, and lo, vengeance cometh speedily upon the ungodly as the whirlwind; and who shall escape it?

97:23 ÁÖÀÇ Â¡¹úÀÌ ¹ã³·À¸·Î Áö³ª°¥ °ÍÀÌ¿ä, ±× ¼Ò¹®ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ±«·ÓÈ÷¸®´Ï, ÂüÀ¸·Î ÁÖ°¡ ¿À±â±îÁö´Â ¸ØÃßÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

The Lord¡¯s scourge shall pass over by night and by day, and the report thereof shall vex all people; yea, it shall not be stayed until the Lord come;

97:24 ÀÌ´Â ±×µéÀÇ °¡ÁõÇÔ°ú ±×µéÀÇ ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÇàÀ§¿¡ ´ëÇÏ¿© ÁÖÀÇ ºÐ³ë°¡ ºÒºÙ¾úÀ½À̴϶ó.

For the indignation of the Lord is kindled against their abominations and all their wicked works.

97:25 ±×·¯ÇÔ¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ½Ã¿ÂÀº ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀ» ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇϸé, ÇÇÇϸ®¶ó.

Nevertheless, Zion shall escape if she observe to do all things whatsoever I have commanded her.

97:26 ±×·¯³ª ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀ» ¹«¾ùÀ̵çÁö ÁöÄÑ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ³ª´Â ±×ÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§¿¡ µû¶ó ½ÉÇÑ °í³­À¸·Î, Àü¿°º´À¸·Î ¿ªº´À¸·Î Ä®·Î ¾Ó°±À½À¸·Î ¼Ò¸êÇÏ´Â ºÒ·Î ±×¿¡°Ô º¸ÀÀÇϸ®¶ó.

But if she observe not to do whatsoever I have commanded her, I will visit her according to all her works, with sore affliction, with pestilence, with plague, with sword, with vengeance, with devouring fire.

97:27 ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³ª ÁÖ°¡ ±×ÀÇ Á¦¹°À» ¹Þ¾Æµé¿´°í, ¸¸ÀÏ ±×°¡ ´Ù½Ã´Â Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀº Çϳªµµ ±×¿¡°Ô ÀÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ÇÑ ¹ø¸¸ ±×ÀÇ ±Í¿¡ Àоî ÁÙÁö¾î´Ù.

Nevertheless, let it be read this once to her ears, that I, the Lord, have accepted of her offering; and if she sin no more none of these things shall come upon her;

97:28 ±×¸®°í ³ª´Â ½Ã¿Â¿¡°Ô ±×¸®°í ±×ÀÇ ¿©·¯ ¼¼´ë¿¡°Ô ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¸¹Àº º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ¿©·¯ ÃູÀ¸·Î ÃູÇϸ®¶ó. ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ À̸£³ë¶ó. ¾Æ¸à.

And I will bless her with blessings, and multiply a multiplicity of blessings upon her, and upon her generations forever and ever, saith the Lord your God. Amen.

 

 


Á¦ 98 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48.

1833³â 8¿ù 6ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:403~406). ÀÌ °è½Ã´Â ¹ÌÁÖ¸®¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ¿¡°Ô ´ÚÄ£ ¹ÚÇØÀÇ °á°ú·Î ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù. À°Ã¼ÀûÀ¸·Î °íÅëÀ» ´çÇÏ°í ¶ÇÇÑ Àç»êÀ» ÀÒÀº ¹ÌÁÖ¸®¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ°¡ º¸º¹ÇÏ°í º¹¼öÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ »ý±â´Â ÀÏÀº ÀÚ¿¬½º·¯¿î °ÍÀ̾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼­ ÀÌ °è½Ã¸¦ Á̴ּÙ. ¹ÌÁÖ¸®¿¡¼­ÀÇ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ¾î´À Á¤µµÀÇ ¼Ò½ÄÀº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö¾øÀÌ (1440ų·Î¹ÌÅÍ ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â) ĿƲ·£µå¿¡ ÀÖ´Â ¼±ÁöÀÚ¿¡°Ô ÀüÇØÁ³À» °ÍÀÌÁö¸¸, ¿ÀÁ÷ °è½Ã¿¡ ÀÇÇؼ­¸¸ ÀÌ ³¯Â¥¿¡ ±× »óȲÀÇ ½É°¢¼ºÀÌ ±×¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁú ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, August 6, 1833. HC 1: 403—406. This revelation came in consequence of the persecution upon the saints in Missouri. It is natural that the saints in Missouri, having suffered physically and also having lost property, should feel an inclination toward retaliation and revenge. Therefore the Lord gave this revelation. Although some news of the problems in Missouri had no doubt reached the Prophet in Kirtland (nine hundred miles away), the seriousness of the situation could have been known to him at this date only by revelation.


1~3, ¼ºµµµéÀÇ °í³­Àº ±×µéÀÇ À¯ÀÍÀÌ µÉ °ÍÀÓ. 4~8, ¼ºµµ´Â ±× ¶¥ÀÇ Çå¹ýÀ» ¿ËÈ£Çؾ߸¸ ÇÔ. 9~10, Á¤Á÷ÇÏ°í Çö¸íÇÏ°í ¼±·®ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¼¼¼Ó Á¤ºÎ¿¡¼­ ÀÏÇϵµ·Ï ÁöÁöµÇ¾î¾ß ÇÔ. 11~15, ÁÖÀÇ ´ë¾÷¿¡ ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â ÀÚµéÀº ¿µ»ýÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓ. 16~18, ÀüÀïÀ» °ÅºÎÇÏ°í ÆòÈ­¸¦ ¼±Æ÷Ç϶ó. 19~22, ĿƲ·£µå¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµéÀÌ Ã¥¸ÁÀ» ¹Þ°í, ȸ°³Ç϶ó´Â ¸íÀ» ¹ÞÀ½. 23~32, ÁÖ²²¼­ Àڱ⠹鼺¿¡°Ô °¡ÇØÁø ¹ÚÇØ¿Í °í³­¿¡ Àû¿ëµÇ´Â ±×ÀÇ À²¹ýÀ» °è½ÃÇϽÉ. 33~38, ÀüÀïÀº ÁÖ²²¼­ ¸íÇÏ½Ç ¶§¿¡¸¸ Á¤´çÈ­µÊ. 39~48, ¼ºµµµéÀº ±×µéÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ¿ë¼­ÇØ¾ß ÇÏ¸ç ±×µéµµ ¸¸ÀÏ È¸°³ÇÏ¸é ¶ÇÇÑ ÁÖÀÇ ¾Ó°±À½À» ÇÇÇÒ °ÍÀÓ.

1—3, Afflictions of the saints shall be for their good; 4—8, The saints are to befriend the constitutional law of the land; 9—10, Honest, wise, and good men should be supported for secular offices; 11—15, Those who lay down their lives in the Lord¡¯s cause shall have eternal life; 16—18, Renounce war and proclaim peace; 19—22, The saints in Kirtland are reproved and commanded to repent; 23—32, The Lord reveals his laws governing the persecutions and afflictions imposed on his people; 33—38, War is justified only when the Lord commands it; 39—48, The saints are to forgive their enemies, who, if they repent, shall also escape the Lord¡¯s vengeance.

98:1 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ À§·Î¸¦ ¾òÀ¸¶ó. ÂüÀ¸·Î Ç×»ó ±â»µÇÏ°í ¹ü»ç¿¡ °¨»çÇ϶ó.

VERILY I say unto you my friends, fear not, let your hearts be comforted; yea, rejoice evermore, and in everything give thanks;

98:2 ²ö±â ÀÖ°Ô ÁÖ¸¦ ±â´Ù¸®¶ó. ÀÌ´Â ³ÊÈñ ±âµµ°¡ »ç¹Ù¿À½ºÀÇ ÁÖÀÇ ±Í¿¡ µé¾î¿Ô°í - ÁÖ²²¼­ ¸Í¼¼ÇÏ½Ã°í ±× ±âµµÇÑ °ÍÀÌ Çã¶ôµÉ °ÍÀ» ¸íÇϼ̴٠- ÇÏ´Â ÀÌ ÀκÀ°ú Áõ¾ð°ú ÇÔ²² ±â·ÏµÇ¾úÀ½À̴϶ó.

Waiting patiently on the Lord, for your prayers have entered into the ears of the Lord of Sabaoth, and are recorded with this seal and testament—the Lord hath sworn and decreed that they shall be granted.

98:3 ±×·¯¹Ç·Î ±×´Â ±× ±âµµÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó´Â ºÒº¯ÇÏ´Â ¼º¾à°ú ÇÔ²² ÀÌ ¾à¼ÓÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´À´Ï¶ó. ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ °í³­ ¹ÞÀº ¸ðµç ÀϵéÀº ³ÊÈñ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ÇÔ²² ¿ª»çÇϸç, ³» À̸§ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µÇ¸®¶ó. ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó.

Therefore, he giveth this promise unto you, with an immutable covenant that they shall be fulfilled; and all things wherewith you have been afflicted shall work together for your good, and to my name¡¯s glory, saith the Lord.

98:4 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ª¶óÀÇ ¹ý·ü¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ³» ¹é¼ºÀÌ ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

And now, verily I say unto you concerning the laws of the land, it is my will that my people should observe to do all things whatsoever I command them.

98:5 ±×¸®°í ±Ç¸®¿Í Ư±ÇÀ» À¯ÁöÇÔÀ¸·Î½á Àú ÀÚÀ¯ÀÇ ¿øÄ¢À» ÁöÁöÇÏ´Â ÀÌ ¶¥ÀÇ ¹ý·ü °ð Çå¹ýÀº ¸ðµç Àηù¿¡ ¼ÓÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç ³» ¾Õ¿¡¼­ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ̴϶ó.

And that law of the land which is constitutional, supporting that principle of freedom in maintaining rights and privileges, belongs to all mankind, and is justifiable before me.

98:6 ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ´Â ÀÌ ¶¥ÀÇ Çå¹ýÀÎ ±× ¹ýÀ» ¿ËÈ£ÇÏ´Â ³ÊÈñ¿Í ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀ» ÀÇ·Ó´ÙÇϳë´Ï,

Therefore, I, the Lord, justify you, and your brethren of my church, in befriending that law which is the constitutional law of the land;

98:7 »ç¶÷ÀÇ ¹ý¿¡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÏ°Ç´ë ¹«¾ùÀ̵çÁö ÀÌ¿¡ ´õÇϰųª ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ¾Ç¿¡¼­ ³ª´Â °ÍÀ̴϶ó.

And as pertaining to law of man, whatsoever is more or less than this, cometh of evil.

98:8 ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô Çϳª´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ÁøÁ¤ ÀÚÀ¯·Î¿ì¸ç, ¹ý·ü ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó.

I, the Lord God, make you free, therefore ye are free indeed; and the law also maketh you free.

98:9 ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¾ÇÀÎÀÌ ÅëÄ¡ÇÒ ¶§ ¹é¼ºÀº ¾ÖÅëÇÏ´À´Ï¶ó.

Nevertheless, when the wicked rule the people mourn.

98:10 ±×·±Áï Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷°ú Çö¸íÇÑ »ç¶÷À» ºÎÁö·±È÷ ã¾Æ ±¸ÇØ¾ß ÇÏ°í, ³ÊÈñ´Â ¼±ÇÑ »ç¶÷°ú Çö¸íÇÑ »ç¶÷À» ÁöÁöÇØ¾ß Çϳª´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹«¾ùÀ̵çÁö ÀÌ¿¡ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ¾Ç¿¡¼­ ³ª´À´Ï¶ó.

Wherefore, honest men and wise men should be sought for diligently, and good men and wise men ye should observe to uphold; otherwise whatsoever is less than these cometh of evil.

98:11 ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö °è¸íÀ» ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ¸ðµç ¾ÇÀ» ¹ö¸®°í ¸ðµç ¼±À» ºÙµé¸ç, Çϳª´ÔÀÇ ÀÔÀ¸·Î ³ª¿À´Â ¸ðµç ¸»¾¸À¸·Î »ìÁö¾î´Ù.

And I give unto you a commandment, that ye shall forsake all evil and cleave unto all good, that ye shall live by every word which proceedeth forth out of the mouth of God.

98:12 ÀÌ´Â ±×°¡ Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸¿¡ ¸»¾¸À», ±³ÈÆ¿¡ ±³ÈÆÀ» ´õÇÏ¿© ÁÙ °ÍÀÓÀÌ¿ä, ¶Ç ÀÌ·Î½á ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ÀÔÁõÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó.

For he will give unto the faithful line upon line, precept upon precept; and I will try you and prove you herewith.

98:13 ±×¸®°í ´©±¸µçÁö ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ´ë¾÷¿¡ Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â ÀÚ´Â ±×°ÍÀ» ´Ù½Ã ãÀ¸¸®´Ï °ð ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ̴϶ó.

And whoso layeth down his life in my cause, for my name¡¯s sake, shall find it again, even life eternal.

98:14 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¿ø¼ö¸¦ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ·Î ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÂüÀ¸·Î Á×À½¿¡ À̸£±â±îÁö ³ªÀÇ ¼º¾à¿¡ °ÅÇÏ·Á ÇÏ´ÂÁö ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇϱâ·Î ³» ¸¶À½¿¡ ¹ý·ÉÀ¸·Î Á¤ÇÏ¿© ³õ¾ÒÀ½À̶ó. ÁÖ°¡ À̸£³ë¶ó.

Therefore, be not afraid of your enemies, for I have decreed in my heart, saith the Lord, that I will prove you in all things, whether you will abide in my covenant, even unto death, that you may be found worthy.

98:15 ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¼º¾à¿¡ °ÅÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ³ÊÈñ´Â ³»°Ô ÇÕ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó.

For if ye will not abide in my covenant ye are not worthy of me.

98:16 ±×·¯¹Ç·Î ÀüÀïÀ» °ÅºÎÇÏ°í ÆòÈ­¸¦ ¼±Æ÷Çϸç, ÀÚ³àÀÇ ¸¶À½À» ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöµé¿¡°Ô·Î, ¾Æ¹öÁöµéÀÇ ¸¶À½À» Àڳ࿡°Ô·Î µ¹ÀÌÅ°°Ô Çϱ⸦ ºÎÁö·±È÷ ±¸Ç϶ó.

Therefore, renounce war and proclaim peace, and seek diligently to turn the hearts of the children to their fathers, and the hearts of the fathers to the children;

98:17 ±×¸®°í ¶Ç, À¯´ëÀÎÀÇ ¸¶À½À» ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô·Î, ±×¸®°í ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» À¯´ëÀο¡°Ô·Î µ¹ÀÌÅ°°Ô Çϱ⸦ ºÎÁö·±È÷ ±¸Ç϶ó. µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸé, µÎ·Æ°Ç´ë ³»°¡ ¿Í¼­ ¿Â ¶¥À» ÀúÁÖ·Î Ãļ­ ¸ðµç À°Ã¼°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ¼Ò¸êµÉ±î Çϳë¶ó.

And again, the hearts of the Jews unto the prophets, and the prophets unto the Jews; lest I come and smite the whole earth with a curse, and all flesh be consumed before me.

98:18 ³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇÏÁö ¸»¶ó. ÀÌ´Â ³» ¾Æ¹öÁö Áý¿¡´Â °ÅÇÒ °÷ÀÌ ¸¹°í ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ Ã³¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï, ³» ¾Æ¹öÁö¿Í ³»°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ÊÈñµµ ÀÖ°Ô µÇ¸®¶ó.

Let not your hearts be troubled; for in my Father¡¯s house are many mansions, and I have prepared a place for you; and where my Father and I am, there ye shall be also.

98:19 º¸¶ó, ³ª Áִ ĿƲ·£µåÀÇ ±³È¸¿¡ ÀÖ´Â ¸¹Àº ÀÚ¸¦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó.

Behold, I, the Lord, am not well pleased with many who are in the church at Kirtland;

98:20 ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ÁË¿Í ±×µéÀÇ ¾ÇÇÑ ±æ, ±×µé ¸¶À½ÀÇ ±³¸¸°ú ±×µéÀÇ Å½¿å°ú ±×µéÀÇ ¸ðµç Çø¿À½º·¯¿î °ÍµéÀ» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ ÁöÇý¿Í ¿µ»ýÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó.

For they do not forsake their sins, and their wicked ways, the pride of their hearts, and their covetousness, and all their detestable things, and observe the words of wisdom and eternal life which I have given unto them.

98:21 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ È¸°³ÇÏ¿© ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù ÁØÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ª ÁÖ´Â ±×µéÀ» ¡°èÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ³»°¡ ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ÇàÇϸ®¶ó.

Verily I say unto you, that I, the Lord, will chasten them and will do whatsoever I list, if they do not repent and observe all things whatsoever I have said unto them.

98:22 ±×¸®°í °Åµì ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¸¸ÀÏ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ³ÊÈñ°¡ ÁöÄÑ ÇàÇϸé, ³ª ÁÖ´Â ¸ðµç Áø³ë¿Í ºÐ³ë¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ µ¹ÀÌų °ÍÀÌ¿ä, Áö¿Á¹®ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À̱âÁö ¸øÇϸ®¶ó.

And again I say unto you, if ye observe to do whatsoever I command you, I, the Lord, will turn away all wrath and indignation from you, and the gates of hell shall not prevail against you.

98:23 ÀÌÁ¦ ³ª´Â ³ÊÈñ °¡Á·¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï - ¸¸ÀÏ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ³ª ³ÊÈñ °¡Á·À» ÇÑ ¹ø Ãƴµ¥ ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ²ö±â ÀÖ°Ô Âü°í ±×µé¿¡°Ô ¿åÇϰųª º¹¼öÇϱ⸦ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ³ÊÈñ´Â º¸»óÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

Now, I speak unto you concerning your families—if men will smite you, or your families, once, and ye bear it patiently and revile not against them, neither seek revenge, ye shall be rewarded;

98:24 ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ²ö±â ÀÖ°Ô ±×°ÍÀ» ÂüÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±×°ÍÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô °øÁ¤ÇÑ ºÐ·®À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô Çì¾Æ·Á ÁØ ¹Ù µÈ °ÍÀ¸·Î °£ÁֵǸ®¶ó.

But if ye bear it not patiently, it shall be accounted unto you as being meted out as a just measure unto you.

98:25 ±×¸®°í ¶Ç, ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ¿ø¼ö°¡ µÎ ¹ø° ³ÊÈñ¸¦ Ãƴµ¥ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¿ø¼ö¿¡°Ô ¿åÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×°ÍÀ» ²ö±â ÀÖ°Ô ÂüÀ¸¸é, ³ÊÈñ »óÀº ¹é ¹è°¡ µÇ¸®¶ó.

And again, if your enemy shall smite you the second time, and you revile not against your enemy, and bear it patiently, your reward shall be an hundredfold.

98:26 ±×¸®°í ¶Ç, ¸¸ÀÏ ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼¼ ¹ø° Ãƴµ¥ ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ²ö±â ÀÖ°Ô ÂüÀ¸¸é, ³ÊÈñ »óÀº »ç ¹è·Î ¹è°¡µÇ¸®¶ó.

And again, if he shall smite you the third time, and ye bear it patiently, your reward shall be doubled unto you four-fold;

98:27 ±×¸®°í ÀÌ ¼¼ °¡Áö Áõ¾ðµéÀº ³ÊÈñ ¿ø¼ö°¡ ȸ°³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ³ÊÈñ ¿ø¼ö¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ¼³ °ÍÀÌ¿ä, Áö¿öÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

And these three testimonies shall stand against your enemy if he repent not, and shall not be blotted out.

98:28 ±×¸®°í ÀÌÁ¦, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¸¸ÀÏ ±× ¿ø¼ö°¡ ³ªÀÇ º¸º¹À» ÇÇÇÏ¿© ³» ¾Õ¿¡¼­ ½ÉÆÇ¹Þ°Ô µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±×·¯¸é ³ÊÈñ´Â »ï°¡ ³» À̸§À¸·Î ±×¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô³ª ³ÊÈñ °¡Á·¿¡°Ô °ð ³ÊÈñ ÀÚ³àÀÇ ÀÚ³à »ï»ç ´ë¿¡ À̸£µµ·Ï ´Ù½Ã´Â °ø°ÝÇØ ¿ÀÁö ¸»¶ó ÇÒÁö´Ï¶ó.

And now, verily I say unto you, if that enemy shall escape my vengeance, that he be not brought into judgment before me, then ye shall see to it that ye warn him in my name, that he come no more upon you, neither upon your family, even your children¡¯s children unto the third and fourth generation.

98:29 ±×·¯°í ³ª¼­ ¸¸ÀÏ ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô³ª ³ÊÈñ Àڳ೪ ³ÊÈñ ÀÚ³àÀÇ ÀÚ³à »ï»ç ´ë¿¡ À̸£µµ·Ï °ø°ÝÇØ ¿À¸é, ³ª´Â ³× ¿ø¼ö¸¦ ÀÌ¹Ì ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ¾ú´À´Ï¶ó.

And then, if he shall come upon you or your children, or your children¡¯s children unto the third and fourth generation, I have delivered thine enemy into thine hands;

98:30 ±×·¯°í ³ª¼­ ¸¸ÀÏ ³×°¡ ±×¸¦ »ì·Á ÁÖ¸é, ³Ê´Â ³× ÀÇ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, ¶ÇÇÑ ³× ÀÚ³à¿Í ³× ÀÚ³àÀÇ ÀÚ³à »ï»ç ´ë¿¡ À̸£±â±îÁöµµ »óÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

And then if thou wilt spare him, thou shalt be rewarded for thy righteousness; and also thy children and thy children¡¯s children unto the third and fourth generation.

98:31 ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³× ¿ø¼ö´Â ³× ¼Õ ¾È¿¡ ÀÖÀºÁï, ¸¸ÀÏ ³×°¡ ±×ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ±×¿¡°Ô °±À»Áö¶óµµ ³Ê´Â ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾ò³ª´Ï, ¸¸ÀÏ ±×°¡ ³× »ý¸íÀ» ³ë·È°í ³× »ý¸íÀÌ ±×·Î ÀÎÇÏ¿© À§Çè¿¡ óÇØ ÀÖÀ¸¸é, ³× ¿ø¼ö´Â ³× ¼Õ ¾È¿¡ ÀÖ°í, ³Ê´Â ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾ò´À´Ï¶ó.

Nevertheless, thine enemy is in thine hands; and if thou rewardest him according to his works thou art justified; if he has sought thy life, and thy life is endangered by him, thine enemy is in thine hands and thou art justified.

98:32 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ´ÏÆÄÀÌ¿Í ³× Á¶»ó ¿ä¼Á°ú ¾ß°ö°ú ÀÌ»è°ú ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×¸®°í ³ªÀÇ ¸ðµç ¿¾ ¼±ÁöÀÚµé°ú »çµµµé¿¡°Ô ÁØ À²¹ýÀ̴϶ó.

Behold, this is the law I gave unto my servant Nephi, and thy fathers, Joseph, and Jacob, and Isaac, and Abraham, and all mine ancient prophets and apostles.

98:33 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³ªÀÇ ¿¾ ¹é¼º¿¡°Ô ÁØ À²¹ýÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï, °ð ³ª ÁÖ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÒ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ±×µéÀº ¾î¶² ³ª¶ó³ª Á·¼ÓÀ̳ª ¹æ¾ðÀ̳ª ¹é¼ºµµ ´ëÀûÇÏ¿© ½Î¿ì·¯ ³ª°¡Áö ¸»¶ó ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´À´Ï¶ó.

And again, this is the law that I gave unto mine ancients, that they should not go out unto battle against any nation, kindred, tongue, or people, save I, the Lord, commanded them.

98:34 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ¾î¶² ³ª¶ó³ª ¹æ¾ðÀ̳ª ¹é¼ºÀÌ ±×µé¿¡°Ô ½Î¿òÀ» ¼±Æ÷Çϸé, ±×µéÀº ¸ÕÀú ±× ¹é¼ºÀ̳ª ³ª¶ó³ª ¹æ¾ð¿¡°Ô ÆòÈ­ÀÇ ±â¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ¿ä,

And if any nation, tongue, or people should proclaim war against them, they should first lift a standard of peace unto that people, nation, or tongue;

98:35 ¸¸ÀÏ ±× ¹é¼ºÀÌ ÆòÈ­ÀÇ Á¦ÀǸ¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µÎ ¹ø°µµ ¼¼ ¹ø°µµ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±×µéÀº ÀÌ Áõ¾ðµéÀ» ÁÖ ¾Õ¿¡ °¡Á®¿Í¾ß ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

And if that people did not accept the offering of peace, neither the second nor the third time, they should bring these testimonies before the Lord;

98:36 ±×·¯°í ³ª¸é ³ª ÁÖ´Â ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ÁÖ¾î ±× ³ª¶ó³ª ¹æ¾ðÀ̳ª ¹é¼ºÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ½Î¿ì·¯ ³ª¾Æ°¡´Â ±×µéÀ» ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

Then I, the Lord, would give unto them a commandment, and justify them in going out to battle against that nation, tongue, or people.

98:37 ±×¸®°í ³ª ÁÖ°¡ ±×µéÀÇ ½Î¿ò°ú ±×µéÀÇ ÀÚ³àÀÇ ½Î¿ò°ú, ±×µéÀÇ ÀÚ³àÀÇ ÀÚ³àÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ìµÇ, ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ¸ðµç ¿ø¼ö¿¡°Ô, »ï»ç ´ë¿¡ À̸£µµ·Ï ¿ø¼ö¸¦ °±±â±îÁö ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

And I, the Lord, would fight their battles, and their children¡¯s battles, and their children¡¯s children¡¯s, until they had avenged themselves on all their enemies, to the third and fourth generation.

98:38 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀº ³» ¾Õ¿¡¼­ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾ò±â À§ÇÑ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖ´Â ÇÑ º»À̴϶ó. ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ À̸£³ë¶ó.

Behold, this is an ensample unto all people, saith the Lord your God, for justification before me.

98:39 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¸¸ÀÏ ³× ¿ø¼ö°¡ ù ¹ø° ³Ê¸¦ °ø°ÝÇÏ°í ³­ ÈÄ¿¡ ±×°¡ ȸ°³ÇÏ°í ³×°Ô·Î ¿Í¼­ ³ÊÀÇ ¿ë¼­¸¦ ±¸Çϸé, ³Ê´Â ±×¸¦ ¿ë¼­ÇÏ°í ´Ù½Ã´Â À̸¦ ³× ¿ø¼ö¿¡ ´ëÇÑ Áõ°Å·Î °£Á÷ÇÏÁö ¸»Áö¸ç -

And again, verily I say unto you, if after thine enemy has come upon thee the first time, he repent and come unto thee praying thy forgiveness, thou shalt forgive him, and shalt hold it no more as a testimony against thine enemy—

98:40 µÎ ¹ø, ¼¼ ¹ø¿¡ À̸£±â±îÁö ±×°°ÀÌ ÇÏ°í, ¶Ç ³× ¿ø¼ö°¡ ³×°Ô ¹üÇÑ À߸øÀ» ȸ°³ÇÒ ¶§¸¶´Ù ³Ê´Â ±×¸¦ ¿ë¼­ÇϵÇ, ÀÏ°ö ¹ø¾¿ ÀÏÈç ¹ø±îÁö ±×¸®ÇÒÁö´Ï¶ó.

And so on unto the second and third time; and as oft as thine enemy repenteth of the trespass wherewith he has trespassed against thee, thou shalt forgive him, until seventy times seven.

98:41 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ±×°¡ ù ¹ø° ³×°Ô À߸øÀ» ¹üÇÏ°í ȸ°³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³Ê´Â ±×¸¦ ¿ë¼­ÇÒÁö´Ï¶ó.

And if he trespass against thee and repent not the first time, nevertheless thou shalt forgive him.

98:42 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ±×°¡ µÎ ¹ø° ³×°Ô À߸øÀ» ¹üÇÏ°íµµ ȸ°³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³Ê´Â ±×¸¦ ¿ë¼­ÇÒÁö´Ï¶ó.

And if he trespass against thee the second time, and repent not, nevertheless thou shalt forgive him.

98:43 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ±×°¡ ¼¼ ¹ø° ³×°Ô À߸øÀ» ¹üÇÏ°í ȸ°³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶óµµ ³Ê´Â ±×¸¦ ¶ÇÇÑ ¿ë¼­ÇÒÁö´Ï¶ó.

And if he trespass against thee the third time, and repent not, thou shalt also forgive him.

98:44 ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×°¡ ³× ¹ø° ³×°Ô À߸øÀ» ¹üÇϸé, ³Ê´Â ±×¸¦ ¿ë¼­ÇÏÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä, ÀÌ Áõ¾ðµéÀ» ÁÖ ¾ÕÀ¸·Î °¡Á®¿ÃÁö´Ï, ±×°¡ ȸ°³ÇÏ¿© ³×°Ô À߸øÀ» ¹üÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» »ç ¹è·Î °±±â Àü¿¡´Â ±×°ÍµéÀÌ Áö¿öÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

But if he trespass against thee the fourth time thou shalt not forgive him, but shalt bring these testimonies before the Lord; and they shall not be blotted out until he repent and reward thee four-fold in all things wherewith he has trespassed against thee.

98:45 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ±×°¡ À̸¦ ÇàÇϸé, ³Ê´Â ³× ¿Â ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ±×¸¦ ¿ë¼­ÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ¸¸ÀÏ ±×°¡ À̸¦ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ³ª ÁÖ°¡ ³× ¿ø¼ö¿¡°Ô ¹é ¹è·Î ³× ¿ø¼ö¸¦ °±µÇ,

And if he do this, thou shalt forgive him with all thine heart; and if he do not this, I, the Lord, will avenge thee of thine enemy an hundred-fold;

98:46 ¶Ç ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¸ðµç ±×ÀÇ Àڳ࿡°Ô ¶Ç ±×ÀÇ ÀÚ³àÀÇ Àڳ࿡°Ô, »ï»ç ´ë¿¡ À̸£±â±îÁö ±×¸®Çϸ®¶ó.

And upon his children, and upon his children¡¯s children of all them that hate me, unto the third and fourth generation.

98:47 ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±× ÀÚ³à ¶Ç´Â ±× ÀÚ³àÀÇ Àڳడ ȸ°³ÇÏ°í ±×µéÀÇ ¿Â ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ±×µéÀÇ ¿Â ´É·Â°ú ¶æ°ú ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ ±×µéÀÇ Çϳª´Ô²² µ¹ÀÌÄÑ ±×µéÀÌ ¹üÇÏ¿´°Å³ª ¶Ç´Â ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöµéÀÌ ¹üÇÏ¿´°Å³ª ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöµéÀÇ ¾Æ¹öÁöµéÀÌ ¹üÇÑ ±×µéÀÇ ¸ðµç À߸øÀ» »ç ¹è·Î °±À¸¸é, ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÀÇ ºÐ³ë¸¦ µ¹ÀÌųÁö´Ï,

But if the children shall repent, or the children¡¯s children, and turn to the Lord their God, with all their hearts and with all their might, mind, and strength, and restore four-fold for all their trespasses wherewith they have trespassed, or wherewith their fathers have trespassed, or their fathers¡¯ fathers, then thine indignation shall be turned away;

98:48 º¸º¹ÀÌ ´Ù½Ã´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ÁÖ ³× Çϳª´ÔÀÌ À̸£³ë´Ï, ±×µéÀÇ À߸øÀº ±×µé¿¡ ´ëÇÑ Áõ¾ðÀ¸·Î °áÄÚ ´Ù½Ã´Â ÁÖ ¾Õ¿¡ Á¦ÃâµÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¾Æ¸à.

And vengeance shall no more come upon them, saith the Lord thy God, and their trespasses shall never be brought any more as a testimony before the Lord against them. Amen.

 

 


Á¦ 99 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 

1832³â 8¿ù ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ ÇÏÀÌ·³¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© Á¸ ¸Óµ¶¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã. 1876³âÆǺÎÅÍ ±³¸®¿Í ¼º¾àÀÇ ¿©·¯ ÆÇ¿¡´Â ÀÌ °è½Ã°¡ 1833³â 8¿ù ĿƲ·£µå¿¡¼­ ¹ÞÀº °ÍÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖÀ¸³ª ±× ÀÌÀü ÆÇ°ú ´Ù¸¥ ¿ª»ç ±â·ÏÀº ¿Ã¹Ù¸¥ Á¤º¸¸¦ Áõ¸íÇØ ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet to John Murdock, August 1832, at Hiram, Ohio. Although editions of the Doctrine and Covenants beginning with 1876 have listed this revelation as Kirtland, August 1833, earlier editions and other historical records certify to the proper information.


1~8, Á¸ ¸Óµ¶Àº º¹À½À» ¼±Æ÷Çϵµ·Ï ºÎ¸§À» ¹ÞÀ½. ±×¸®°í ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÁÖ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀ̸ç ÀÚºñ¸¦ ¾òÀ» °ÍÀÓ.

1—8, John Murdock is called to proclaim the gospel, and those who receive him receive the Lord and shall obtain mercy.

99:1 º¸¶ó, ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³ªÀÇ Á¾ Á¸ ¸Óµ¶¿¡°Ô À̸£³ë´Ï - ³Ê´Â µ¿ÂÊ Áö¹æµé·Î °¡¼­ Áý¿¡¼­ ÁýÀ¸·Î, ¸¶À»¿¡¼­ ¸¶À»·Î, µµ½Ã¿¡¼­ µµ½Ã·Î ´Ù´Ï¸ç ¹ÚÇØ¿Í ¾ÇÇà °¡¿îµ¥ ±× °÷ÀÇ Áֹο¡°Ô ³ªÀÇ ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» ¼±Æ÷Çϵµ·Ï ºÎ¸§À» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó.

BEHOLD, thus saith the Lord unto my servant John Murdock—thou art called to go into the eastern countries from house to house, from village to village, and from city to city, to proclaim mine everlasting gospel unto the inhabitants thereof, in the midst of persecution and wickedness.

99:2 ±×¸®°í ³Ê¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, ³Ê´Â ³ªÀÇ ¼º·ÉÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ¸·Î ³ªÀÇ ¸»À» ¼±Æ÷ÇÒ ±Ç´ÉÀ» °¡Áö°Ô µÇ¸®¶ó.

And who receiveth you receiveth me; and you shall have power to declare my word in the demonstration of my Holy Spirit.

99:3 ±×¸®°í ¾î¸°¾ÆÀÌ¿Í °°ÀÌ ³Ê¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ ¿Õ±¹À» ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, ±×µé¿¡°Ô º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù. ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÀÚºñ¸¦ ¾òÀ» °ÍÀÓÀ̶ó.

And who receiveth you as a little child, receiveth my kingdom; and blessed are they, for they shall obtain mercy.

99:4 ±×¸®°í ³Ê¸¦ °ÅÀýÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ±×ÀÇ Áý¿¡¼­ °ÅÀý´çÇϸ®´Ï, ³Ê´Â ±×µé¿¡ ´ëÇÑ Áõ°Å·Î µµÁß¿¡ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡¼­ ³× ¹ßÀ» ±ú²ýÀÌ Ç϶ó.

And whoso rejecteth you shall be rejected of my Father and his house; and you shall cleanse your feet in the secret places by the way for a testimony against them.

99:5 ±×¸®°í º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ³ª´Â °æÀüÀÇ Ã¥¿¡ ³ª¸¦ °¡¸®ÄÑ ±â·ÏÇÑ °Í°ú °°ÀÌ, ±×µéÀÌ ³ª¸¦ °Å½º·Á ¹üÇÑ ±×µéÀÇ ¸ðµç °æ°ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÇàÀ§¸¦ ±ú´Ý°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ½ÉÆÇÇÏ·¯ ¼ÓÈ÷ ¿À¸®¶ó.

And behold, and lo, I come quickly to judgment, to convince all of their ungodly deeds which they have committed against me, as it is written of me in the volume of the book.

99:6 ±×¸®°í ÀÌÁ¦, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ» ¸¶·ÃÇÏ°í ±×µéÀ» Ä£ÀýÇÏ°Ô ½Ã¿ÂÀÇ °¨µ¶¿¡°Ô ¿Ã·Á º¸³»±â±îÁö´Â ³×°¡ °¡´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù.

And now, verily I say unto you, that it is not expedient that you should go until your children are provided for, and sent up kindly unto the bishop of Zion.

99:7 ±×¸®°í ¸î ³â ÈÄ¿¡ ¸¸ÀÏ ³×°¡ ³»°Ô ¿øÇϸé, ³Ê´Â ³× ±â¾÷À» ¼ÒÀ¯Çϱâ À§ÇÏ¿© ¶ÇÇÑ ÁÁÀº ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡µµ ÁÁÀ¸´Ï¶ó.

And after a few years, if thou desirest of me, thou mayest go up also unto the goodly land, to possess thine inheritance;

99:8 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³×°¡ µ¥·Á°¨À» ÀÔ±â±îÁö ³ªÀÇ º¹À½ ¼±Æ÷Çϱ⸦ °è¼ÓÇÒÁö´Ï¶ó. ¾Æ¸à.

Otherwise thou shalt continue proclaiming my gospel until thou be taken. Amen.

 

 


Á¦ 100 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

1833³â 10¿ù 12ÀÏ ´º¿å ÁÖ Æ丮½º¹ö±×¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿Í ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:416, 419~421). ¸çÄ¥ µ¿¾È Àڱ⠰¡Á·°ú ¶³¾îÁ® ÀÖ´ø ÀÌ µÎ ÇüÁ¦´Â °¡Á·ÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ Á¶±Ý ¿°·ÁÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.

Revelation given to Joseph Smith the Prophet and Sidney Rigdon, at Perrysburg, New York, October 12, 1833. HC 1: 416, 419—421. The two brethren, having been absent from their families for several days, felt some concern about them.


1~4, Á¶¼Á°ú ½Ãµå´Ï´Â ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ¿© º¹À½À» ÀüÆÄÇØ¾ß ÇÔ. 5~8, ±×µéÀÌ ¸»ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¹Ù·Î ±× ½Ã°¢¿¡ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾îÁú °ÍÀÓ. 9~12, ½Ãµå´Ï´Â ´ëº¯ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í Á¶¼ÁÀº °è½ÃÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß Çϸç, Èû ÀÖ°Ô °£ÁõÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß ÇÔ. 13~17, ÁÖ²²¼­ ¼ø°áÇÑ ¹é¼ºÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ç °ÍÀÌ¸ç ¼øÁ¾ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓ.

1—4, Joseph and Sidney to preach the gospel for the salvation of souls; 5—8, It shall be given them in the very hour what they shall say; 9—12, Sidney is to be a spokesman and Joseph is to be a revelator and mighty in testimony; 13—17, The Lord will raise up a pure people, and the obedient shall be saved.

100:1 Áø½Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ÁÖ°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Ä£±¸ ½Ãµå´Ï¿Í Á¶¼Á¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ °¡Á·Àº Æò¾ÈÇϵµ´Ù. ±×µéÀº ³» ¼Õ ¾È¿¡ ÀÖ°í ³ª º¸±â¿¡ ÁÁÀº ´ë·Î ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇàÇϸ®´Ï, ÀÌ´Â ³» ¾È¿¡ ¸ðµç ±Ç´ÉÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó.

VERILY, thus saith the Lord unto you, my friends Sidney and Joseph, your families are well; they are in mine hands, and I will do with them as seemeth me good; for in me there is all power.

100:2 ±×·¯¹Ç·Î ³ª¸¦ µû¸£°í, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÙ ±Ç°í¸¦ ±Í´ã¾Æ µéÀ¸¶ó.

Therefore, follow me, and listen to the counsel which I shall give unto you.

100:3 º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ³ª´Â ÀÌ °÷¿¡, ÀÌ ÁÖº¯ Áö¿ª¿¡ ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ¸¹ÀÌ °¡Áö°í ÀÖ³ª´Ï, ÀÌ µ¿ÂÊ ¶¥¿¡¼­ ÀÌ ÁÖº¯ÀÇ ÀÌ Áö¿ª¿¡ È¿°úÀûÀÎ ¹®ÀÌ ¿­¸®¸®¶ó.

Behold, and lo, I have much people in this place, in the regions round about; and an effectual door shall be opened in the regions round about in this eastern land.

100:4 ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°÷¿¡ ¿À´Â °ÍÀ» ¿ë³³ÇÏ¿´³ª´Ï, ÀÌ´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× ÀÏÀÌ ¿©·¯ ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ¿© ³»°Ô ÇÊ¿äÇÏ¿´À½À̴϶ó.

Therefore, I, the Lord, have suffered you to come unto this place; for thus it was expedient in me for the salvation of souls.

100:5 ±×·¯¹Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³ÊÈñ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀÌ°í ³»°¡ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ³Ö¾îÁÙ »ý°¢À» ¸»Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

Therefore, verily I say unto you, lift up your voices unto this people; speak the thoughts that I shall put into your hearts, and you shall not be confounded before men;

100:6 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÒ ¹Ù°¡ ¹Ù·Î ±× ½Ã°¢¿¡, ÂüÀ¸·Î ¹Ù·Î ±× ¼ø°£¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁú °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For it shall be given you in the very hour, yea, in the very moment, what ye shall say.

100:7 ±×·¯³ª ÇÑ °¡Áö ¸í·ÉÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, °ð ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ðµç ÀÏ¿¡ À־ ¾ö¼÷ÇÑ ¸¶À½À¸·Î, ¿ÂÀ¯ÇÑ ½É·ÉÀ¸·Î ¼±Æ÷ÇÒÁö´Ï¶ó.

But a commandment I give unto you, that ye shall declare whatsoever thing ye declare in my name, in solemnity of heart, in the spirit of meekness, in all things.

100:8 ±×¸®°í ³ª´Â ÀÌ ¾à¼ÓÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, °ð ³ÊÈñ°¡ À̸¦ ÇàÇÏ´Â ¸¸Å­, ¼º½ÅÀÌ ÀÓÇÏ¿© ¹«¾ùÀ̵çÁö ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÏ´Â ¸ðµç °Í¿¡ ´ëÇØ Áõ¾ðÇØ Áֽø®¶ó.

And I give unto you this promise, that inasmuch as ye do this the Holy Ghost shall be shed forth in bearing record unto all things whatsoever ye shall say.

100:9 ±×¸®°í ³Ê, ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ´ëº¯ÀÚ°¡ µÊÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇϵµ´Ù. ±×·¯Çϵµ´Ù. Áø½Ç·Î ³»°¡ ³Ê¸¦ ÀÌ ºÎ¸§¿¡ ¼ºÀÓÇϸ®´Ï, °ð ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼ÁÀ» À§ÇÑ ´ëº¯ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀ̴϶ó.

And it is expedient in me that you, my servant Sidney, should be a spokesman unto this people; yea, verily, I will ordain you unto this calling, even to be a spokesman unto my servant Joseph.

100:10 ±×¸®°í ³ª´Â ±×¿¡°Ô ±Ç´ÉÀ» ÁÖ¾î Èû ÀÖ°Ô °£ÁõÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó.

And I will give unto him power to be mighty in testimony.

100:11 ±×¸®°í ³ª´Â ³×°Ô ±Ç´ÉÀ» ÁÖ¾î ¸ðµç °æÀüÀ» Çؼ®ÇÔ¿¡ ´ÉÇÑ ÀÚ°¡ µÇ°Ô Çϸ®´Ï, ÀÌ´Â ³×°¡ ±×¿¡°Ô ´ëº¯ÀÚ°¡ µÇ°í ±×´Â ³×°Ô °è½ÃÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ¿ä, ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ÀÏ¿¡ °ü·ÃµÈ ¸ðµç °ÍÀÇ È®½ÇÇÔÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

And I will give unto thee power to be mighty in expounding all scriptures, that thou mayest be a spokesman unto him, and he shall be a revelator unto thee, that thou mayest know the certainty of all things pertaining to the things of my kingdom on the earth.

100:12 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¿©ÇàÀ» °è¼ÓÇ϶ó. ±×¸®°í ³ÊÈñ ¸¶À½À¸·Î ±â»µÇ϶ó. ÀÌ´Â º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ³ª´Â ³¡±îÁö ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó.

Therefore, continue your journey and let your hearts rejoice; for behold, and lo, I am with you even unto the end.

100:13 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Ã¿Â¿¡ °üÇÏ¿© ÇÑ ¸¶µð ¸»À» ÁÖ³ë¶ó. ½Ã¿ÂÀº ºñ·Ï Àá½Ã µ¿¾È ¡°è¸¦ ¹ÞÀ¸³ª ±¸¼ÓµÇ¸®¶ó.

And now I give unto you a word concerning Zion. Zion shall be redeemed, although she is chastened for a little season.

100:14 ³× ÇüÁ¦µé ³ªÀÇ Á¾ ¿Ã½¼ ÇÏÀ̵å¿Í Á¸ ±¼µå´Â ³» ¼Õ ¾È¿¡ ÀÖ³ª´Ï, ±×µéÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ¸¸Å­, ±×µéÀº ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó.

Thy brethren, my servants Orson Hyde and John Gould, are in my hands; and inasmuch as they keep my commandments they shall be saved.

100:15 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù. ¹«¸© ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÔ²² ¿ª»çÇÏ¿© ¿Ã¹Ù¸£°Ô °È´Â Àڵ鿡°Ô ¼±À», ±×¸®°í ±³È¸ÀÇ ¼º°áÀ» À̷縮¶ó.

Therefore, let your hearts be comforted; for all things shall work together for good to them that walk uprightly, and to the sanctification of the church.

100:16 ÀÌ´Â ³»°¡ ³ª ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿©, ÀÇ·Ó°Ô ³ª¸¦ ¼¶±æ ¼ø°áÇÑ ¹é¼ºÀ» ÀÏÀ¸Å³ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

For I will raise up unto myself a pure people, that will serve me in righteousness;

100:17 ±×¸®°í ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

And all that call upon the name of the Lord, and keep his commandments, shall be saved. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 101 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101

1833³â 12¿ù 16ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 1:458~464). ÀÌ ´ç½Ã ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ¿¡ ÁýÇÕÇß´ø ¼ºµµµéÀº ½ÉÇÑ ¹ÚÇظ¦ ¹Þ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÆøµµµéÀº ±×µéÀ» Àè½¼ ±º¿¡ ÀÖ´Â Áý¿¡¼­ ÂÑ¾Æ³Â°í ±× Áß ÀϺΠ¼ºµµµéÀº ¹Ý ¹ö·» ±º¿¡ Á¤ÂøÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸³ª ¹ÚÇØ°¡ ±×µéÀ» µû¶ú´Ù. ±× ´ç½Ã ´ëºÎºÐÀÇ ¼ºµµµéÀº ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ Å¬·¹ÀÌ ±º¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±³È¸ ȸ¿ø °³°³Àο¡ ´ëÇÑ Á×À½ÀÇ À§Çùµµ ¸¹¾Ò´Ù. »ç¶÷µéÀº °¡Àçµµ±¸, ÀǺ¹, °¡Ãà ±×¸®°í ±âŸ °³ÀÎ Àç»êÀ» ÀÒ¾ú°í ¸¹Àº ³óÀÛ¹°ÀÌ ÈѼմçÇÏ¿´´Ù.

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, December 16, 1833. HC 1: 458—464. At this time the saints who had gathered in Missouri were suffering great persecution. Mobs had driven them from their homes in Jackson County, and some of them had tried to establish themselves in Van Buren County, but persecution followed them. The main body of the saints was at that time in Clay County, Missouri. Threats of death against individuals of the Church were many. The people had lost household furniture, clothing, livestock, and other personal property, and many of their crops had been destroyed.


1~8, ¼ºµµ´Â ÀڽŵéÀÇ ¹ü¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¡°è¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç °í³­À» ¹ÞÀ½. 9~15, ÁÖÀÇ ºÐ³ë°¡ ¹ÎÁ·µé À§¿¡ ³»¸± °ÍÀ̳ª ±×ÀÇ ¹é¼ºÀº ¸ð¿© À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÓ. 16~21, ½Ã¿Â°ú ±× ½ºÅ×ÀÌÅ©µéÀÌ ¼¼¿öÁú °ÍÀÓ. 22~31, º¹Ãµ³â µ¿¾ÈÀÇ »îÀÇ º»ÁúÀÌ ¼³¸íµÊ. 32~42, ±× ¶§¿¡ ¼ºµµ´Â º¹À» ¹Þ°í º¸»óÀ» ¹ÞÀ»°ÍÀÓ. 43~62, ±ÍÀΰú °¨¶÷³ª¹«ÀÇ ºñÀ¯´Â ½Ã¿ÂÀÇ °í³­°ú Á¾±¹ÀûÀÎ ±¸¼ÓÀ» ÀǹÌÇÔ. 63~75, ¼ºµµ´Â ÁýÇÕÇϱ⸦ °è¼ÓÇÒ °Í. 76~80, ÁÖ²²¼­ ¹ÌÇÕÁß±¹ÀÇ Çå¹ýÀ» Á¦Á¤ÇϼÌÀ½. 81~101, ¼ºµµ´Â ¿©Àΰú ºÒÀÇÇÑ ÀçÆÇ°üÀÇ ºñÀ¯¿¡ µû¶ó ºÎ´çÇÔ¿¡ ´ëÇÑ ½ÃÁ¤À» Áý¿äÇÏ°Ô Ã»ÇØ¾ß ÇÔ.

1—8, The saints are chastened and afflicted because of their transgressions; 9—15, The Lord¡¯s indignation shall fall upon the nations, but his people will be gathered and comforted; 16—21, Zion and her stakes shall be established; 22—31, The nature of life during the Millennium is set forth; 32—42, The saints shall be blessed and rewarded then; 43—62, Parable of the nobleman and the olive trees signifying the troubles and eventual redemption of Zion; 63—75, The saints are to continue their gathering together; 76—80, The Lord established the Constitution of the United States; 81—101, The saints are to importune for the redress of grievances, according to the parable of the woman and the unjust judge.

101:1 Áø½Ç·Î ³»°¡ °í³­À» ¹ÞÀ¸¸ç ¹ÚÇظ¦ ¹Þ°í Àڱ⠱â¾÷ÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÂѰܳ­ ³ÊÈñ ÇüÁ¦µé¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï -

VERILY I say unto you, concerning your brethren who have been afflicted, and persecuted, and cast out from the land of their inheritance—

101:2 ±×µéÀÇ ¹ü¹ýÀÇ °á°ú·Î ³ª ÁÖ´Â ±×µéÀÌ °ÞÀº °í³­ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÓÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ë³³ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

I, the Lord, have suffered the affliction to come upon them, wherewith they have been afflicted, in consequence of their transgressions;

101:3 ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ³ª´Â ±×µéÀ» ³ªÀÇ ¼ÒÀ¯·Î »ïÀ» °ÍÀÌ¿ä, ±×µéÀº ³»°¡ ¿Í¼­ ³ªÀÇ º¸¼®À» ²Ù¹Ì´Â ±× ³¯¿¡ ³ªÀÇ °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó.

Yet I will own them, and they shall be mine in that day when I shall come to make up my jewels.

101:4 ±×·¯¹Ç·Î Àڱ⠿ܾƵéÀ» ¹ÙÄ¡¶ó´Â ¸íÀ» ¹ÞÀº ¾Æºê¶óÇÔ°°ÀÌ, ±×µéÀº ¹Ýµå½Ã ¡°è¸¦ ¹Þ°í ½ÃÇèÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

Therefore, they must needs be chastened and tried, even as Abraham, who was commanded to offer up his only son.

101:5 ¹«¸© ¡°è¸¦ °ßµð·Á ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ª¸¦ ºÎÀÎÇÒ ÀÚ´Â ¸ðµÎ ¼º°áÇÏ°Ô µÉ ¼ö ¾øµµ´Ù.

For all those who will not endure chastening, but deny me, cannot be sanctified.

101:6 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×µé °¡¿îµ¥ ¾Ë·Â°ú ´ÙÅù°ú ½Ã±â¿Í ½Î¿ò°ú À°¿å°ú Ž¿åÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏ·Î ±×µéÀÌ ÀڽŵéÀÇ ±â¾÷À» ´õ·ÆÇû´À´Ï¶ó.

Behold, I say unto you, there were jarrings, and contentions, and envyings, and strifes, and lustful and covetous desires among them; therefore by these things they polluted their inheritances.

101:7 ±×µéÀÌ ÁÖ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À½¼º µè±â¸¦ ´õµð ÇÏ¿´À¸´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÇ È¯³­ÀÇ ³¯¿¡ ÁÖ ±×µéÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀÇ ±âµµ¸¦ µè°í ±×µé¿¡°Ô ÀÀ´äÇϱ⸦ ´õµð ÇϽôÀ´Ï¶ó.

They were slow to hearken unto the voice of the Lord their God; therefore, the Lord their God is slow to hearken unto their prayers, to answer them in the day of their trouble.

101:8 ±×µéÀÌ ÆòÈ­ÀÇ ³¯¿¡´Â ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ±Ç°í¸¦ °¡º­ÀÌ ¿©±â´õ´Ï, ±×·¯³ª ±×µéÀÇ È¯³­ÀÇ ³¯¿¡´Â ±×µéÀÌ ºÎµæÀÌ ³ª¸¦ ´õµë¾î ã´Âµµ´Ù.

In the day of their peace they esteemed lightly my counsel; but, in the day of their trouble, of necessity they feel after me.

101:9 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±×µéÀÇ ÁË¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ³ªÀÇ ½ÉÁ¤Àº ±×µéÀ» ÇâÇÑ ¿¬¹ÎÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖµµ´Ù. ³ª´Â ±×µéÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ´øÁ® ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, Áø³ëÀÇ ³¯¿¡ ÀÚºñ¸¦ ±â¾ïÇϸ®¶ó.

Verily I say unto you, notwithstanding their sins, my bowels are filled with compassion towards them. I will not utterly cast them off; and in the day of wrath I will remember mercy.

101:10 ³ª´Â ¸Í¼¼ÇÏ¿´°í, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ÀÌÀüÀÇ ¸í·ÉÀ¸·Î½á ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ºÐ³ëÀÇ °ËÀÌ ¶³¾îÁö°Ô Çϸ®¶ó´Â Æ÷°í°¡ ³ª¾Æ°¬ÀºÁï, ³»°¡ ¸»ÇÑ ´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.

I have sworn, and the decree hath gone forth by a former commandment which I have given unto you, that I would let fall the sword of mine indignation in behalf of my people; and even as I have said, it shall come to pass.

101:11 ³ªÀÇ ºÐ³ë´Â ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ¸ðµç ³ª¶ó À§¿¡ ÇÑ·®¾øÀÌ ½ñ¾ÆÁö·Á´Ï¿Í, ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÇ ÀÜÀÌ °¡µæ Âû ¶§¿¡ ³ª´Â À̸¦ ÇàÇϸ®¶ó.

Mine indignation is soon to be poured out without measure upon all nations; and this will I do when the cup of their iniquity is full.

101:12 ±×¸®°í ±× ³¯¿¡ ¸Á´ë À§¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ´Â ¸ðµç ÀÚ´Â, ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ¸é ³ªÀÇ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤Àº ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

And in that day all who are found upon the watch-tower, or in other words, all mine Israel, shall be saved.

101:13 ¶Ç Èð¾îÁ³´ø ÀÚµéÀº ¸ðÀ̸®¶ó.

And they that have been scattered shall be gathered.

101:14 ¶Ç ¾ÖÅëÇÏ¿´´ø ¸ðµç ÀÚµéÀº À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

And all they who have mourned shall be comforted.

101:15 ¶Ç ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³»¾îÁØ ¸ðµç ÀÚµéÀº ¸é·ù°üÀ» ¾²°Ô µÇ¸®¶ó.

And all they who have given their lives for my name shall be crowned.

101:16 ±×·¯¹Ç·Î ½Ã¿Â¿¡ °üÇÏ¿©´Â ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¶ó. ÀÌ´Â ¸ðµç À°Ã¼´Â ³» ¼Õ¾È¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ´Ï, °¡¸¸È÷ ÀÖ¾î ³»°¡ Çϳª´ÔÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó.

Therefore, let your hearts be comforted concerning Zion; for all flesh is in mine hands; be still and know that I am God.

101:17 ½Ã¿ÂÀº ºñ·Ï ±× Àڳడ Èð¾îÁúÁö¶óµµ ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å±â¿ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

Zion shall not be moved out of her place, notwithstanding her children are scattered.

101:18 ³²Àº Àڷμ­ ¸¶À½ÀÌ Ã»°áÇÑ ÀÚµéÀº µ¹¾Æ¿Í ±×µéÀÇ ±â¾÷¿¡ À̸£·¯, ±×µé°ú ±×µéÀÇ Àڳడ ¿µ¿øÇÑ ±â»ÝÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸é¼­ ½Ã¿ÂÀÇ È²ÆóÇÑ °÷À» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸®´Ï -

They that remain, and are pure in heart, shall return, and come to their inheritances, they and their children, with songs of everlasting joy, to build up the waste places of Zion—

101:19 ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

And all these things that the prophets might be fulfilled.

101:20 ±×¸®°í º¸¶ó, ³»°¡ Á¤ÇÑ °÷ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °÷Àº ¾Æ¹« °÷µµ Á¤ÇØÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ³ªÀÇ ¼ºµµ°¡ ÁýÇÕÇÏ´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ Á¤ÇÑ °÷ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ ¾î¶°ÇÑ °÷µµ Á¤ÇØÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ -

And, behold, there is none other place appointed than that which I have appointed; neither shall there be any other place appointed than that which I have appointed, for the work of the gathering of my saints—

101:21 µåµð¾î ±×µéÀ» À§ÇÑ ÀÚ¸®°¡ ´õ ÀÌ»ó ¹ß°ßµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³¯ÀÌ À̸£¸é, ±×¶§¿¡ ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô Á¤ÇØ ÁÙ ´Ù¸¥ °÷À» °¡Áö°í ÀÖ³ª´Ï, ±× °÷Àº ½Ã¿ÂÀÇ ¸· °ð ÈûÀ» À§ÇÑ ½ºÅ×ÀÌÅ©¶ó ºÒ¸®¿ì¸®¶ó.

Until the day cometh when there is found no more room for them; and then I have other places which I will appoint unto them, and they shall be called stakes, for the curtains or the strength of Zion.

101:22 º¸¶ó, ³ªÀÇ ¶æÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï, °ð ³ªÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ³ªÀÇ ¿µ¿øÇÑ º¹À½¿¡ µû¶ó ³ª¸¦ °æ¹èÇÏ´Â ÀÚµéÀº ´Ù ÇÔ²² ÁýÇÕÇÏ¿© °Å·èÇÑ °÷¿¡ ¼­¼­,

Behold, it is my will, that all they who call on my name, and worship me according to mine everlasting gospel, should gather together, and stand in holy places;

101:23 ÀåÂ÷ ÀÓÇÒ °è½Ã¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñÇØ¾ß Çϳª´Ï, ±×¶§¿¡ ¶¥À» µ¤´Â, ³ªÀÇ ¼º¸· ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³» ¼ºÀüÀ» °¡¸° ÈÖÀåÀÌ °ÈÈú °ÍÀÌ¿ä, ¸ðµç À°Ã¼°¡ ÇÔ²² ³ª¸¦ º¸¸®¶ó.

And prepare for the revelation which is to come, when the veil of the covering of my temple, in my tabernacle, which hideth the earth, shall be taken off, and all flesh shall see me together.

101:24 ±×¸®°í »ç¶÷À̰ųª µéÀÇ Áü½ÂÀ̰ųª °øÁßÀÇ »õ°Å³ª ¹Ù´ÙÀÇ °í±â°Å³ª ¿Â Áö¸é À§¿¡ °ÅÇÏ´Â ¸ðµç ½â¾îÁú °ÍµéÀº ´Ù ¼Ò¸êµÇ¸®¶ó.

And every corruptible thing, both of man, or of the beasts of the field, or of the fowls of the heavens, or of the fish of the sea, that dwells upon all the face of the earth, shall be consumed;

101:25 ±×¸®°í ¶ÇÇÑ ¿ø¼Ò·Î ÀÌ·ç¾îÁø °ÍµéÀº ¶ß°Å¿î ¿­¿¡ ³ìÀ» °ÍÀÌ¿ä, ¸¸¹°Àº »õ·Î¿öÁ®¼­ ³ªÀÇ Áö½Ä°ú ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ¶¥ À§¿¡ ÀÖ°Ô µÇ¸®¶ó.

And also that of element shall melt with fervent heat; and all things shall become new, that my knowledge and glory may dwell upon all the earth.

101:26 ±×¸®°í ±× ³¯¿¡ »ç¶÷ÀÇ Àû°³½É°ú Áü½ÂÀÇ Àû°³½É, ÂüÀ¸·Î ¸ðµç À°Ã¼ÀÇ Àû°³½ÉÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ±×Ä¡¸®¶ó.

And in that day the enmity of man, and the enmity of beasts, yea, the enmity of all flesh, shall cease from before my face.

101:27 ¶Ç ±× ³¯¿¡´Â ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ» ±¸ÇϵçÁö ´Ù ±×¿¡°Ô ÁÖ¾îÁö¸®¶ó.

And in that day whatsoever any man shall ask, it shall be given unto him.

101:28 ±×¸®°í ±× ³¯¿¡ »çźÀº ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷µµ À¯È¤ÇÒ ÈûÀ» °¡ÁöÁö ¸øÇϸ®¶ó.

And in that day Satan shall not have power to tempt any man.

101:29 ±×¸®°í Á×À½ÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ½½Çĵµ ¾øÀ¸¸®¶ó.

And there shall be no sorrow because there is no death.

101:30 ±× ³¯¿¡ °«³­¾ÆÀÌ´Â ´Ä±â±îÁö Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï, ±×ÀÇ »ý¸íÀº ³ª¹«ÀÇ ³ªÀÌ¿Í °°À¸¸®¶ó.

In that day an infant shall not die until he is old; and his life shall be as the age of a tree;

101:31 ±×¸®°í ±×°¡ Á×À» ¶§¿¡ ±×´Â ÀáÀÚÁö ¾ÊÀ¸¸®´Ï ¸»ÇÏÀÚ¸é ¶¥ ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ´« ±ô¹ÚÇÒ »çÀÌ¿¡ º¯È­µÇ¾î ºÙµé·Á ¿Ã·ÁÁö¸®´Ï, ±×ÀÇ ¾È½ÄÀº ¿µÈ­·Î¿ì¸®¶ó.

And when he dies he shall not sleep, that is to say in the earth, but shall be changed in the twinkling of an eye, and shall be caught up, and his rest shall be glorious.

101:32 ±×·¯Çϵµ´Ù, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÁÖ°¡ ¿À´Â ±× ³¯¿¡ ±×´Â ±× ¸ðµç ÀÏÀ» µå·¯³»¸®´Ï -

Yea, verily I say unto you, in that day when the Lord shall come, he shall reveal all things—

101:33 Áö³ª°£ ÀϵéÀ̳ª, ¾î´À ´©±¸µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´ø °¨Ãß¾îÁø ÀϵéÀ̳ª, ¶¥ÀÇ Àϵé, ¹«¾ùÀ¸·Î ¶¥À» ¸¸µé¾ú´ÂÁö¿Í ±× Àǵµ¿Í ¸ñÀûÀ» -

Things which have passed, and hidden things which no man knew, things of the earth, by which it was made, and the purpose and the end thereof—

101:34 Áö±ØÈ÷ ±ÍÇÑ ÀÏ, À§¿¡ ÀÖ´Â ÀÏ°ú ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ÀÏ, ¶¥ ¼Ó°ú ¶¥ À§¿Í Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ÀϵéÀ» µå·¯³»¸®¶ó.

Things most precious, things that are above, and things that are beneath, things that are in the earth, and upon the earth, and in heaven.

101:35 ±×¸®°í ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© Ç̹ÚÀ» ¹Þ°í ½Å¾ÓÀ¸·Î °ßµð´Â ¸ðµç ÀÚµéÀº ºñ·Ï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±×µé »ý¸íÀ» ¹ö¸®µµ·Ï ºÎ¸§À» ¹ÞÀ»Áö¶óµµ ±×µéÀº ÀÌ ¸ðµç ¿µ±¤¿¡ Âü¿©Çϸ®¶ó.

And all they who suffer persecution for my name, and endure in faith, though they are called to lay down their lives for my sake yet shall they partake of all this glory.

101:36 ±×·±Áï Á×À½¿¡ À̸¦Áö¶óµµ µÎ·Á¿ö ¸»Áö´Ï, ÀÌ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­´Â ³ÊÈñ ±â»ÝÀÌ Ã游ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª, ³» ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ ±â»ÝÀÌ Ã游ÇÔÀ̴϶ó.

Wherefore, fear not even unto death; for in this world your joy is not full, but in me your joy is full.

101:37 ±×·¯¹Ç·Î ¸öÀ̳ª ¸öÀÇ »ý¸íÀ» ¿°·ÁÇÏÁö ¸»°í ¿µÈ¥°ú ¿µÈ¥ÀÇ »ý¸íÀ» ¿°·ÁÇ϶ó.

Therefore, care not for the body, neither the life of the body; but care for the soul, and for the life of the soul.

101:38 ±×¸®°í Ç×»ó ÁÖÀÇ ¾ó±¼À» ±¸Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¿© Àγ»·Î½á ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» ¼ÒÀ¯ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó.

And seek the face of the Lord always, that in patience ye may possess your souls, and ye shall have eternal life.

101:39 »ç¶÷ÀÌ ³ªÀÇ ¿µ¿øÇÑ º¹À½¿¡ ºÎ¸§À» ¹Þ°í ¶Ç ¿µ¿øÇÑ ¼º¾àÀ¸·Î½á ¼º¾àÀ» ¸ÎÀ» ¶§¿¡, ±×µéÀº ¶¥ÀÇ ¼Ò±Ý°ú »ç¶÷ÀÇ ¸ÀÀ¸·Î Çì¾Æ¸²À» ¹Þ³ª´Ï,

When men are called unto mine everlasting gospel, and covenant with an everlasting covenant, they are accounted as the salt of the earth and the savor of men;

101:40 ±×µéÀº »ç¶÷ÀÇ ¸ÀÀÌ µÇµµ·Ï ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ¸¸ÀÏ ±× ¶¥ÀÇ ¼Ò±ÝÀÌ ±× ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é, º¸¶ó, ÀÌÈÄ¿¡´Â ¾Æ¹« ¾µµ¥¾ø¾î ´Ù¸¸ ¹Û¿¡ ¹ö·ÁÁ® »ç¶÷µéÀÇ ¹ß¾Æ·¡ ¹âÈú »ÓÀ̴϶ó.

They are called to be the savor of men; therefore, if that salt of the earth lose its savor, behold, it is thenceforth good for nothing only to be cast out and trodden under the feet of men.

101:41 º¸¶ó, ½Ã¿ÂÀÇ Àڳ࿡ °üÇÑ ÁöÇý°¡ ¿©±â¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó. ¸¹Àº ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀ̳ª, ÀüºÎ´Â ¾Æ´Ï´Ï¶ó. ±×µéÀº ¹ü¹ýÀÚ·Î ¹àÇôÁ³³ª´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº ¹Ýµå½Ã ¡°è ¹Þ¾Æ¾ß¸¸ ÇÏ´À´Ï¶ó -

Behold, here is wisdom concerning the children of Zion, even many, but not all; they were found transgressors, therefore they must needs be chastened—

101:42 Àڱ⸦ ³ôÀÌ´Â ÀÚ´Â ³·¾ÆÁö°í Àڱ⸦ ³·Ãß´Â ÀÚ´Â ³ô¾ÆÁö¸®¶ó.

He that exalteth himself shall be abased, and he that abaseth himself shall be exalted.

101:43 ±×¸®°í ÀÌÁ¦, ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ºñÀ¯¸¦ º¸¿© ³ÊÈñ·Î ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¼Ó¿¡ °üÇÑ ³ªÀÇ ¶æÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó.

And now, I will show unto you a parable, that you may know my will concerning the redemption of Zion.

101:44 ¾î´À ±ÍÀÎÀÌ ÇÑ °÷¿¡ ½ÉÈ÷ ÁÁÀº ¶¥À» °¡Áö°í ÀÖ¾î ÀÚ±â Á¾µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ½ÉÈ÷ ÁÁÀº ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡ °¡¼­ °¨¶÷³ª¹« ¿­µÎ ±×·ç¸¦ ½ÉÀ¸¶ó.

A certain nobleman had a spot of land, very choice; and he said unto his servants: Go ye unto my vineyard, even upon this very choice piece of land, and plant twelve olive-trees;

101:45 ±×¸®°í ±× ÁÖÀ§¿¡ Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ì°í, ¸Á´ë¸¦ Áö¾î ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ÁÖÀ§ÀÇ ¶¥À» »ìÆ캸°Ô ÇÏ¿© ¸Á´ë À§ÀÇ Æļö²ÛÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í, ±×¸®ÇÏ¿© ¿ø¼ö°¡ ¿Í¼­ ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀÇ ¿­¸Å¸¦ ³ë·«ÇÏ¿© °¡Á®°¡·Á ÇÒ ¶§¿¡, ³ªÀÇ °¨¶÷³ª¹«µéÀÌ ²ªÀÌÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó.

And set watchmen round about them, and build a tower, that one may overlook the land round about, to be a watchman upon the tower, that mine olive-trees may not be broken down when the enemy shall come to spoil and take upon themselves the fruit of my vineyard.

101:46 ÀÌÁ¦ ±ÍÀÎÀÇ Á¾µéÀÌ °¡¼­ ±× ÁÖÀÎÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ÇàÇÏ¿©, °¨¶÷³ª¹«µéÀ» ½É°í ÁÖÀ§¿¡ ¿ïŸ¸®¸¦ µÎ¸£°í Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ì¸ç ¸Á´ë¸¦ Áþ±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´õ¶ó.

Now, the servants of the nobleman went and did as their lord commanded them, and planted the olive-trees, and built a hedge round about, and set watchmen, and began to build a tower.

101:47 ±×·±µ¥ ±×µéÀÌ ¾ÆÁ÷ ±× ±âÃʸ¦ ³õ°í ÀÖÀ» µ¿¾È ±×µéÀÌ ¼­·Î ¸»Çϱ⠽ÃÀÛÇϱ⸦, ³ªÀÇ ÁÖÀο¡°Ô ÀÌ ¸Á´ë°¡ ¹«½¼ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À³Ä ÇÏ°í,

And while they were yet laying the foundation thereof, they began to say among themselves: And what need hath my lord of this tower?

101:48 ¿À·§µ¿¾È ÀdzíÇÏ¸ç ¼­·Î ¸»Çϱ⸦, Áö±ÝÀº ÆòÈ­·Î¿î ¶§ÀÌ°Å´Ã ³ªÀÇ ÁÖÀο¡°Ô ÀÌ ¸Á´ë°¡ ¹«½¼ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À³Ä?

And consulted for a long time, saying among themselves: What need hath my lord of this tower, seeing this is a time of peace?

101:49 ÀÌ µ·À» µ· ¹Ù²Ù´Â Àڵ鿡°Ô ÁÖ¸é ¾È µÉ±î? ÀÌ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °ÍµéÀÌ ÇÊ¿ä ¾øÀ½À̴϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó.

Might not this money be given to the exchangers? For there is no need of these things.

101:50 ±×¸®°í ¼­·Î ÀÇ°ßÀÌ ´Ù¸¥ µ¿¾È ±×µéÀÌ ¸Å¿ì °ÔÀ»·¯Á®¼­ ±× ÁÖÀÎÀÇ ¸í·ÉÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ´Ï,

And while they were at variance one with another they became very slothful, and they hearkened not unto the commandments of their lord.

101:51 ÀÌ¿¡ ¿ø¼ö°¡ ¹ã¿¡ ¿Í¼­ ¿ïŸ¸®¸¦ Çã´Ï, ±ÍÀÎÀÇ Á¾µéÀÌ ÀϾ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç µµ¸ÁÇÑÁö¶ó, ¿ø¼ö°¡ ±×µéÀÇ ÀÏÇÑ °ÍµéÀ» ¸ÁÄ¡°í °¨¶÷³ª¹«µéÀ» ²ª¾ú´õ¶ó.

And the enemy came by night, and broke down the hedge; and the servants of the nobleman arose and were affrighted, and fled; and the enemy destroyed their works, and broke down the olive-trees.

101:52 ÀÌÁ¦ º¸¶ó, ±× ±ÍÀÎ, Æ÷µµ¿øÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ±×ÀÇ Á¾µéÀ» ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦, ¾îÂòÀ̳Ä! ÀÌ Å« Àç¾ÓÀÇ ±î´ßÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?

Now, behold, the nobleman, the lord of the vineyard, called upon his servants, and said unto them, Why! what is the cause of this great evil?

101:53 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ³ÊÈñ°¡ ÇàÇÏ¿´¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ±×¸®ÇÏ¿© - ³ÊÈñ°¡ Æ÷µµ¿øÀ» ½É°í ÁÖÀ§¿¡ ¿ïŸ¸®¸¦ µÎ¸£°í ±× ´ã À§¿¡ Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ì ÈÄ¿¡ - ¸Á´ëµµ Áþ°í ¸Á´ë À§¿¡ Æļö²ÛÀ» ¼¼¿ö ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÁÀ» º¸¸ç ¿ø¼ö°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÒ±î ¿°·ÁÇÏ¿© ÀáµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?

Ought ye not to have done even as I commanded you, and—after ye had planted the vineyard, and built the hedge round about, and set watchmen upon the walls thereof—built the tower also, and set a watchman upon the tower, and watched for my vineyard, and not have fallen asleep, lest the enemy should come upon you?

101:54 ±×¸®°í º¸¶ó, ¸Á´ë À§ÀÇ Æļö²ÛÀº ¿ø¼ö°¡ ¾ÆÁ÷ ¸Ö¸® ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¿ø¼ö¸¦ º¸¾ÒÀ¸¸®´Ï, ±×¸®ÇÏ¿´´õ¶ó¸é ³ÊÈñ´Â ´ëºñÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÌ¿ä, ¿ø¼ö¸¦ ¸·¾Æ ±× ¿ïŸ¸®¸¦ ÇæÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿©, ¸êÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸®¶ó.

And behold, the watchman upon the tower would have seen the enemy while he was yet afar off; and then ye could have made ready and kept the enemy from breaking down the hedge thereof, and saved my vineyard from the hands of the destroyer.

101:55 ÀÌ¿¡ Æ÷µµ¿øÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ±× Á¾µé Áß Çϳª¿¡°Ô À̸£±â¸¦, °¡¼­ ³ªÀÇ Á¾µéÀÇ ³ª¸ÓÁö¸¦ ÇÔ²² ¸ðÀ¸°í ³»°¡ ¸Ó¹°µµ·Ï ¸íÇÑ Àڵ鸸 Á¦¿ÀÇÏ°í ³» ÁýÀÇ ¸ðµç ±º»ç °ð ³ªÀÇ Àü»çµé, ³ªÀÇ Ã»³âµé°ú ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ ¸ðµç Á¾µé Áß¿¡ Áß³âÀÎ ÀÚµé °ð ³» ÁýÀÇ ±º»çÀÎ ÀÚµéÀ» µ¥¸®°í,

And the lord of the vineyard said unto one of his servants: Go and gather together the residue of my servants, and take all the strength of mine house, which are my warriors, my young men, and they that are of middle age also among all my servants, who are the strength of mine house, save those only whom I have appointed to tarry;

101:56 ³ÊÈñ´Â °ð¹Ù·Î ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀÇ ¶¥À¸·Î °¡¼­ ³ªÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» µµ·Î ãÀ¸¶ó. ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀÓÀÌ´Ï, ³»°¡ µ·À» ÁÖ°í ±×°ÍÀ» »ò´À´Ï¶ó.

And go ye straightway unto the land of my vineyard, and redeem my vineyard; for it is mine; I have bought it with money.

101:57 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â °ð¹Ù·Î ³ªÀÇ ¶¥¿¡ °¡¼­ ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ´ãÀ» Çæ°í ±×µéÀÇ ¸Á´ë¸¦ ¹«³Ê¶ß¸®°í ±×µéÀÇ Æļö²ÛµéÀ» ÈðÀ¸¶ó.

Therefore, get ye straightway unto my land; break down the walls of mine enemies; throw down their tower, and scatter their watchmen.

101:58 ±×¸®°í ±×µéÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ¸¸Å­, ³ªÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ³ªÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±À¸¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ³»°¡ ³ªÀÇ ÁýÀÇ ³ª¸ÓÁö¿Í ÇÔ²² ¿Í¼­ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô Ç϶ó.

And inasmuch as they gather together against you, avenge me of mine enemies, that by and by I may come with the residue of mine house and possess the land.

101:59 ÀÌ¿¡ ±× Á¾ÀÌ ÀÚ±â ÁÖÀο¡°Ô À̸£±â¸¦ ¾î´À ¶§¿¡ ÀÌ ÀϵéÀÌ ÀÖ»ç¿À¸®À̱î ÇÏ°Å´Ã,

And the servant said unto his lord: When shall these things be?

101:60 ±×°¡ ÀÚ±â Á¾¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³»°¡ ¿øÇÒ ¶§ÀÌ´Ï, ³Ê´Â °ð¹Ù·Î °¡¼­ ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ÇàÇ϶ó.

And he said unto his servant: When I will; go ye straightway, and do all things whatsoever I have commanded you;

101:61 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº ³×°Ô ÁÖ´Â ³ªÀÇ ÀÎÀÌ¿ä ÃູÀÌ µÇ¸®´Ï - °ð ³» Áý °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â Ãæ½ÇÇÏ°í ÁöÇý·Î¿î ûÁö±â¿ä, ³ªÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ÇÑ ÅëÄ¡ÀÚ¶ó ÇÔÀ̴϶ó.

And this shall be my seal and blessing upon you—a faithful and wise steward in the midst of mine house, a ruler in my kingdom.

101:62 ÀÌ¿¡ ±×ÀÇ Á¾ÀÌ °ð¹Ù·Î °¡¼­ ±× ÁÖÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ÇàÇÏ¿´°í, ¸¹Àº ³¯ ÈÄ¿¡ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´õ¶ó.

And his servant went straightway, and did all things whatsoever his lord commanded him; and after many days all things were fulfilled.

101:63 ¶Ç Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¸ðµç ±³È¸ ȸ¿øÀÌ ±×µéÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ¿© ¿Ã¹Ù¸£°í ÀûÀýÇÑ ±æ·Î Àεµ¹Þ±â¸¦ ¿øÇÏ´Â ¸¸Å­, ±×µé ¸ðµÎ¿¡°Ô °üÇÑ ³» ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÁöÇý¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®´Ï -

Again, verily I say unto you, I will show unto you wisdom in me concerning all the churches, inasmuch as they are willing to be guided in a right and proper way for their salvation—

101:64 ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¼ºµµ¸¦ ÇÔ²² ¸ðÀ¸´Â ÀÏÀÌ °è¼ÓµÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä, ±×¸®ÇÏ¿© ³»°¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© °Å·èÇÑ °÷¿¡ ±×µéÀ» ¼¼¿ì·Á ÇÔÀÌ´Ï, ÀÌ´Â Ãß¼öÇÒ ¶§°¡ À̸£·¶°í ³» ¸»Àº ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß¸¸ ÇÔÀ̴϶ó.

That the work of the gathering together of my saints may continue, that I may build them up unto my name upon holy places; for the time of harvest is come, and my word must needs be fulfilled.

101:65 ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¹Ð°ú °¡¶óÁöÀÇ ºñÀ¯´ë·Î ³» ¹é¼ºÀ» ¹Ýµå½Ã ¸ð¾Æ¾ß Çϳª´Ï, ÀÌ´Â ³»°¡ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ¿Í¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±× ÇàÀ§´ë·Î °±À» ¶§¿¡, ¹ÐÀº °÷°£¿¡ ¾ÈÀüÈ÷ º¸°üµÇ¾î ¿µ»ýÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ÇØÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¸é·ù°üÀ» ¾²°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

Therefore, I must gather together my people, according to the parable of the wheat and the tares, that the wheat may be secured in the garners to possess eternal life, and be crowned with celestial glory, when I shall come in the kingdom of my Father to reward every man according as his work shall be;

101:66 ÇÑÆíÀ¸·Î °¡¶óÁö´Â ´Ù¹ß·Î ¹­ÀÏ °ÍÀÌ¿ä, ±× ¹­Àº ÁÙÀº °­ÇÏ°Ô µÇ¸®´Ï, ÀÌ´Â ±×°ÍµéÀÌ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ Å¿öÁö°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

While the tares shall be bound in bundles, and their bands made strong, that they may be burned with unquenchable fire.

101:67 ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¸ðµç ±³È¸ ȸ¿ø¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ±×µéÀº ³»°¡ Á¤ÇÑ °÷¿¡ ÇÔ²² ¸ðÀ̱⸦ °è¼ÓÇÒÁö´Ï¶ó.

Therefore, a commandment I give unto all the churches, that they shall continue to gather together unto the places which I have appointed.

101:68 ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ, ³»°¡ ÀÌÀüÀÇ °è¸í¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ °Í°°ÀÌ, ¼­µÎ¸£°Å³ª µµ¸ÁÇÏ¿© ¸ðÀÌÁö ¸»°í µµ¸®¾î ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ Áغñ°¡ µÇ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

Nevertheless, as I have said unto you in a former commandment, let not your gathering be in haste, nor by flight; but let all things be prepared before you.

101:69 ±×¸®°í ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ Áغñ°¡ µÇµµ·Ï ³ÊÈñ´Â ÀÌ Àϵ鿡 °üÇÏ¿© ³»°¡ ÁØ ±× ¸í·ÉÀ» ÁØÇàÇ϶ó -

And in order that all things be prepared before you, observe the commandment which I have given concerning these things—

101:70 ±× ¸í·ÉÀÌ À̸£°Å³ª ¶Ç´Â °¡¸£Ä¡±â¸¦, ³» ¼ºµµÀÇ ÁýÇÕÀÇ ½ÃÀÛÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ½Ã¿Â ¶¥ÀÌ µÇµµ·Ï Á¤ÇÑ ¶¥ ÁÖº¯ÀÇ Áö¿ª¿¡¼­ µ·À¸·Î ¸ÅÀÔÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ÅäÁö¸¦ µ·À» ÁÖ°í ¸ÅÀÔÇϵÇ,

Which saith, or teacheth, to purchase all the lands with money, which can be purchased for money, in the region round about the land which I have appointed to be the land of Zion, for the beginning of the gathering of my saints;

101:71 Àè½¼ ±º°ú ±× ÁÖº¯ÀÇ ¿©·¯ ±º¿¡¼­ ¸ÅÀÔÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ÅäÁö¸¦ ¸ÅÀÔÇÏ°í ³ª¸ÓÁö´Â ³» ¼Õ¿¡ ¸Ã±â¶ó.

All the land which can be purchased in Jackson county, and the counties round about, and leave the residue in mine hand.

101:72 ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¸ðµç ±³È¸ ȸ¿øÀº ±×µéÀÇ µ·À» ¸ðµÎ ¸ðÀ¸¶ó. ÀÌ ÀϵéÀ» ÀûÀýÇÑ ¶§¿¡ ÇàÇÏ°í, ¼­µÑ·¯ ÇàÇÏÁö ¸»¸ç, »ìÆì ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¸ðµç ÀÏÀÌ Áغñ°¡ µÇ¾îÀÖ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

Now, verily I say unto you, let all the churches gather together all their moneys; let these things be done in their time, but not in haste; and observe to have all things prepared before you.

101:73 ±×¸®°í ´ö¸ÁÀÌ ³ôÀº ÀÚµé °ð ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀ» Áö¸íÇÏ°í, ±×µéÀ» º¸³»¾î ÀÌ ÅäÁöµéÀ» ¸ÅÀÔÇÏ°Ô Ç϶ó.

And let honorable men be appointed, even wise men, and send them to purchase these lands.

101:74 ±×¸®°í µ¿ºÎ ¿©·¯ ÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸µéÀº ±³È¸µéÀÌ ¼¼¿öÁú ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ÀÌ ±Ç°í¸¦ µè°í ÇàÇϱ⠿øÇϸé, ÅäÁö¸¦ »ç¼­ ±× °÷¿¡ ÇÔ²² ¸ð¿©µµ ÁÁÀ¸´Ï¶ó. ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿© ±×µéÀº ½Ã¿ÂÀ» ¼¼¿ï ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.

And the churches in the eastern countries, when they are built up, if they will hearken unto this counsel they may buy lands and gather together upon them; and in this way they may establish Zion.

101:75 ½º½º·Î ³ªÀÇ À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ ±³È¸°¡ ³ªÀÇ À½¼ºÀ» ±â²¨ÀÌ µè°íÀÚ ÇÑ´Ù¸é Áö±ÝÀÌ¶óµµ ½Ã¿ÂÀ» ±¸¼ÓÇÏ°í ±× È²ÆóÇÑ °÷À» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ö ´Ù½Ã´Â ¹«³ÊÁöÁö ¾Ê°Ô Çϱ⿡ ÃæºÐÇÑ °ÍÀÌ, ÂüÀ¸·Î dz¼ºÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ¹Ì ÀúÀåµÇ¾î ÀÖµµ´Ù.

There is even now already in store sufficient, yea, even an abundance, to redeem Zion, and establish her waste places, no more to be thrown down, were the churches, who call themselves after my name, willing to hearken to my voice.

101:76 ±×¸®°í ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ±× ¿ø¼öµé·Î ÀÎÇÏ¿© Èð¾îÁø ÀÚµéÀº, ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀÌ´Ï, ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸®´Â ÅëÄ¡ÀÚÀÇ À§Ä¡¿¡ ÀÖ°í ±Ç¼¼¸¦ °¡Áø ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î ±×µéÀÌ º¸»ó°ú ȸº¹À» °è¼Ó ²öÁú±â°Ô û¿øÇ쵂 -

And again I say unto you, those who have been scattered by their enemies, it is my will that they should continue to importune for redress, and redemption, by the hands of those who are placed as rulers and are in authority over you—

101:77 ¹é¼ºÀÇ ¹ý·ü°ú Çå¹ý¿¡ µû¶ó ÇÒ °ÍÀ̴϶ó. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¼¼¿ìµµ·Ï Çã¶ôÇÏ¿´À¸¸ç ÀÇ·Ó°í °Å·èÇÑ ¿øÄ¢¿¡ µû¸¥ ¸ðµç À°Ã¼ÀÇ ±Ç¸®¿Í º¸È£¸¦ À§ÇØ À¯ÁöµÇ¾î¾ß Çϳª´Ï,

According to the laws and constitution of the people, which I have suffered to be established, and should be maintained for the rights and protection of all flesh, according to just and holy principles;

101:78 ÀÌ´Â °¢ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÁØ µµ´öÀû ¼±ÅÃÀÇÁö¿¡ µû¶ó ¹Ì·¡¿¡ °ü·ÃµÈ ±³¸®¿Í ¿øÄ¢ ¾È¿¡¼­ ÇൿÇÏ°Ô ÇÏ¿©, °¢ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ½ÉÆÇÀÇ ³¯¿¡ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© Ã¥ÀÓÀ» Áö°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó.

That every man may act in doctrine and principle pertaining to futurity, according to the moral agency which I have given unto him, that every man may be accountable for his own sins in the day of judgment.

101:79 ±×·¯¹Ç·Î ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷µµ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ¼Ó¹ÚµÊÀº ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó.

Therefore, it is not right that any man should be in bondage one to another.

101:80 ±×¸®°í ÀÌ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ³ª´Â ÀÌ ¶¥ÀÇ Çå¹ýÀ» Á¦Á¤Ç쵂 ¹Ù·Î ÀÌ ¸ñÀûÀ¸·Î ³»°¡ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿î Çö¸íÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î ±×¸®ÇÏ¿´À¸¸ç, ÇÇ È긲À¸·¯½á ÀÌ ¶¥À» ±¸¼ÓÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

And for this purpose have I established the Constitution of this land, by the hands of wise men whom I raised up unto this very purpose, and redeemed the land by the shedding of blood.

101:81 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ½Ã¿ÂÀÇ Àڳฦ ¹«¾ù¿¡ ºñÀ¯ÇÒ²¿? ³ª´Â ±×µéÀ» ¿©Àΰú ºÒÀÇÇÑ ÀçÆÇ°üÀÇ ºñÀ¯¿¡ ºñÀ¯Çϸ®´Ï, ÀÌ´Â »ç¶÷Àº Ç×»ó ±âµµÇÏ¿© ³«½ÉÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÔÀ̶ó. ºñÀ¯´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï -

Now, unto what shall I liken the children of Zion? I will liken them unto the parable of the woman and the unjust judge, for men ought always to pray and not to faint, which saith—

101:82 ¾î´À µµ½Ã¿¡ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, »ç¶÷À» ¹«½ÃÇÏ´Â ÇÑ ÀçÆÇ°üÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥,

There was in a city a judge which feared not God, neither regarded man.

101:83 ±× µµ½Ã¿¡ °úºÎ°¡ ÀÖ¾î ±×¿¡°Ô ¿Í¼­ À̸£±â¸¦, ³» ´ëÀû¿¡°Ô ³ªÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±¾Æ ÁÖ¼Ò¼­ ÇϵÇ,

And there was a widow in that city, and she came unto him, saying: Avenge me of mine adversary.

101:84 ±×°¡ ¾ó¸¶ µ¿¾È µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù°¡ ÈÄ¿¡ ¼ÓÀ¸·Î À̸£±â¸¦, ³»°¡ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í »ç¶÷À» ¹«½ÃÇÒÁö¶óµµ ÀÌ °úºÎ°¡ ³ª¸¦ ¹ø°Å·Ó°Ô ÇÏ´Ï, ±×°¡ °è¼Ó ¿Í¼­ ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ³»°¡ ±× ¿ø¼ö¸¦ °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

And he would not for a while, but afterward he said within himself: Though I fear not God, nor regard man, yet because this widow troubleth me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

101:85 ÀÌ°°ÀÌ ³ª´Â ½Ã¿ÂÀÇ Àڳฦ ºñÀ¯Çϸ®¶ó.

Thus will I liken the children of Zion.

101:86 ±×µéÀº ÀçÆÇ°üÀÇ ¹ß¾Æ·¡ ²öÁú±â°Ô û¿øÇÒÁö¾î´Ù.

Let them importune at the feet of the judge;

101:87 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ±×°¡ ±×µéÀ» °³ÀÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀº ÁÖÁö»çÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ ²öÁú±â°Ô û¿øÇÒÁö¾î´Ù.

And if he heed them not, let them importune at the feet of the governor;

101:88 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ÁÖÁö»ç°¡ ±×µéÀ» °³ÀÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀº ´ëÅë·ÉÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ ²öÁú±â°Ô û¿øÇÒÁö¾î´Ù.

And if the governor heed them not, let them importune at the feet of the president;

101:89 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ´ëÅë·ÉÀÌ ±×µéÀ» °³ÀÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×¶§´Â ÁÖ°¡ ÀϾ ±×ÀÇ ¼û´Â °÷¿¡¼­ ³ª¾Æ¿Í ±×ÀÇ ºÐ³ë Áß¿¡ ±× ³ª¶ó¸¦ ±«·Ó°Ô Çϸ®¶ó.

And if the president heed them not, then will the Lord arise and come forth out of his hiding place, and in his fury vex the nation;

101:90 ±×¸®°í ±×ÀÇ ¶§°¡ À̸£¸é, ±×´Â ½ÉÈ÷ ºÒÄèÈ÷ ¿©±â°í ¸Í·ÄÈ÷ ³ëÇÏ¿© »ç¾ÇÇÏ°í ºÒÃæ½ÇÇÏ¸ç ºÒÀÇÇÑ Ã»Áö±âµéÀ» ²÷¾î¹ö¸®°í ±×µé¿¡°Ô ±×µéÀÇ ºÐ±êÀ» À§¼±ÀÚ¿Í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµé °¡¿îµ¥¿¡ Á¤ÇÏ¿© ÁÖ¸®´Ï,

And in his hot displeasure, and in his fierce anger, in his time, will cut off those wicked, unfaithful, and unjust stewards, and appoint them their portion among hypocrites, and unbelievers;

101:91 °ð ¹Ù±ù ¾îµÎ¿î °÷À̶ó. °Å±â¼­ ¿ï°í ¾Ö°îÇϸç, À̸¦ °§ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó.

Even in outer darkness, where there is weeping, and wailing, and gnashing of teeth.

101:92 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¿Üħ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µéÀÇ ±Í°¡ ¿­¸®µµ·Ï, ±×¸®ÇÏ¿© ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®µµ·Ï, ±×¸®ÇÏ¿© ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÓÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ±âµµÇ϶ó.

Pray ye, therefore, that their ears may be opened unto your cries, that I may be merciful unto them, that these things may not come upon them.

101:93 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß Çϳª´Ï, ÀÌ´Â ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î º¯¸íÇÒ ¿©Áö°¡ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä,

What I have said unto you must needs be, that all men may be left without excuse;

101:94 ÁöÇý·Î¿î ÀÚµé°ú ÅëÄ¡ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÌ ÀÌÀü¿¡ µµ¹«Áö »ý°¢ÇØ º¸Áö ¸øÇÑ °ÍÀ» µè°í ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä,

That wise men and rulers may hear and know that which they have never considered;

101:95 ³»°¡ ³ª¾Æ°¡ ³ªÀÇ »ç¿ª, ³ªÀÇ ±âÀÌÇÑ »ç¿ªÀ» ÀÌ·ç°í, ³ªÀÇ ÀÏ, ³ªÀÇ ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ¼öÇàÇÏ¿©, »ç¶÷µé·Î ÀÇÀΰú ¾ÇÀÎÀ» ºÐº°ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó. ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ À̸£³ë¶ó.

That I may proceed to bring to pass my act, my strange act, and perform my work, my strange work, that men may discern between the righteous and the wicked, saith your God.

101:96 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ±æ¹öÆ®°¡ ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ ³ªÀÇ Ã¢°í¸¦ ÆÈ¾Æ ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±èÀº ³ªÀÇ °è¸í°ú ³ªÀÇ ¶æ¿¡ ¾î±ß³ª´Â ÀÏÀ̴϶ó.

And again, I say unto you, it is contrary to my commandment and my will that my servant Sidney Gilbert should sell my storehouse, which I have appointed unto my people, into the hands of mine enemies.

101:97 ³»°¡ Á¤ÇÏ¿© ÁØ °ÍÀÌ, ³ªÀÇ À̸§À» ÁÀ¾Æ ½º½º·Î¸¦ ÀÏÄ´ ÀÚµéÀÇ µ¿ÀÇ¿¡ ÀÇÇØ ³ªÀÇ ¿ø¼öµé¿¡ ÀÇÇÏ¿© ´õ·´ÇôÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

Let not that which I have appointed be polluted by mine enemies, by the consent of those who call themselves after my name;

101:98 ÀÌ´Â ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÈ÷ Å©°í ¹«°Å¿î ÁËÀÓÀÌ´Ï, ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¼±Æ÷ÇÏ¿´°í ³ª¶óµé À§¿¡ °ð ÀÓÇÒ Àϵé·Î ÀÓÇÔÀ̴϶ó.

For this is a very sore and grievous sin against me, and against my people, in consequence of those things which I have decreed and which are soon to befall the nations.

101:99 ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ºñ·Ï ±× °÷¿¡ °ÅÇÒ Çã¶ôÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ±Ç¸®¸¦ ÁÖÀåÇϸç, ¶Ç ÁÖÀåÇÒ ±Ç¸®¸¦ º¸À¯ÇÔÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

Therefore, it is my will that my people should claim, and hold claim upon that which I have appointed unto them, though they should not be permitted to dwell thereon.

101:100 ±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ³ª´Â ±×µéÀÌ ±× °÷¿¡ °ÅÇÏ°Ô µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï, ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿­¸Å¿Í ÇàÀ§¸¦ ¸Î´Â ¸¸Å­ ±× °÷¿¡ °ÅÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

Nevertheless, I do not say they shall not dwell thereon; for inasmuch as they bring forth fruit and works meet for my kingdom they shall dwell thereon.

101:101 ±×µéÀº ¼¼¿ï °ÍÀÌ¿ä, ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» »ó¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï, ±×µéÀÌ Æ÷µµ¿øÀ» ¼¼¿ì¸ç ±× ¿­¸Å¸¦ ¸ÔÀ¸¸®¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

They shall build, and another shall not inherit it; they shall plant vineyards, and they shall eat the fruit thereof. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 102 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.

1834³â 2¿ù 17ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ±³È¸ ÃÖÃÊÀÇ °íµîÆòÀÇȸ Á¶Á÷¿¡ °üÇÑ È¸ÀÇ·Ï(±³È¸»ç 2:28~31). ¿ø·¡ÀÇ È¸ÀÇ·ÏÀº ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸® Àå·Î¿Í ¿Ã½¼ ÇÏÀ̵å Àå·Î°¡ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. ÀÌƲ ÈÄ¿¡ ¼±ÁöÀÚ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ȸÀÇ·ÏÀÌ ¼öÁ¤µÇ¾î °íµîÆòÀÇȸ¿¡¼­ ³¶µ¶µÇ°í ÆòÀÇȸ¿¡¼­ ½ÂÀεǾú´Ù. ½ÊÀ̻絵 ÆòÀÇȸ¿¡ °ü·ÃµÈ 30Àý¿¡¼­ 32Àý±îÁö´Â ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º°¡ ±³¸®¿Í ¼º¾àÀ¸·Î ÃâÆÇÇÏ·Á°í ÀÌ ÆíÀ» ÁغñÇÏ´ø 1835³â¿¡ ±×¿¡ ÀÇÇÏ¿© Ãß°¡µÈ °ÍÀÌ´Ù.

Minutes of the organization of the first high council of the Church, at Kirtland, Ohio, February 17, 1834. HC 2: 28—31. The original minutes were recorded by Elders Oliver Cowdery and Orson Hyde. Two days later, the minutes were corrected by the Prophet, read to the high council, and accepted by the council. Verses 30—32, having to do with the Council of the Twelve Apostles, were added by the Prophet Joseph Smith in 1835 when he prepared this section for publication in the Doctrine and Covenants.


1~8, ±³È¸ ¾È¿¡¼­ ÀϾ´Â Áß¿äÇÑ ¾î·Á¿òÀ» ÇØ°áÇϱâ À§ÇÏ¿© °íµîÆòÀÇȸ°¡ ÀÓ¸íµÊ. 9~18, »ç½Ç ½É¸®¸¦ À§ÇÑ ÀýÂ÷°¡ ÁÖ¾îÁü. 19~23, ÆòÀÇȸ ȸÀåÀÌ ÆÇ°áÀ» ³»¸². 24~34, Ç×¼ÒÀÇ ÀýÂ÷°¡ ¼³¸íµÊ.

1—8, A high council is appointed to settle important difficulties that arise in the Church; 9—18, Procedures are given for hearing cases; 19—23, The president of the council renders the decision; 24—34, Appellate procedure is set forth.

102:1 ÀÌ ³¯ °è½Ã¿¡ ÀÇÇÏ¿© ´ëÁ¦»ç ½º¹°³× ¸íÀÇ ÃÑÆòÀÇȸ°¡ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼ÀÇ Áý¿¡ ¼ÒÁýµÇ¾î ±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸ÀÇ °íµîÆòÀÇȸ Á¶Á÷¿¡ Âø¼öÇÏ¿´´Ù. ÀÌ´Â ¿­µÎ »ç¶÷ÀÇ ´ëÁ¦»ç¿Í »ç¾ÈÀÇ Çʿ伺¿¡ µû¶ó ÇÑ »ç¶÷ ¶Ç´Â ¼¼ »ç¶÷ÀÇ È¸ÀåÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

THIS day a general council of twenty-four high priests assembled at the house of Joseph Smith, Jun., by revelation, and proceeded to organize the high council of the church of Christ, which was to consist of twelve high priests, and one or three presidents as the case might require.

102:2 ±³È¸ ¾È¿¡ ÀϾ ¼ö ÀÖ´Â Áß´ëÇÑ ¾î·Á¿òÀÌ ±³È¸ ¶Ç´Â °¨µ¶ÆòÀÇȸ¿¡ ÀÇÇØ ´ç»çÀÚ¿¡°Ô ¸¸Á·½º·´°Ô ÇØ°áµÉ ¼ö ¾ø´Â Áß¿äÇÑ ¾î·Á¿òÀ» ÇØ°áÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î °íµîÆòÀÇȸ°¡ °è½Ã¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù.

The high council was appointed by revelation for the purpose of settling important difficulties which might arise in the church, which could not be settled by the church or the bishop¡¯s council to the satisfaction of the parties.

102:3 Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼, ½Ãµå´Ï ¸®±×µÈ ¹× ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º°¡ ÆòÀÇȸÀÇ ÁöÁö·Î½á ȸÀå´ÜÀ¸·Î ½ÂÀεǰí Á¶¼Á ½º¹Ì½º Àϼ¼, Á¸ ½º¹Ì½º, Á¶¼Á ÄÚ¿ì, Á¸ Á¸½¼, ¸¶Æ¾ Çظ®½º, Á¸ ¿¡½º Ä«ÅÍ, Á¦ÀÌ·¹µå Ä«ÅÍ, ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸®, »õ¹«¾ó ¿¡ÀÌÄ¡ ½º¹Ì½º, ¿Ã½¼ ÇÏÀ̵å, ½Çº£½ºÅÍ ½º¹Ì½º ¹× ·è Á¸½¼, ÀÌ»óÀÇ ´ëÁ¦»ç°¡ ÆòÀÇȸÀÇ ¸¸ÀåÀÏÄ¡ÀÇ ÁöÁö·Î½á ±³È¸ÀÇ »óÀÓÆòÀÇȸ¸¦ ±¸¼ºÇϵµ·Ï ¼±Á¤µÇ¾ú´Ù.

Joseph Smith, Jun., Sidney Rigdon and Frederick G. Williams were acknowledged presidents by the voice of the council; and Joseph Smith, Sen., John Smith, Joseph Coe, John Johnson, Martin Harris, John S. Carter, Jared Carter, Oliver Cowdery, Samuel H. Smith, Orson Hyde, Sylvester Smith, and Luke Johnson, high priests, were chosen to be a standing council for the church, by the unanimous voice of the council.

102:4 ±×·¯°í ³ª¼­ »ó±â °Å¸íµÈ ÆòÀÇ¿øµéÀº ÀÚ±âÀÇ ÀÓ¹«¸¦ ¼ö¶ôÇÏ´ÂÁö¿Í ÇÏ´ÃÀÇ ¹ý¿¡ µû¶ó ±× Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇÒ °ÍÀÎÁö¸¦ Áú¹® ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç, ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µéÀº ¸ðµÎ ÀÚ±âÀÇ ÀÓ¸íÀ» ¼ö¶ôÇϸç ÀÚ±âµé¿¡°Ô ºÎ¿©ÇØ Áֽô Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿¡ µû¶ó °¢ÀÚÀÇ Á÷ºÐÀ» ´ÙÇÏ°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.

The above-named councilors were then asked whether they accepted their appointments, and whether they would act in that office according to the law of heaven, to which they all answered that they accepted their appointments, and would fill their offices according to the grace of God bestowed upon them.

102:5 ±³È¸ÀÇ À̸§À¸·Î ±×¸®°í ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© »ó±â °Å¸íµÈ ÆòÀÇ¿øÀ» ÀÓ¸íÇÏ´Â ÀÏ¿¡ µ¿ÀÇÇÑ ÆòÀÇȸÀÇ ±¸¼º¿ø ¼ö´Â ¸¶Èç¼¼ ¸íÀ¸·Î ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ´ëÁ¦»ç ¾ÆÈ© ¸í, Àå·Î ¿­ÀÏ°ö ¸í, Á¦»ç ³× ¸í, ȸ¿ø ¿­¼¼ ¸í.

The number composing the council, who voted in the name and for the church in appointing the above-named councilors were forty-three, as follows: nine high priests, seventeen elders, four priests, and thirteen members.

102:6 ÀÇ°á »çÇ×. °íµîÆòÀÇȸ´Â »ó±â °Å¸íµÈ ÆòÀÇ¿ø ¶Ç´Â Á¤½ÄÀ¸·Î ±×µéÀÇ ½Â°èÀÚ·Î ÀÓ¸íµÈ ÀÚ Áß ÀÏ°öÀÌ Ãâ¼®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé ÀÇ°áÇÒ ±Ç´ÉÀ» °¡Áú ¼ö ¾ø´Ù.

Voted: that the high council cannot have power to act without seven of the above-named councilors, or their regularly appointed successors are present.

102:7 À̵é ÀÏ°ö »ç¶÷Àº °á¼®ÇÑ ÆòÀÇ¿øÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ±× Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇϱ⿡ ÇÕ´çÇÏ°í ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Ù°í ¿©°ÜÁö´Â ´Ù¸¥ ´ëÁ¦»ç¸¦ ÀÓ¸íÇÒ ±Ç´ÉÀ» °®´Â´Ù.

These seven shall have power to appoint other high priests, whom they may consider worthy and capable to act in the place of absent councilors.

102:8 ÀÇ°á »çÇ×. »ó±â °Å¸íµÈ ÆòÀÇ¿ø Áß ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ »ç¸ÁÇϰųª ¹ü¹ýÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© Á÷ºÐ¿¡¼­ ÇØÀӵǰųª º» ±³È¸ °üÇÒÁö¿ª ¹ÛÀ¸·Î ÀÌ»çÇÏ¿© °á¿øÀÌ ¹ßÇàÇÒ ¶§¿¡´Â, ¾ðÁ¦µçÁö ȸÀå ¶Ç´Â È¸ÀåµéÀÌ Áö¸íÇÏ¿© Ãæ¿øÇÏ°í, ±³È¸ÀÇ À̸§À¸·Î ÀÇ°áÇϱâ À§ÇØ ±× ¸ñÀûÀ¸·Î ¼ÒÁýµÈ ´ëÁ¦»ç ÃÑÆòÀÇȸÀÇ ÁöÁö·Î½á Àç°¡ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

Voted: that whenever any vacancy shall occur by the death, removal from office for transgression, or removal from the bounds of this church government, of any one of the above-named councilors, it shall be filled by the nomination of the president or presidents, and sanctioned by the voice of a general council of high priests, convened for that purpose, to act in the name of the church.

102:9 ÆòÀÇȸ ȸÀåÀ̱⵵ ÇÑ ±³È¸ÀÇ È¸ÀåÀº °è½Ã·Î½á ÀÓ¸íµÇ°í, ±³È¸ ȸ¿øÀÇ ÁöÁö·Î½á ±×ÀÇ ¾÷¹«¼öÇàÀ» ½ÂÀι޴´Ù.

The president of the church, who is also the president of the council, is appointed by revelation, and acknowledged in his administration by the voice of the church.

102:10 ±×°¡ ±³È¸ÀÇ ÆòÀÇȸ¸¦ °¨¸®ÇÔÀº ±×ÀÇ Á÷ºÐÀÇ Á¸¾ö¿¡ µû¸¥ °ÍÀÌ¿ä, ±× ÀÚ½ÅÀÌ ÀÓ¸íµÈ °Í°ú ¶È°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÓ¸íµÈ µÎ »ç¶÷ÀÇ ´Ù¸¥ ȸÀåÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ Æ¯±ÇÀÌ´Ù.

And it is according to the dignity of his office that he should preside over the council of the church; and it is his privilege to be assisted by two other presidents, appointed after the same manner that he himself was appointed.

102:11 ¶Ç ±×¸¦ µ½µµ·Ï ÀÓ¸íµÈ ÀÚ Áß ÇÑ »ç¶÷ ¶Ç´Â µÎ »ç¶÷ ¸ðµÎ°¡ °á¼®ÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â ±×´Â º¸Á ¾øÀÌ ÆòÀÇȸ¸¦ °¨¸®ÇÏ´Â ±Ç´ÉÀ» °¡Áö¸ç, ±× ÀÚ½ÅÀÌ °á¼®ÇÒ °æ¿ì¿¡´Â ´Ù¸¥ µÎ »ç¶÷ÀÇ È¸Àå ¶Ç´Â ±× Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© °¨¸®ÇÒ ±Ç´ÉÀ» °®´Â´Ù.

And in case of the absence of one or both of those who are appointed to assist him, he has power to preside over the council without an assistant; and in case he himself is absent, the other presidents have power to preside in his stead, both or either of them.

102:12 ¾ðÁ¦µçÁö Àü±âÀÇ ¿¹¿¡ µû¶ó ±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸ÀÇ °íµîÆòÀÇȸ°¡ Á¤½ÄÀ¸·Î Á¶Á÷µÈ ¶§¿¡´Â ¿­µÎ »ç¶÷ÀÇ ÆòÀÇ¿øÀº ¼ýÀÚ¸¦ ¾´ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ÀÌ·Î½á ¿­µÎ »ç¶÷ Áß ´©°¡ ¸ÕÀú ¹ß¾ðÇÒ °ÍÀΰ¡¸¦ ÀÏ ¹øºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© Â÷·Ê´ë·Î ½ÊÀÌ ¹ø¿¡ À̸£±â±îÁö ¼ø¼­¸¦ È®Á¤ÇÒ Àǹ«°¡ ÀÖ´Ù.

Whenever a high council of the church of Christ is regularly organized, according to the foregoing pattern, it shall be the duty of the twelve councilors to cast lots by numbers, and thereby ascertain who of the twelve shall speak first, commencing with number one and so in succession to number twelve.

102:13 ¾ðÁ¦µçÁö ÀÌ ÆòÀÇȸ°¡ ¾î¶°ÇÑ ¾È°ÇÀ» ÀÇ°áÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼ÒÁýµÉ ¶§´Â ¿­µÎ ÆòÀÇ¿øÀº ±× »ç¾ÈÀÌ ¾î·Á¿î ÀÏÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö¸¦ °í·ÁÇÏ°í, ¸¸ÀÏ ¾î·Á¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¾Õ¼­ ±â·ÏµÈ ¾ç½Ä¿¡ µû¶ó ÆòÀÇ¿ø Áß µÎ »ç¶÷¸¸ ÀÌ¿¡ °üÇÏ¿© ¹ß¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

Whenever this council convenes to act upon any case, the twelve councilors shall consider whether it is a difficult one or not; if it is not, two only of the councilors shall speak upon it, according to the form above written.

102:14 ±×·¯³ª ¾î·Á¿î ÀÏÀ̶ó°í »ý°¢µÉ ¶§¿¡´Â ³× »ç¶÷À» Áö¸íÇÏ°í ´õ ¾î·Á¿î ÀÏÀÌ¸é ¿©¼¸ »ç¶÷À» Áö¸íÇϵÇ, ¾î¶°ÇÑ ¾È°ÇÀ̵çÁö ¿©¼¸ »ç¶÷ ÀÌ»ó ¹ß¾ðÇϵµ·Ï Áö¸íÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

But if it is thought to be difficult, four shall be appointed; and if more difficult, six; but in no case shall more than six be appointed to speak.

102:15 ÇÇ°í¿¡°Ô´Â ¾î¶°ÇÑ °æ¿ì¶óµµ ÆòÀÇȸÀÇ ¹Ý¼ö¿¡°Ô ¸ð¿å°ú ºÒ°øÀûÀ» ¹æÁöÇØ ÁÙ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù.

The accused, in all cases, has a right to one-half of the council, to prevent insult or injustice.

102:16 ÆòÀÇȸ ¾Õ¿¡¼­ ¹ß¾ðÇϵµ·Ï Áö¸íµÈ ÆòÀÇ¿øµéÀº ¾È°ÇÀÇ Áõ°Å¸¦ Á¶»çÇÑ ÈÄ ±× ¾È°ÇÀÇ Áø»óÀ» ÆòÀÇȸ ¾Õ¿¡ Á¦ÃâÇØ¾ß Çϸç, ¸ðµç »ç¶÷Àº °¢ÀÚ °øÆò°ú Á¤ÀÇ¿¡ µû¶ó ¹ß¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

And the councilors appointed to speak before the council are to present the case, after the evidence is examined, in its true light before the council; and every man is to speak according to equity and justice.

102:17 ¦¼ö °ð 2, 4, 6, 8, 10, 12¸¦ »ÌÀº ÆòÀÇ¿øÀº ÇÇ°í¸¦ ¿ËÈ£ÇÏ¿© ÀϾ¼­ ¸ð¿å°ú ºÒ°øÁ¤À» ¹æÁöÇØ¾ß ÇÒ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.

Those councilors who draw even numbers, that is, 2, 4, 6, 8, 10, and 12, are the individuals who are to stand up in behalf of the accused, and prevent insult and injustice.

102:18 ¸ðµç »ç¾È¿¡ À־ Áõ°Å°¡ ûÃëµÇ°í ±× »ç¾È¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ß¾ðÇϵµ·Ï Áö¸íµÈ ÆòÀÇ¿øµéÀÌ ±×µéÀÇ ¹ß¾ðÀ» ³¡³½ ÈÄ¿¡, ¿ø°í¿Í ÇÇ°í´Â ÆòÀÇȸ ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ¹ß¾ðÇÒ Æ¯±ÇÀ» °®´Â´Ù.

In all cases the accuser and the accused shall have a privilege of speaking for themselves before the council, after the evidences are heard and the councilors who are appointed to speak on the case have finished their remarks.

102:19 Áõ°Å°¡ ûÃëµÇ°í ÆòÀÇ¿øµé°ú ¿ø°í¿Í ÇÇ°í°¡ ¹ß¾ðÇÑ ÈÄ¿¡, ȸÀåÀº ±× »ç¾È¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÌ ÀÌÇØÇÏ°Ô µÈ ¹Ù¿¡ µû¶ó ÆÇ°áÀ» ³»¸®¸ç, ¿­µÎ »ç¶÷ÀÇ ÆòÀÇ¿ø¿¡°Ô ÅõÇ¥·Î ±× ÆÇ°áÀ» Àç°¡ÇØ ÁÙ °ÍÀ» ±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

After the evidences are heard, the councilors, accuser and accused have spoken, the president shall give a decision according to the understanding which he shall have of the case, and call upon the twelve councilors to sanction the same by their vote.

102:20 ±×·¯³ª ¹ß¾ðÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ³ª¸ÓÁö ÆòÀÇ¿øµé ¶Ç´Â ±× Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Áõ°Å¿Í º¯·ÐÀ» °øÆòÇÏ°Ô µéÀº ÈÄ¿¡, ȸÀåÀÇ ÆÇ°á¿¡ ¿À·ù°¡ ÀÖÀ½À» ¹ß°ßÇϸé, ±×µéÀº À̸¦ ¹àÈú ¼ö ÀÖ°í »ç¾ÈÀº Àç½ÉµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

But should the remaining councilors, who have not spoken, or any one of them, after hearing the evidences and pleadings impartially, discover an error in the decision of the president, they can manifest it, and the case shall have a re-hearing.

102:21 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ½ÅÁßÇÏ°Ô Àç½ÉÇÑ ÈÄ¿¡ ±× »ç¾È¿¡ ´ëÇÏ¿© Ãß°¡·Î ¼Ò¸íµÇ´Â ³»¿ëÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±×¿¡ µû¶ó ÆÇ°áÀº ¼öÁ¤µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

And if, after a careful re-hearing, any additional light is shown upon the case, the decision shall be altered accordingly.

102:22 ±×·¯³ª Ãß°¡·Î ¹àÇôÁú °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é ÃÖÃÊÀÇ ÆÇ°áÀº À¯È¿Çϸç, ÆòÀÇȸ´Â ´Ù¼ö°á·Î½á À̸¦ È®Á¤ÇÒ ±Ç´ÉÀÌ ÀÖ´Ù.

But in case no additional light is given, the first decision shall stand, the majority of the council having power to determine the same.

102:23 ±³¸® ¶Ç´Â ¿øÄ¢¿¡ °üÇÏ¿© ¾î·Á¿òÀÌ ÀÖÀº °æ¿ì, ¸¸ÀÏ ÆòÀÇȸÀÇ »ý°¢¿¡ »ç¾ÈÀ» ¸íÈ®ÇÏ°Ô ÇØ Áֱ⿡ ÃæºÐÇÑ ±â·ÏÀÌ ¾øÀ¸¸é, ȸÀåÀº °è½Ã·Î½á ÁÖÀÇ »ý°¢À» ¹°¾î ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

In case of difficulty respecting doctrine or principle, if there is not a sufficiency written to make the case clear to the minds of the council, the president may inquire and obtain the mind of the Lord by revelation.

102:24 ´ëÁ¦»ç´Â ¿ÜÁö¿¡ ³ª°¡ ÀÖÀ» ¶§ ºÐ±ÔÀÇ ´ç»çÀÚµé ¶Ç´Â ¾î´À ÀϹæÀÇ ¿äûÀ¸·Î ¾î·Á¿òÀ» ÇØ°áÇϱâ À§ÇÏ¿© Àü±â Çü½Ä¿¡ µû¶ó ÆòÀÇȸ¸¦ ¼ÒÁýÇÏ°í Á¶Á÷ÇÒ ±Ç´ÉÀÌ ÀÖ´Ù.

The high priests, when abroad, have power to call and organize a council after the manner of the foregoing, to settle difficulties, when the parties or either of them shall request it.

102:25 ±×¸®°í ¾Õ¼­ ¾ð±ÞÇÑ ´ëÁ¦»ç ÆòÀÇȸ´Â ÇѽÃÀûÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ ÆòÀÇȸ¸¦ °¨¸®ÇÒ »ç¶÷ Çϳª¸¦ ±×µé ÀڽŠÁß¿¡¼­ Áö¸íÇÒ ±Ç´ÉÀÌ ÀÖ´Ù.

And the said council of high priests shall have power to appoint one of their own number to preside over such council for the time being.

102:26 ¾Õ¼­ ¾ð±ÞÇÑ ÆòÀÇȸ´Â ±×µéÀÇ ÆÇ°á¿¡ °ü·ÃµÇ¾î Áø¼úµÈ Áõ¾ðÀÇ ¿ÂÀüÇÑ ±â·ÏÀÌ ½Ç¸° ȸÀÇ·Ï »çº» ÇÑ ºÎ¸¦ ±³È¸ÀÇ Á¦ÀÏȸÀå´Ü ¼ÒÀçÁöÀÇ °íµîÆòÀÇȸ¿¡ Áï½Ã Àü´ÞÇÒ Àǹ«°¡ ÀÖ´Ù.

It shall be the duty of said council to transmit, immediately, a copy of their proceedings, with a full statement of the testimony accompanying their decision, to the high council of the seat of the First Presidency of the Church.

102:27 ¸¸ÀÏ ´ç»çÀÚµé ¶Ç´Â ±× Áß ÀϹæÀÌ ¾Õ¼­ ¾ð±ÞÇÑ ÆòÀÇȸÀÇ ÆÇ°á¿¡ ºÒº¹ÇÏ¸é ±×µéÀº ±³È¸ÀÇ Á¦ÀÏȸÀå´Ü ¼ÒÀçÁöÀÇ °íµîÆòÀÇȸ¿¡ Ç×¼ÒÇÏ¿© Àç½ÉÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ°í, ±×·¯ÇÑ »ç¾ÈÀº ¾Õ¼­ ±â·ÏÇÑ ¿¹¿¡ µû¶ó, ¸¶Ä¡ ±×·¯ÇÑ ÆÇ°áÀÌ ³»·ÁÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ø °Í°°ÀÌ, °Å±â¼­ 󸮵Ǿî¾ß ÇÑ´Ù.

Should the parties or either of them be dissatisfied with the decision of said council, they may appeal to the high council of the seat of the First Presidency of the Church, and have a re-hearing, which case shall there be conducted, according to the former pattern written, as though no such decision had been made.

102:28 ÀÌ ¿ÜÁöÀÇ ´ëÁ¦»ç ÆòÀÇȸ´Â ±³È¸ ÀÏ Áß ¸Å¿ì ¾î·Á¿î ±³È¸ÀÇ »ç¾È¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ ¼ÒÁýµÇ¾î¾ß Çϸç, ÀϹÝÀûÀ̰ųª Æò¹üÇÑ »ç¾ÈÀº ±×·¯ÇÑ ÆòÀÇȸ¸¦ ¼ÒÁýÇϱ⿡ ÃæºÐÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù.

This council of high priests abroad is only to be called on the most difficult cases of church matters; and no common or ordinary case is to be sufficient to call such council.

102:29 ¿ÜÁö¿¡ ¼øȸ ¶Ç´Â üÀç ÁßÀÎ ´ëÁ¦»ç´Â ±×·¯ÇÑ ÆòÀÇȸ¸¦ ¼ÒÁýÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÑÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¸¦ ¸»ÇÒ ±Ç´ÉÀ» °®´Â´Ù.

The traveling or located high priests abroad have power to say whether it is necessary to call such a council or not.

102:30 ¿ÜÁöÀÇ °íµîÆòÀÇȸ ¶Ç´Â ¼øȸ ´ëÁ¦»çµé°ú ½ÊÀ̻絵·Î ±¸¼ºµÈ ¼øȸ °íµîÆòÀÇȸ¿Í´Â ±× ÆÇ°á¿¡ À־ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù.

There is a distinction between the high council or traveling high priests abroad, and the traveling high council composed of the twelve apostles, in their decisions.

102:31 ÀüÀÚÀÇ ÆÇ°á¿¡´Â Ç×¼ÒÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª ÈÄÀÚÀÇ ÆÇ°á¿¡´Â ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

From the decision of the former there can be an appeal; but from the decision of the latter there cannot.

102:32 ÈÄÀÚ´Â ¹ü¹ýÀÇ °æ¿ì¿¡ ±³È¸ÀÇ ÃÑ°ü¸® ¿ª¿ø¿¡ ÀÇÇÏ¿©¼­¸¸ ½ÉÀÇµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.

The latter can only be called in question by the general authorities of the church in case of transgression.

102:33 °áÀÇ »çÇ×. ±³È¸ÀÇ Á¦ÀÏȸÀå´Ü ¼ÒÀçÁöÀÇ È¸Àå ¶Ç´Â È¸ÀåµéÀº ¾î¶°ÇÑ »ç¾ÈÀ̵çÁö Ç×¼ÒµÉ ¶§¿¡´Â Ç×¼Ò¿Í ÀÌ¿¡ ¼ö¹ÝµÈ Áõ°Å¿Í Áø¼úÀ» °ËÅäÇÑ ÈÄ¿¡ »ç¾ÈÀÌ Àç½É ¹Þ±â¿¡ Ÿ´çÇÑ Áö¸¦ °áÁ¤ÇÒ ±Ç´ÉÀÌ ÀÖ´Ù.

Resolved: that the president or presidents of the seat of the First Presidency of the Church shall have power to determine whether any such case, as may be appealed, is justly entitled to a re-hearing, after examining the appeal and the evidences and statements accompanying it.

102:34 ±×·¯°í ³ª¼­ ¿­µÎ ¸íÀÇ ÆòÀÇ¿øÀº Á¦ºñ¸¦ »Ì°Å³ª Ãß÷ÇÏ¿© ´©°¡ ¸ÕÀú ¹ß¾ðÇÒ °ÍÀΰ¡¸¦ °áÁ¤ÇÏ¿´´Ù. ±× °á°ú´Â ´ÙÀ½°ú °°¾Ò´Ù. Áï 1) ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸® 2) Á¶¼Á ÄÚ¿ì 3) »õ¹Â¾ó ¿¡ÀÌÄ¡ ½º¹Ì½º 4) ·è Á¸½¼ 5) Á¸ ¿¡½º Ä«ÅÍ 6) ½Çº£½ºÅÍ ½º¹Ì½º 7) Á¸ Á¸½¼ 8) ¿Ã½¼ ÇÏÀ̵å 9) Á¦ÀÌ·¹µå Ä«ÅÍ 10) Á¶¼Á ½º¹Ì½º Àϼ¼ 11) Á¸ ½º¹Ì½º 12) ¸¶Æ¾ Çظ®½º. ±âµµ ÈÄ¿¡ ÈÞȸÇÏ´Ù.

             ¼­±â
           ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸®
           ¿Ã½¼ ÇÏÀ̵å

The twelve councilors then proceeded to cast lots or ballot, to ascertain who should speak first, and the following was the result, namely: 1, Oliver Cowdery; 2, Joseph Coe; 3, Samuel H. Smith; 4, Luke Johnson; 5, John S. Carter; 6, Sylvester Smith; 7, John Johnson; 8, Orson Hyde; 9, Jared Carter; 10, Joseph Smith, Sen.; 11, John Smith; 12, Martin Harris.

After prayer the conference adjourned.
OLIVER COWDERY,
ORSON HYDE,
Clerks

 

 


Á¦ 103 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.

1834³â 2¿ù 24ÀÏ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 2:36~39). ÀÌ °è½Ã´Â ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ¿¡¼­ ¿Â Æȸ® ÇÇ ÇÁ·§°ú ¶óÀÌ¸Õ ¿ÍÀÌÆ®°¡ ¼ºµµµéÀ» ±¸Á¦ÇÏ°í ±×µéÀ» Àè½¼ ±º¿¡ ÀÖ´Â ±×µéÀÇ ¶¥À¸·Î º¹±Í½ÃÅ°´Â ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ¼±ÁöÀÚ¿Í ÇùÀÇÇϱâ À§ÇÏ¿© ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ Ä¿Æ²·£µå¿¡ µµÂøÇÑ ÈÄ¿¡ ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, February 24, 1834. HC 2: 36—39. This revelation was received after the arrival in Kirtland, Ohio, of Parley P. Pratt and Lyman Wight, who had come from Missouri to counsel with the Prophet as to the relief and restoration of the saints to their lands in Jackson County.


1~4, ÁÖ²²¼­ Àè½¼ ±º¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ°¡ ¹ÚÇظ¦ ¹Þµµ·Ï Çã¶ôÇϽŠÀÌÀ¯. 5~10, ¼ºµµµéÀÌ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸é ÀÌ±æ °ÍÀÓ. 11~20, ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¼ÓÀº ±Ç´ÉÀ¸·Î½á ÀÓÇÒ °ÍÀ̸ç, ÁÖ²²¼­´Â Àڱ⠹鼺À» ¾Õ¼­ °¡½Ç °ÍÀÓ. 21~28, ¼ºµµµéÀº ½Ã¿Â¿¡ ÁýÇÕÇØ¾ß Çϸç, Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â ÀÚ´Â ±×°ÍÀ» ´Ù½Ã ãÀ» °ÍÀÓ. 29~40, ¿©·¯ ÇüÁ¦°¡ ½Ã¿Â Áø¿µÀ» Á¶Á÷ÇÏ°í ½Ã¿ÂÀ¸·Î °¡µµ·Ï ºÎ¸§À» ¹ÞÀ½. ±×µéÀº Ãæ½ÇÇÏ¸é ½Â¸®ÇÒ °ÍÀ» ¾à¼Ó ¹ÞÀ½.

1—4, Why the Lord permitted the saints in Jackson County to be persecuted; 5—10, The saints shall prevail if they keep the commandments; 11—20, The redemption of Zion shall come by power, and the Lord will go before his people; 21—28, The saints are to gather in Zion, and those who lay down their lives shall find them again; 29—40, Various brethren are called to organize Zion¡¯s Camp and go to Zion; they are promised victory if they are faithful.

103:1 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °è½Ã¿Í °è¸íÀ» ÁÖ¾î ³ÊÈñ·Î ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÈðÀ½À» ´çÇÑ ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀÇ ±¸¿ø°ú ±¸¼Ó¿¡ °üÇÑ ³ÊÈñÀÇ ÀÇ ¹«¸¦ ÀÌÇàÇϱâ À§ÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇൿÇØ¾ß ÇÏ´ÂÁö¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó.

VERILY I say unto you, my friends, behold, I will give unto you a revelation and commandment, that you may know how to act in the discharge of your duties concerning the salvation and redemption of your brethren, who have been scattered on the land of Zion;

103:2 ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡ Âѱâ°í ¸Å¸¦ ¸Â¾ÒÀ¸´Ï, ³ª´Â ³ªÀÇ ¶§°¡ À̸£¸é, ³ªÀÇ Áø³ë¸¦ ÇÑ·®¾øÀÌ ±×µé À§¿¡ ½ñ¾Æ ºÎÀ¸¸®¶ó.

Being driven and smitten by the hands of mine enemies, on whom I will pour out my wrath without measure in mine own time.

103:3 ÀÌ´Â ±×µé·Î ±×µé Á˾ÇÀÇ ºÐ·®À» °¡µæ ä¿ì°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀÇ ÀÜÀÌ °¡µæÂ÷°Ô ÇÏ·Á°í ³»°¡ Áö±Ý±îÁö ±×µéÀ» ¿ëÀÎÇÏ¿© ¿Ô°í,

For I have suffered them thus far, that they might fill up the measure of their iniquities, that their cup might be full;

103:4 ¶Ç ³» À̸§À» µû¶ó ½º½º·Î¸¦ ÀÏÄ´ ÀÚµéÀÌ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ ±³ÈÆ°ú °è¸íÀ» ¿ÂÀüÈ÷ µèÁö ¾Æ´ÏÇÑ ±î´ß¿¡ Àá½Ã µ¿¾È Ȥµ¶ÇÏ°í ¹«°Å¿î ¡°è·Î ¡°è ¹Þ°Ô ÇÏ·Á°í ³»°¡ Áö±Ý±îÁö ±×µéÀ» ¿ëÀÎÇÏ¿© ¿ÔÀ½À̴϶ó.

And that those who call themselves after my name might be chastened for a little season with a sore and grievous chastisement, because they did not hearken altogether unto the precepts and commandments which I gave unto them.

103:5 ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª´Â ³» ¹é¼ºÀÌ ³ª ÁÖ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÁÙ ±Ç°í¸¦ ¹Ù·Î ÀÌ ½Ã°¢ºÎÅÍ µè´Â ¸¸Å­, ³» ¹é¼ºÀÌ ½ÇÇöÇÒ ¹ý·ÉÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´³ë¶ó.

But verily I say unto you, that I have decreed a decree which my people shall realize, inasmuch as they hearken from this very hour unto the counsel which I, the Lord their God, shall give unto them.

103:6 º¸¶ó, ³»°¡ À̸¦ ¹ý·ÉÀ¸·Î ¼±Æ÷ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×µéÀº ¹Ù·Î ÀÌ ½Ã°¢ºÎÅÍ ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀ» À̱â±â ½ÃÀÛÇϸ®¶ó.

Behold they shall, for I have decreed it, begin to prevail against mine enemies from this very hour.

103:7 ±×¸®°í ³ª ÁÖ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÙ ¸ðµç ¸»À» µè°í ÁØÇàÇÔÀ¸·Î½á ±×µéÀº À̱â±â¸¦ °áÄÚ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ°, µåµð¾î´Â ¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹µéÀÌ ³» ¹ß ¾Æ·¡ Á¤º¹µÇ°í ¶¥ÀÌ ¼ºµµµé¿¡°Ô ÁÖ¾îÁ® ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ±×°ÍÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.

And by hearkening to observe all the words which I, the Lord their God, shall speak unto them, they shall never cease to prevail until the kingdoms of the world are subdued under my feet, and the earth is given unto the saints, to possess it forever and ever.

103:8 ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ªÀÇ ¸ðµç ¸»À» µè°í ÁØÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸¸Å­, ¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹µéÀÌ ±×µéÀ» À̱⸮¶ó.

But inasmuch as they keep not my commandments, and hearken not to observe all my words, the kingdoms of the world shall prevail against them.

103:9 ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¼¼»óÀ» À§ÇÑ ºûÀÌ µÇµµ·Ï ¶Ç »ç¶÷µéÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇµµ·Ï ¼¼¿òÀ» ÀÔ¾úÀ½À̴϶ó.

For they were set to be a light unto the world, and to be the saviors of men;

103:10 ±×¸®°í ±×µéÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ ¸¸Å­, ±×µéÀº ±× ¸ÀÀ» ÀÒÀº ¼Ò±Ý°ú °°À¸´Ï, ÀÌÈķδ ¾Æ¹« ¾µµ¥ ¾ø¾î ´Ù¸¸ ¹Û¿¡ ¹ö·ÁÁ® »ç¶÷µéÀÇ ¹ß¾Æ·¡ ¹âÈú »ÓÀ̴϶ó.

And inasmuch as they are not the saviors of men, they are as salt that has lost its savor, and is thenceforth good for nothing but to be cast out and trodden under foot of men.

103:11 ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª´Â ÈðÀ½À» ´çÇÏ¿´´ø ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀÌ ±×µéÀÇ ±â¾÷ÀÇ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿Í ½Ã¿ÂÀÇ È²ÆóÇÑ °÷µéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ï °ÍÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

But verily I say unto you, I have decreed that your brethren which have been scattered shall return to the lands of their inheritances, and shall build up the waste places of Zion.

103:12 ÀÌ´Â ³»°¡ ÀÌÀüÀÇ °è¸í¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ °Í°°ÀÌ, ¸¹Àº ȯ³­ ÈÄ¿¡ ÃູÀÌ ¿ÈÀ̴϶ó.

For after much tribulation, as I have said unto you in a former commandment, cometh the blessing.

103:13 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ È¯³­°ú ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀÇ È¯³­ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¾à¼ÓÇÑ ÃູÀÌ´Ï - °ð ³ÊÈñÀÇ ±¸¼Ó°ú ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀÇ ±¸¼ÓÀ̶ó. ÂüÀ¸·Î ±×µéÀº ½Ã¿Â ¶¥À¸·Î ȸº¹µÇ¾î ±»°Ô ¼¼¿öÁö°í ´Ù½Ã´Â ³Ñ¾î¶ß¸²À» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.

Behold, this is the blessing which I have promised after your tribulations, and the tribulations of your brethren—your redemption, and the redemption of your brethren, even their restoration to the land of Zion, to be established, no more to be thrown down.

103:14 ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ±â¾÷À» ´õ·´È÷¸é ±×µéÀº ³Ñ¾î¶ß¸²À» ´çÇϸ®´Ï, ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ±â¾÷À» ´õ·´È÷¸é, ³»°¡ ±×µéÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

Nevertheless, if they pollute their inheritances they shall be thrown down; for I will not spare them if they pollute their inheritances.

103:15 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ½Ã¿ÂÀÇ È¸º¹Àº ¹Ýµå½Ã ±Ç´ÉÀ¸·Î½á ÀÓÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

Behold, I say unto you, the redemption of Zion must needs come by power;

103:16 ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ÀεµÇÑ °Í°°ÀÌ ±×µéÀ» ÀεµÇÒ »ç¶÷ Çϳª¸¦ ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» À§ÇØ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó.

Therefore, I will raise up unto my people a man, who shall lead them like as Moses led the children of Israel.

103:17 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿ä ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀÎÁï, ¹Ýµå½Ã ±Ç´ÉÀ¸·Î½á, ¶Ç Æí ÆÈ·Î ¼Ó¹Ú¿¡¼­ ÀεµµÇ¾î ³ª¿Ã ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ½À̴϶ó.

For ye are the children of Israel, and of the seed of Abraham, and ye must needs be led out of bondage by power, and with a stretched-out arm.

103:18 ¶Ç ³ÊÈñ Á¶»óÀÌ Ã³À½¿¡ ÀεµµÇ¾ú´ø °Í°°ÀÌ ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¼Óµµ ±×¿Í °°À¸¸®¶ó.

And as your fathers were led at the first, even so shall the redemption of Zion be.

103:19 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó. ÀÌ´Â ³»°¡ ³ªÀÇ »çÀÚ´Â ³ÊÈñ ¾Õ¼­ ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀ̳ª, ³ª´Â Ä£È÷ ¿Ã¶ó°¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó°í ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô À̸¥ °Í °°ÀÌ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó.

Therefore, let not your hearts faint, for I say not unto you as I said unto your fathers: Mine angel shall go up before you, but not my presence.

103:20 µµ¸®¾î ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ »çÀÚ°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¼­ ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀÌ¿ä, ³ªµµ Ä£È÷ ¿Ã¶ó°¡¸®´Ï, ¶§°¡ À̸£¸é ³ÊÈñ´Â ÁÁÀº ¶¥À» ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.

But I say unto you: Mine angels shall go up before you, and also my presence, and in time ye shall possess the goodly land.

103:21 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ºñÀ¯¿¡¼­ Æ÷µµ¿øÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¸»À» °Ç³Ù Á¾À¸·Î ³»°¡ ºñÀ¯ÇÑ ±× »ç¶÷À̴϶ó.

Verily, verily I say unto you, that my servant Joseph Smith, Jun., is the man to whom I likened the servant to whom the Lord of the vineyard spake in the parable which I have given unto you.

103:22 ±×·¯¹Ç·Î, ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼´Â ³» ÁýÀÇ ±º»ç, ³ªÀÇ Ã»³â°ú Áß³âµé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ - ³ÊÈñ´Â ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥À¸·Î, ³»°Ô Çå³³µÈ µ·À¸·Î ³»°¡ »ê ¶¥À¸·Î ÁýÇÕÇ϶ó Ç϶ó.

Therefore let my servant Joseph Smith, Jun., say unto the strength of my house, my young men and the middle aged—Gather yourselves together unto the land of Zion, upon the land which I have bought with money that has been consecrated unto me.

103:23 ±×¸®°í ¸ðµç ±³È¸·Î ÇÏ¿©±Ý ÁöÇý·Î¿î Àڵ鿡°Ô µ·À» µé·Á º¸³»¾î ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ÅäÁö¸¦ ¸ÅÀÔÇÏ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

And let all the churches send up wise men with their moneys, and purchase lands even as I have commanded them.

103:24 ±×¸®°í ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ, ³ÊÈñ°¡ ±×µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ³» ¾Õ¿¡ °¡Á®¿Â ÀÌ·¯ÇÑ Áõ°Åµé ÀÌÈÄ¿¡, ³ÊÈñ¸¦ ³»°¡ ½Ã¿Â ¶¥À¸·Î ¼ºº°ÇÑ ³ªÀÇ ÁÁÀº ¶¥¿¡¼­, ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÂѾƳ»·Á°í ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ¿À´Â ¸¸Å­ ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» ÀúÁÖÇÒÁö´Ï¶ó.

And inasmuch as mine enemies come against you to drive you from my goodly land, which I have consecrated to be the land of Zion, even from your own lands after these testimonies, which ye have brought before me against them, ye shall curse them;

103:25 ±×¸®°í ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ°¡ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ³»°¡ ÀúÁÖÇϸ®´Ï, ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¸º¹ÇÒÁö´Ï¶ó.

And whomsoever ye curse, I will curse, and ye shall avenge me of mine enemies.

103:26 ±×¸®°í ³»°¡ Ä£È÷ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ »ï»ç ´ë¿¡ À̸£±â±îÁö ³ªÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¸º¹Çϸ®¶ó.

And my presence shall be with you even in avenging me of mine enemies, unto the third and fourth generation of them that hate me.

103:27 ¾î´À ´©±¸µµ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸ñ¼û ¹ö¸®±â¸¦ µÎ·Á¿ö ¸»Áö¾î´Ù. ÀÌ´Â ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â ÀÚ´Â Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ´Ù½Ã ãÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó.

Let no man be afraid to lay down his life for my sake; for whoso layeth down his life for my sake shall find it again.

103:28 ±×¸®°í ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ±â²¨ÀÌ ¹ö¸®°íÀÚ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ Á¦ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ï¶ó.

And whoso is not willing to lay down his life for my sake is not my disciple.

103:29 ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·ÀÌ µ¿ÂÊ Áö¹æ¿¡ Àִ ȸÁßµé °¡¿îµ¥¼­ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» ³ôÀÌ¾î ½Ã¿ÂÀÇ È¸º¹°ú ±¸¼Ó¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ ±× ±³È¸µé¿¡°Ô ÁØ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°µµ·Ï ±×µéÀ» Áغñ½ÃÅ´Àº ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

It is my will that my servant Sidney Rigdon shall lift up his voice in the congregations in the eastern countries, in preparing the churches to keep the commandments which I have given unto them concerning the restoration and redemption of Zion.

103:30 ³ªÀÇ Á¾ Æȸ® ÇÇ ÇÁ·§°ú ³ªÀÇ Á¾ ¶óÀÌ¸Õ ¿ÍÀÌÆ®°¡ ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó °¥ ¹«¸®¸¦ ½Ê ¸í¾¿, ¶Ç´Â ÀÌ½Ê ¸í¾¿, ¶Ç´Â ¿À½Ê ¸í¾¿, ¶Ç´Â ¹é ¸í¾¿ ¾ò±â±îÁö, ³» ÁýÀÇ ±º»ç¸¦ ¿À¹é ¸í±îÁö ¾ò±â±îÁö´Â ±× ÇüÁ¦µéÀÇ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

It is my will that my servant Parley P. Pratt and my servant Lyman Wight should not return to the land of their brethren, until they have obtained companies to go up unto the land of Zion, by tens, or by twenties, or by fifties, or by an hundred, until they have obtained to the number of five hundred of the strength of my house.

103:31 º¸¶ó, ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀÌ´Ï, ±¸Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ Ç×»ó ³ªÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏÁö´Â ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù.

Behold this is my will; ask and ye shall receive; but men do not always do my will.

103:32 ±×·¯¹Ç·Î ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¿À¹é ¸íÀ» ¾òÀ» ¼ö ¾ø°Åµç ºÎÁö·±È÷ ãÀ¸¶ó. ±×¸®Çϸé Ȥ »ï¹é ¸íÀº ³ÊÈñ°¡ ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.

Therefore, if you cannot obtain five hundred, seek diligently that peradventure you may obtain three hundred.

103:33 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ »ï¹é ¸íÀ» ¾òÀ» ¼ö ¾ø°Åµç ºÎÁö·±È÷ ãÀ¸¶ó. ±×¸®Çϸé Ȥ ¹é ¸íÀº ³ÊÈñ°¡ ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.

And if ye cannot obtain three hundred, seek diligently that peradventure ye may obtain one hundred.

103:34 ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¥ ³» ÁýÀÇ ±º»ç ¹é ¸íÀ» ¾ò±â±îÁö´Â ½Ã¿ÂÀÇ ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»Áö´Ï¶ó.

But verily I say unto you, a commandment I give unto you, that ye shall not go up unto the land of Zion until you have obtained a hundred of the strength of my house, to go up with you unto the land of Zion.

103:35 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ °Í°°ÀÌ ±¸Ç϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °¡¼­, ³ªÀÇ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ °¨¸®Çϸç, ¼ºº°µÈ ¶¥ À§¿¡ ³ªÀÇ ¿Õ±¹À» Á¶Á÷ÇÏ°í, ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ÁÖ¾ú°í ¶Ç ÀåÂ÷ ÁÖ°Ô µÉ À²¹ý°ú °è¸í À§¿¡ ½Ã¿ÂÀÇ Àڳฦ ±»°Ô ¼¼¿ï ¼ö ÀÖµµ·Ï °£ÀýÈ÷ ±âµµÇ϶ó.

Therefore, as I said unto you, ask and ye shall receive; pray earnestly that peradventure my servant Joseph Smith, Jun., may go with you, and preside in the midst of my people, and organize my kingdom upon the consecrated land, and establish the children of Zion upon the laws and commandments which have been and which shall be given unto you.

103:36 ¸ðµç ½Â¸®¿Í ¿µ±¤Àº ³ÊÈñÀÇ ºÎÁö·±ÇÔ°ú Ãæ½ÇÇÔ ±×¸®°í ½Å¾ÓÀÇ ±âµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁö´À´Ï¶ó.

All victory and glory is brought to pass unto you through your diligence, faithfulness, and prayers of faith.

103:37 ³ªÀÇ Á¾ Æȸ® ÇÇ ÇÁ·§Àº ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ÇÔ²² ¿©ÇàÇÒÁö¾î´Ù.

Let my servant Parley P. Pratt journey with my servant Joseph Smith, Jun.

103:38 ³ªÀÇ Á¾ ¶óÀÌ¸Õ ¿ÍÀÌÆ®´Â ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·°ú ÇÔ²² ¿©ÇàÇÒÁö¾î´Ù.

Let my servant Lyman Wight journey with my servant Sidney Rigdon.

103:39 ³ªÀÇ Á¾ ÇÏÀÌ·³ ½º¹Ì½º´Â ³ªÀÇ Á¾ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿Í ÇÔ²² ¿©ÇàÇÒÁö¾î´Ù.

Let my servant Hyrum Smith journey with my servant Frederick G. Williams.

103:40 ³ªÀÇ Á¾ ¿Ã½¼ ÇÏÀ̵å´Â ³ªÀÇ Á¾ ¿Ã½¼ ÇÁ·§°ú ÇÔ²² ¿©ÇàÇϵÇ, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ÀÌµé ¿©·¯ ¸í·ÉÀ» ¼ºÃëÇϱâ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º°¡ ±×µé¿¡°Ô ±Ç°íÇÏ´Â °÷ÀÌ¸é ¾îµðµçÁö °¥Áö¾î´Ù. ±×¸®°í ³ª¸ÓÁö´Â ³» ¼Õ¿¡ ¸Ã±â¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

Let my servant Orson Hyde journey with my servant Orson Pratt, whithersoever my servant Joseph Smith, Jun., shall counsel them, in obtaining the fulfilment of these commandments which I have given unto you, and leave the residue in my hands. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 104 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86.

1834³â 4¿ù 23ÀÏ Çùµ¿±³´Ü Áï °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÑ ±³È¸ÀÇ ±³´Ü¿¡ °üÇÏ¿© ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¿¡°Ô ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 2:54~60). ÀÌ °è½Ã¸¦ ¹ÞÀº ¶§´Â Á¦ÀÏȸÀå´Ü°ú ´Ù¸¥ ´ëÁ¦»çµéÀÌ ÆòÀÇȸ ¸ðÀÓÀ» °¡Áö°í ¹é¼ºÀÇ ±ä±ÞÇÑ Çö¼¼Àû ÇÊ¿ä »çÇ×À» °ËÅäÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§¿´´Ù. ĿƲ·£µåÀÇ Çùµ¿±³´ÜÀº ÀϽÃÀûÀ¸·Î ÇØüµÇ¾ú´Ù°¡ ÀçÁ¶Á÷µÉ ¿¹Á¤À̾ú°í, ±³´ÜÀÇ È¸¿øµé »çÀÌ¿¡ Àç»êÀº ûÁö±â Á÷ºÐÀ¸·Î ³ª´©¾îÁö°Ô²û µÇ¾ú´Ù.

Revelation given to Joseph Smith the Prophet, April 23, 1834, concerning the United Order, or the order of the Church for the benefit of the poor. HC 2: 54—60. The occasion was that of a council meeting of the First Presidency and other high priests, in which the pressing temporal needs of the people had been given consideration. The United Order at Kirtland was to be temporarily dissolved and reorganized, and the properties as stewardships were to be divided among members of the order.


1~10, Çùµ¿±³´ÜÀ» °Å½º·Á ¹ü¹ýÇÏ´Â ¼ºµµ´Â ÀúÁÖ¹ÞÀ» °ÍÀÓ. 11~16, ÁÖ²²¼­´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ ¼ºµµ¸¦ ºÎ¾çÇϽÉ. 17~18, º¹À½ÀÇ ¹ýÀº °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ µ¹º¸´Â ¹æ¹ýÀ» ±ÔÁ¤ÇÔ. 19~46, ¿©·¯ ÇüÁ¦ÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐ°ú ÃູÀ» ¸í½ÃÇϽÉ. 47~53, ĿƲ·£µå¿¡ ÀÖ´Â Çùµ¿±³´Ü°ú ½Ã¿Â¿¡ ÀÖ´Â ±³´ÜÀº º°µµ·Î ¿î¿µµÇ¾î¾ß ÇÔ. 54~66, ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ±Ý°í°¡ °æÀüÀÇ Àμ⸦ À§ÇÏ¿© ¼³¸³µÊ. 67~77, Çùµ¿±³´ÜÀÇ ÀÏ¹Ý ±Ý°í´Â ¸¸ÀåÀÏÄ¡¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í ¿î¿µµÇ¾î¾ß ÇÔ. 78~86, Çùµ¿±³´Ü¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ¸ðµç ºÎ並 °±¾Æ¾ß Çϸç, ±×¸®Çϸé ÁÖ²²¼­ °æÁ¦Àû ¼Ó¹Ú¿¡¼­ ±×µéÀ» °ÇÁ®³» ÁÖ½Ç °ÍÀÓ.

1—10, Saints who transgress against the United Order shall be cursed; 11—16, The Lord provides for his saints in his own way; 17—18, Gospel law governs the care of the poor; 19—46, Stewardships and blessings of various brethren are designated; 47—53, The United Order in Kirtland and the order in Zion are to operate separately; 54—66, The sacred treasury of the Lord is set up for the printing of the scriptures; 67—77, The general treasury of the United Order is to operate on the basis of common consent; 78—86, Those in the United Order are to pay all their debts, and the Lord will deliver them from financial bondage.

104:1 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô À̸£³ë¶ó. ÀÌ ±³´Ü¿¡ ¼ÓÇÑ ¸ðµç Àç»ê¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±Ç°í¿Í ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ÀÌ ±³´ÜÀº ³»°¡ ¸íÇÏ¿© Á¶Á÷ ¼³¸³µÇ°Ô ÇÏ¿©, ³»°¡ ¿Ã ¶§±îÁö ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ À¯ÀÍ°ú »ç¶÷µéÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ Çùµ¿±³´Ü °ð ¿µ¿øÇÑ ±³´ÜÀ» »ï°Ô ÇÑ °ÍÀÌ¿ä -

VERILY I say unto you, my friends, I give unto you counsel, and a commandment, concerning all the properties which belong to the order which I commanded to be organized and established, to be a united order, and an everlasting order for the benefit of my church, and for the salvation of men until I come—

104:2 ±×¿Í ÇÔ²² ºÒº¯ÇÏ¿© º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¾à¼ÓÀ» ÁÖ¾ú³ª´Ï, °ð ³»°¡ ¸íÇÑ ÀÚµéÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ±×µéÀº ¸¹Àº º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

With promise immutable and unchangeable, that inasmuch as those whom I commanded were faithful they should be blessed with a multiplicity of blessings;

104:3 ±×·¯³ª ±×µéÀÌ Ãæ½ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¸¸Å­, ±×µéÀº ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ±â¿¡ À̸£·¶´À´Ï¶ó.

But inasmuch as they were not faithful they were nigh unto cursing.

104:4 ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ Á¾µé Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í Ž½ÉÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±×¸®°í Áö¾î³½ ¸»À» °¡Áö°í ¼º¾àÀ» ±ú¶ß¸° ¸¸Å­, ³ª´Â ½ÉÈ÷ Å©°í ¹«°Å¿î ÀúÁÖ·Î ±×µéÀ» ÀúÁÖÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

Therefore, inasmuch as some of my servants have not kept the commandment, but have broken the covenant through covetousness, and with feigned words, I have cursed them with a very sore and grievous curse.

104:5 ÀÌ´Â ³ª ÁÖ°¡ ³» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¼±Æ÷Çϱ⸦, ÀÌ ±³´Ü¿¡ ¼ÓÇÑ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ¹ü¹ýÀÚ·Î µå·¯³ª´Â ¸¸Å­, ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ¸ÎÀº ¼º¾àÀ» ±ú¶ß¸®´Â ¸¸Å­, ±×´Â Àڱ⠻ý¾Ö µ¿¾È ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³»°¡ ½ÃÅ°´Â ÀÚÀÇ ¹ß¿¡ ¹âÈú °ÍÀ̶ó ÇÏ¿´À½À̴϶ó.

For I, the Lord, have decreed in my heart, that inasmuch as any man belonging to the order shall be found a transgressor, or, in other words, shall break the covenant with which ye are bound, he shall be cursed in his life, and shall be trodden down by whom I will;

104:6 ÀÌ´Â ³ª ÁÖ´Â ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏ¿¡ Á¶·Õ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ½À̶ó -

For I, the Lord, am not to be mocked in these things—

104:7 ÀÌ ¸ðµÎ´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÁË ¾ø´Â ÀÚ°¡ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿Í ´õºÒ¾î Á¤Á˹ÞÁö ¾Ê°Ô Çϸç, ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÁË ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÀÇ ¿ìÆí¿¡ ÀÖ´Â ¿µ±¤ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾à¼ÓÇÏ¿´À½À̴϶ó.

And all this that the innocent among you may not be condemned with the unjust; and that the guilty among you may not escape; because I, the Lord, have promised unto you a crown of glory at my right hand.

104:8 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¹ü¹ýÀÚ·Î µå·¯³ª´Â ¸¸Å­, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ »ý¾Ö µ¿¾È ³ªÀÇ Áø³ë¸¦ ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

Therefore, inasmuch as you are found transgressors, you cannot escape my wrath in your lives.

104:9 ³ÊÈñ°¡ ¹ü¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ²÷¾î¹ö¸²À» ´çÇÏ´Â ¸¸Å­, ³ÊÈñ´Â ±¸¼ÓÀÇ ³¯±îÁö »çźÀÇ ¸ÅÁúÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

Inasmuch as ye are cut off for transgression, ye cannot escape the buffetings of Satan until the day of redemption.

104:10 ±×¸®°í ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±³´Ü¿¡ ¼ÓÇÑ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ¹ü¹ýÀÚ·Î µå·¯³ª°íµµ ±× ¾ÇÀ» ȸ°³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ±×¸¦ »çźÀÇ ¸ÅÁú¿¡ ³Ñ±æ ±Ç´ÉÀ» ÀÌÁ¦ ¹Ù·Î ÀÌ ½Ã°¢ºÎÅÍ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Çظ¦ ³¢Ä¥ ÈûÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.

And I now give unto you power from this very hour, that if any man among you, of the order, is found a transgressor and repenteth not of the evil, that ye shall deliver him over unto the buffetings of Satan; and he shall not have power to bring evil upon you.

104:11 ÀÌ´Â ³» ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÁöÇý¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» Á¶Á÷ÇÏ°í °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀ» Áö¸íÇÒÁö´Ï¶ó.

It is wisdom in me; therefore, a commandment I give unto you, that ye shall organize yourselves and appoint every man his stewardship;

104:12 ±×¸®ÇÏ¿© °¢ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý Àڱ⿡°Ô Áö¸íµÈ ûÁö±â Á÷ºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© º¸°íÇÏ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

That every man may give an account unto me of the stewardship which is appointed unto him.

104:13 ÀÌ´Â ³ª ÁÖ°¡ °¢ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý, ³ªÀÇ ÇÇÁ¶¹°À» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¸¸µé°í ¿¹ºñÇÑ ÀÌ Áö»óÀÇ ÃູÀ» °ü¸®ÇÒ Ã»Áö±â·Î¼­, Ã¥ÀÓÀ» Áö°Ô ÇÔÀÌ ÇÊ¿äÇÔÀ̴϶ó.

For it is expedient that I, the Lord, should make every man accountable, as a steward over earthly blessings, which I have made and prepared for my creatures.

104:14 ³ª ÁÖ°¡ ¿©·¯ ÇÏ´ÃÀ» Æì°í ¶¥À» Áö¾ú³ª´Ï, ¹Ù·Î ³» ¼ÕÀ¸·Î ÇÑ ÀÏÀ̶ó. ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸¸¹°ÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀ̴϶ó.

I, the Lord, stretched out the heavens, and built the earth, my very handiwork; and all things therein are mine.

104:15 ±×¸®°í ³ªÀÇ ¼ºµµ¸¦ ºÎ¾çÇÔÀÌ ³ªÀÇ ¸ñÀûÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ¸¸¹°ÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀÓÀ̶ó.

And it is my purpose to provide for my saints, for all things are mine.

104:16 ±×·¯³ª ÀÌ´Â ¹Ýµå½Ã ³» ÀÚ½ÅÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ³ª´Ï, º¸¶ó, ºÎÇÑ ÀÚ°¡ ³·¾ÆÁüÀ¸·Î½á °¡³­ÇÑ ÀÚ°¡ ³ô¾ÆÁö´Â °Í, ÀÌ°ÍÀÌ ³ª ÁÖ°¡ ³ªÀÇ ¼ºµµ¸¦ ºÎ¾çÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼±Æ÷ÇÑ ¹æ¹ýÀ̴϶ó.

But it must needs be done in mine own way; and behold this is the way that I, the Lord, have decreed to provide for my saints, that the poor shall be exalted, in that the rich are made low.

104:17 ¹«¸© ¶¥Àº Ã游ÇÏ°í °Å±â¿¡´Â ÃæºÐÇÏ¿© ³²´Â °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï, ±×·¯Çϵµ´Ù. ³»°¡ ¸ðµç °ÍÀ» ÁغñÇÏ°í »ç¶÷ÀÇ Àڳ࿡°Ô ´É·ÂÀ» ÁÖ¾î Àڱ⠽º½º·ÎÀÇ ¼±ÅÃÀÇÁö¸¦ Çà»çÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

For the earth is full, and there is enough and to spare; yea, I prepared all things, and have given unto the children of men to be agents unto themselves.

104:18 ±×·¯¹Ç·Î ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ³»°¡ ¸¸µç dz¼ºÇÑ °ÍÀ» ÃëÇÏ°í ³ªÀÇ º¹À½ÀÇ ¹ý¿¡ µû¶ó Àڱ⠸òÀ» °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ³ª´©¾îÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±×´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ¿Í ´õºÒ¾î Áö¿Á¿¡¼­ °íÅë Áß¿¡ Àڱ⠴«À» µé¾î º¸¸®¶ó.

Therefore, if any man shall take of the abundance which I have made, and impart not his portion, according to the law of my gospel, unto the poor and the needy, he shall, with the wicked, lift up his eyes in hell, being in torment.

104:19 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±³´ÜÀÇ Àç»ê¿¡ °üÇÏ¿© À̸£³ë´Ï -

And now, verily I say unto you, concerning the properties of the order—

104:20 ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·Àº ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¸íÇÒ ¶§ ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ´ë·Î ±×°¡ ³ªÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡¼­ ÀÏÇÏ°í ÀÖ´Â µ¿¾È Àڱ⠻ý°è¸¦ À§ÇÏ¿© Áö±Ý »ì°í ÀÖ´Â °÷°ú °¡Á× ¹«µÎÁú °øÀå ºÎÁö¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀ¸·Î ÁöÁ¤¹ÞÀ»Áö¾î´Ù.

Let my servant Sidney Rigdon have appointed unto him the place where he now resides, and the lot of the tannery for his stewardship, for his support while he is laboring in my vineyard, even as I will, when I shall command him.

104:21 ±×¸®°í ¸¸»ç¸¦ ±³´ÜÀÇ ±Ç°í¿¡ µû¶ó ±×¸®°í ĿƲ·£µå ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ±× ±³´ÜÀÇ ÀÏÄ¡µÈ Âù¼º ¶Ç´Â ÁöÁö¿¡ µû¶ó ÇàÇ϶ó.

And let all things be done according to the counsel of the order, and united consent or voice of the order, which dwell in the land of Kirtland.

104:22 ±×¸®°í ÀÌ Ã»Áö±â Á÷ºÐ°ú ÃູÀ» ³ª ÁÖ´Â ³ªÀÇ Á¾ ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·¿¡°Ô ¼ö¿äÇÏ¿© ±×¿Í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» Èļտ¡°Ô ÁÖ´Â ÃູÀ¸·Î »ï³ë¶ó.

And this stewardship and blessing, I, the Lord, confer upon my servant Sidney Rigdon for a blessing upon him, and his seed after him;

104:23 ±×¸®°í ±×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ °â¼ÕÇÑ ¸¸Å­, ±×¿¡°Ô º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó.

And I will multiply blessings upon him, inasmuch as he will be humble before me.

104:24 ±×¸®°í ¶Ç ³ªÀÇ Á¾ ¸¶Æ¾ Çظ®½º´Â ³ªÀÇ Á¾ Á¸ Á¸½¼ÀÌ ±×ÀÇ ÀÌÀü ±â¾÷°ú ±³È¯ÇÏ¿© ¾òÀº ÅäÁö¸¦ ±×¿Í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» ÈļÕÀ» À§ÇÑ ±×ÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀ¸·Î ÁöÁ¤¹ÞÀ»Áö¾î´Ù.

And again, let my servant Martin Harris have appointed unto him, for his stewardship, the lot of land which my servant John Johnson obtained in exchange for his former inheritance, for him and his seed after him;

104:25 ±×°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ³ª´Â ±×¿Í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» Èļտ¡°Ô º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó.

And inasmuch as he is faithful, I will multiply blessings upon him and his seed after him.

104:26 ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ ¸¶Æ¾ Çظ®½º´Â ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼°¡ Áö½ÃÇÏ´Â ´ë·Î, ³ªÀÇ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ µ·À» ¹ÙÄ¥Áö¾î´Ù.

And let my servant Martin Harris devote his moneys for the proclaiming of my words, according as my servant Joseph Smith, Jun., shall direct.

104:27 ±×¸®°í ¶Ç, ³ªÀÇ Á¾ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º´Â ±×°¡ Áö±Ý »ì°í ÀÖ´Â °÷À» °¡ÁúÁö¾î´Ù.

And again, let my servant Frederick G. Williams have the place upon which he now dwells.

104:28 ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸®´Â Àμâ¼Ò°¡ µÉ Áý°ú ÀÎÁ¢ÇÏ¿© ±¸È¹µÈ ºÎÁö °ð ÀÏ ¹øÁö ºÎÁö¿Í ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ °ÅÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â ºÎÁö¸¦ °¡ÁúÁö¾î´Ù.

And let my servant Oliver Cowdery have the lot which is set off joining the house, which is to be for the printing office, which is lot number one, and also the lot upon which his father resides.

104:29 ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¾ ÇÁ·¹µå¸¯ Áö Àª¸®¾ö½º¿Í ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸®´Â Àμâ¼Ò¿Í ±×¿¡ ºÎ¼ÓµÈ ¸ðµç °ÍÀ» °¡ÁúÁö¾î´Ù.

And let my servants Frederick G. Williams and Oliver Cowdery have the printing office and all things that pertain unto it.

104:30 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº ±×µé¿¡°Ô ÁöÁ¤µÉ ±×µéÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÌ µÉÁö´Ï¶ó.

And this shall be their stewardship which shall be appointed unto them.

104:31 ±×¸®°í ±×µéÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, º¸¶ó, ³»°¡ ÃູÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ±×µé¿¡°Ô º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó.

And inasmuch as they are faithful, behold I will bless, and multiply blessings upon them.

104:32 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº ±×µé°ú ±×µé µÚ¸¦ ÀÌÀ» ±×µéÀÇ ÈļÕÀ» À§ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇÑ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÇ ½ÃÀÛÀ̴϶ó.

And this is the beginning of the stewardship which I have appointed them, for them and their seed after them.

104:33 ±×¸®°í ±×µéÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ±×µé°ú ±×µé µÚ¸¦ ÀÌÀ» Èļտ¡°Ô º¹¿¡ º¹À», ÂüÀ¸·Î ¸¹Àº º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó.

And, inasmuch as they are faithful, I will multiply blessings upon them and their seed after them, even a multiplicity of blessings.

104:34 ±×¸®°í ¶Ç, ³ªÀÇ Á¾ Á¸ Á¸½¼Àº ±×°¡ »ì°í ÀÖ´Â Áý°ú ±â¾÷À» °¡ÁöµÇ, ±× ±â¾÷¿¡ ¼ÓÇÑ ÅäÁö·Î ³ªÀÇ ÁýÀÇ °ÇÃàÀ» À§ÇÏ¿© ³²°Ü µÐ ÅäÁö¿Í ³ªÀÇ Á¾ ¿Ã¸®¹ö Ä«¿ìµå¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÁ¤ÇÑ ºÎÁöµéÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» °¡ÁúÁö¾î´Ù.

And again, let my servant John Johnson have the house in which he lives, and the inheritance, all save the ground which has been reserved for the building of my houses, which pertains to that inheritance, and those lots which have been named for my servant Oliver Cowdery.

104:35 ¶Ç ±×°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ³ª´Â ±×¿¡°Ô º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó.

And inasmuch as he is faithful, I will multiply blessings upon him.

104:36 ¶Ç ±×°¡ ¿µÀÇ À½¼ºÀ¸·Î ±×¸®°í ±³´ÜÀÇ ±Ç°í¿¡ µû¶ó ¶Ç ±³´ÜÀÇ µ¿ÀÇ·Î ±×¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö´Â ¸¸Å­, ³ªÀÇ ¼ºµµÀÇ µµ½Ã¸¦ ¼¼¿ì±â À§ÇØ ±¸ºÐÇØ µÐ ºÎÁöµéÀ» ¸Å°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

And it is my will that he should sell the lots that are laid off for the building up of the city of my saints, inasmuch as it shall be made known to him by the voice of the Spirit, and according to the counsel of the order, and by the voice of the order.

104:37 ±×¸®°í ÀÌ´Â ±×¿¡°Ô ±×¸®°í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» Èļտ¡°Ô ÁÖ´Â ÃູÀ¸·Î ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇÑ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÇ ½ÃÀÛÀ̴϶ó.

And this is the beginning of the stewardship which I have appointed unto him, for a blessing unto him and his seed after him.

104:38 ¶Ç ±×°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ³ª´Â ±×¿¡°Ô ¸¹Àº º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ÃູÇϸ®¶ó.

And inasmuch as he is faithful, I will multiply a multiplicity of blessings upon him.

104:39 ±×¸®°í ¶Ç, ³ªÀÇ Á¾ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï´Â ±×°¡ Áö±Ý °ÅÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â Áýµé°ú ºÎÁö, ±×¸®°í »óÁ¡ÀÌ ¼­ ÀÖ´Â ºÎÁö¿Í °Ç¹°, ±×¸®°í ¶ÇÇÑ »óÁ¡ÀÇ ³²ÂÊ ¸ðÅüÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ºÎÁö ±×¸®°í ¶ÇÇÑ Àí¹° °øÀåÀÌ À§Ä¡ÇØ ÀÖ´Â ºÎÁö¸¦ ÁöÁ¤¹ÞÀ»Áö¾î´Ù.

And again, let my servant Newel K. Whitney have appointed unto him the houses and lot where he now resides, and the lot and building on which the mercantile establishment stands, and also the lot which is on the corner south of the mercantile establishment, and also the lot on which the ashery is situated.

104:40 ±×¸®°í ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï¿¡°Ô ±×ÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀ¸·Î, ±×¿Í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» ±×ÀÇ ÈļÕÀ» À§ÇÑ ÃູÀ¸·Î, ĿƲ·£µå ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ½ºÅ×ÀÌÅ©¸¦ À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¼¼¿î ³ªÀÇ ±³´ÜÀÇ »óÁ¡ÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ÁöÁ¤ÇÏ¿© ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó.

And all this I have appointed unto my servant Newel K. Whitney for his stewardship, for a blessing upon him and his seed after him, for the benefit of the mercantile establishment of my order which I have established for my stake in the land of Kirtland.

104:41 ±×·¯Çϵµ´Ù. Áø½Ç·Î ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ´º¾ó ÄÉÀÌ ÈÖÆ®´Ï¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇÏ¿© ÁØ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÌ´Ï, ÂüÀ¸·Î ÀÌ »óÁ¡ Àüü¸¦ ±×¿Í ±×ÀÇ ´ë¸®Àΰú ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô ÁöÁ¤ÇÏ¿© ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó.

Yea, verily, this is the stewardship which I have appointed unto my servant N. K. Whitney, even this whole mercantile establishment, him and his agent, and his seed after him.

104:42 ±×¸®°í ±×°¡ ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÁØ ³ªÀÇ ¸í·É ÁöÅ°±â¿¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­, ³ª´Â ±×¿¡°Ô ±×¸®°í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô º¹¿¡ º¹À», ÂüÀ¸·Î ¸¹Àº º¹¿¡ º¹À» ´õÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó.

And inasmuch as he is faithful in keeping my commandments, which I have given unto him, I will multiply blessings upon him and his seed after him, even a multiplicity of blessings.

104:43 ±×¸®°í ¶Ç, ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼´Â ³ªÀÇ ÁýÀ» Áþ±â À§ÇÏ¿© ±¸ºÐÇØ µÐ ºÎÁö °ð ±æÀÌ »ç½Ê ·Îµå ³Êºñ ½ÊÀÌ ·ÎµåÀÇ ºÎÁö¿Í ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ Áö±Ý °ÅÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â ±â¾÷À» ÁöÁ¤ ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù.

And again, let my servant Joseph Smith, Jun., have appointed unto him the lot which is laid off for the building of my house, which is forty rods long and twelve wide, and also the inheritance upon which his father now resides;

104:44 ±×¸®°í ÀÌ´Â ±×¿¡°Ô ±×¸®°í ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÁÖ´Â ÃູÀ¸·Î ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇÑ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀÇ ½ÃÀÛÀ̴϶ó.

And this is the beginning of the stewardship which I have appointed unto him, for a blessing upon him, and upon his father.

104:45 º¸¶ó, ÀÌ´Â ³»°¡ ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ »ý°è¸¦ À§ÇÏ¿© ±× ¾Æ¹öÁö¸¦ À§ÇÑ ±â¾÷À» ³²°ÜµÎ¾úÀ½ÀÌ´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ±×´Â ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼ÀÇ Áý¿¡¼­ Çì¾Æ¸²À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

For behold, I have reserved an inheritance for his father, for his support; therefore he shall be reckoned in the house of my servant Joseph Smith, Jun.

104:46 ±×¸®°í ³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼ÀÇ Áý¿¡ ¸¹Àº º¹À» ´õÇϸ®´Ï, °ð ±×°¡ Ãæ½ÇÇÑ ¸¸Å­ ÂüÀ¸·Î ¸¹Àº º¹¿¡ º¹À» ´õÇϸ®¶ó.

And I will multiply blessings upon the house of my servant Joseph Smith, Jun., inasmuch as he is faithful, even a multiplicity of blessings.

104:47 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ½Ã¿Â¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ ÇÑ °¡Áö ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â Çùµ¿±³´ÜÀ¸·Î¼­ ½Ã¿ÂÀÇ ³ÊÈñ ÇüÁ¦µé°ú ´õ ÀÌ»ó ¸Å¿© ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö´Ï¶ó. ´Ù¸¸ ÀÌ°°ÀÌ ÇÒÁö´Ï -

And now, a commandment I give unto you concerning Zion, that you shall no longer be bound as a united order to your brethren of Zion, only on this wise—

104:48 ³ÊÈñ¿¡°Ô Á¶Á÷ÀÌ °®Ãß¾îÁö¸é, ³ÊÈñ´Â ĿƲ·£µå ½Ã, ½Ã¿ÂÀÇ ½ºÅ×ÀÌÅ©ÀÇ Çùµ¿±³´ÜÀ̶ó ÀÏÄþîÁúÁö´Ï¶ó. ±×¸®°í ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀº ±×µé¿¡°Ô Á¶Á÷ÀÌ °®Ãß¾îÁö¸é, ½Ã¿Â ¼ºÀÇ Çùµ¿±³´ÜÀ̶ó ÀÏÄþîÁúÁö´Ï¶ó.

After you are organized, you shall be called the United Order of the Stake of Zion, the City of Kirtland. And your brethren, after they are organized, shall be called the United Order of the City of Zion.

104:49 ƒZ°í ±×µéÀº ±×µé °¢ÀÚÀÇ À̸§À¸·Î ¶Ç ±×µé ±³´ÜÀÇ À̸§À¸·Î Á¶Á÷À» °®Ãâ °ÍÀÌ¿ä, ±×µé ±³´ÜÀÇ À̸§À¸·Î ¶Ç ±×µé °¢ÀÚÀÇ À̸§À¸·Î ±×µéÀÇ »ç¾÷À» ÇÒÁö´Ï¶ó.

And they shall be organized in their own names, and in their own name; and they shall do their business in their own name, and in their own names;

104:50 ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ±³´ÜÀÇ À̸§À¸·Î, ¶Ç ³ÊÈñ °¢ÀÚÀÇ À̸§À¸·Î ³ÊÈñ »ç¾÷À» ÇÒÁö´Ï¶ó.

And you shall do your business in your own name, and in your own names.

104:51 ±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô Çϵµ·Ï ³»°¡ ¸íÇÑ °ÍÀº ±×µéÀÌ ÂѰܳ­ ÀÏ°ú ÀåÂ÷ ÀÓÇÒ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ ±¸¿ø°ú ¶ÇÇÑ ±×µéÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ¿© ÇÑ °ÍÀ̴϶ó.

And this I have commanded to be done for your salvation, and also for their salvation, in consequence of their being driven out and that which is to come.

104:52 ±× ¼º¾àÀº ¹ü¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Ž¿å°ú Áö¾î³½ ¸»·Î ÀÎÇÏ¿© ±ú¶ß·ÁÁ³À¸´Ï -

The covenants being broken through transgression, by covetousness and feigned words—

104:53 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦¿Í ÇÔ²² ÇÑ Çùµ¿±³´ÜÀ¸·Î¼­´Â ÇØüµÇ¾î ÀÌ ½Ã°£ºÎÅÍ ±×µé¿¡°Ô ¸Å¿© ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ´Ù¸¸ ³»°¡ ¸»ÇÑ ´ë·Î ÀÌ¿Í °°ÀÌ °ð ³ÊÈñ »çÁ¤ÀÌ Çã¶ôÇÏ°í ÆòÀÇȸÀÇ ÁöÁö°¡ À̲ô´Â ´ë·Î, ÀÌ ±³´ÜÀÇ ÆòÀÇȸ¿¡¼­ °¡°áµÇ´Â ´ë·ÎÀÇ ´ëºÎ±Ý¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ ¸Å¿© ÀÖ´À´Ï¶ó.

Therefore, you are dissolved as a united order with your brethren, that you are not bound only up to this hour unto them, only on this wise, as I said, by loan as shall be agreed by this order in council, as your circumstances will admit and the voice of the council direct.

104:54 ±×¸®°í ¶Ç, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇÑ ³ÊÈñÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐ¿¡ °üÇÏ¿© ÇÑ °¡Áö ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë¶ó.

And again, a commandment I give unto you concerning your stewardship which I have appointed unto you.

104:55 º¸¶ó, ÀÌ ¸ðµç Àç»êÀº ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÒÁø´ë ³ÊÈñ ½Å¾ÓÀº ÇêµÇ°í ³ÊÈñ´À´Ï À§¼±ÀÚ·Î µå·¯³ª¸ç, ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ¸ÎÀº ¼º¾àÀº ÆÄÇÏ¿©Áö´À´Ï¶ó.

Behold, all these properties are mine, or else your faith is vain, and ye are found hypocrites, and the covenants which ye have made unto me are broken;

104:56 ±×¸®°í ¸¸ÀÏ ±× Àç»êÀÌ ³» °ÍÀÌ¸é ³ÊÈñ´Â ûÁö±â´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â ûÁö±â°¡ ¾Æ´Ï´Ï¶ó.

And if the properties are mine, then ye are stewards; otherwise ye are no stewards.

104:57 ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ Áö¸íÇÏ¿© ³ªÀÇ ÁýÀ» °ü¸®Çϴ ûÁö±â, ÂüÀ¸·Î ÁøÁ¤ÇÑ Ã»Áö±â°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

But, verily I say unto you, I have appointed unto you to be stewards over mine house, even stewards indeed.

104:58 ±×¸®°í ÀÌ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î Á¶Á÷À» °®Ãß°Ô ÇÏ¿© ÂüÀ¸·Î ³ªÀÇ ¸»¾¸, ³ªÀÇ °æÀüÀÇ Ã游ÇÑ °Í, ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾ú°í ÀÌÈÄ¿¡ ½Ã½Ã·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ô µÉ °è½Ã¸¦ ÀμâÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï -

And for this purpose I have commanded you to organize yourselves, even to print my words, the fulness of my scriptures, the revelations which I have given unto you, and which I shall, hereafter, from time to time give unto you—

104:59 °ð ¶¥ À§¿¡ ³ªÀÇ ±³È¸¿Í ¿Õ±¹À» °Ç¼³ÇÏ¸ç ³»°¡ ±×µé°ú ÇÔ²² °ÅÇÏ°Ô µÉ ±× ¶§¸¦ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» Áغñ½ÃÅ°´Â ±× ¸ñÀûÀ» À§ÇÔÀ̶ó, ±×¶§°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´À´Ï¶ó.

For the purpose of building up my church and kingdom on the earth, and to prepare my people for the time when I shall dwell with them, which is nigh at hand.

104:60 ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ½º½º·Î¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ý°í¸¦ µÑ Àå¼Ò¸¦ ¸¶·ÃÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ³» À̸§¿¡ Çå³³ÇÒÁö´Ï¶ó.

And ye shall prepare for yourselves a place for a treasury, and consecrate it unto my name.

104:61 ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ±Ý°í¸¦ Áöų »ç¶÷ Çϳª¸¦ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ Áö¸íÇÏ¿© ±×·Î ÀÌ Ãູ¿¡ ¼ºÀÓ ¹Þ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And ye shall appoint one among you to keep the treasury, and he shall be ordained unto this blessing.

104:62 ±×¸®°í ±Ý°í¿¡´Â ºÀÀÎÀÌ ÀÖ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ¸ðµç ½Å¼ºÇÑ °ÍÀ» ±Ý°í ¾È¿¡ ³ÖÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î´À »ç¶÷µµ ±×°Í ¶Ç´Â ±× ÀÏºÎ¶óµµ Àڱ⠰ÍÀ̶ó ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÒÁö´Ï, ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ Çϳª°°ÀÌ ³ÊÈñ ¸ðµÎ¿¡°Ô ¼ÓÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

And there shall be a seal upon the treasury, and all the sacred things shall be delivered into the treasury; and no man among you shall call it his own, or any part of it, for it shall belong to you all with one accord.

104:63 ±×¸®°í ³»°¡ ¹Ù·Î ÀÌ ½Ã°¢ºÎÅÍ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â »ï°¡ ³ª¾Æ°¡¼­ ³»°¡ ¸»ÇÑ °Í°°ÀÌ ÀÌ ½Å¼ºÇÑ °ÍÀ» ÀμâÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î, ½Å¼ºÇÑ °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇÑ °ü¸® Àç»êÀ» È°¿ëÇ϶ó.

And I give it unto you from this very hour; and now see to it, that ye go to and make use of the stewardship which I have appointed unto you, exclusive of the sacred things, for the purpose of printing these sacred things as I have said.

104:64 ±×¸®°í ½Å¼ºÇÑ °Í¿¡¼­ »ý±â´Â À¯ÀÍÀº ¸ð¸§Áö±â ±Ý°í¿¡ ³Ö°í ±× À§¿¡ ºÀÀÎÀ» µÑ °ÍÀÌ¿ä, À̸¦ ±³´ÜÀÇ ÁöÁö³ª °è¸í¿¡ ÀÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í¼­´Â ¾î´À ´©±¸µµ ±×°ÍÀ» »ç¿ëÇϰųª ±Ý°í¿¡¼­ ²¨³»°¡Áö ¸»¸ç ±× À§¿¡ µÎ°Ô µÉ ºÀÀÎÀ» ¶¼Áö ¸»Áö´Ï¶ó.

And the avails of the sacred things shall be had in the treasury, and a seal shall be upon it; and it shall not be used or taken out of the treasury by any one, neither shall the seal be loosed which shall be placed upon it, only by the voice of the order, or by commandment.

104:65 ±×¸®°í ÀÌ°°ÀÌ ³ÊÈñ´Â ½Å¼ºÇÑ °Í¿¡¼­ »ý°Ü³ª´Â À¯ÀÍÀ» ½Å¼ºÇÏ°í °Å·èÇÑ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ±Ý°í¿¡ °£Á÷ÇÒÁö´Ï¶ó.

And thus shall ye preserve the avails of the sacred things in the treasury, for sacred and holy purposes.

104:66 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº ÁÖÀÇ ½Å¼ºÇÑ ±Ý°í¶ó ÀÏÄÃÀ» °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç ±× À§¿¡ ºÀÀÎÀ» µÎ¾î ÁÖ²² °Å·èÇÏ°í Çå³³µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.

And this shall be called the sacred treasury of the Lord; and a seal shall be kept upon it that it may be holy and consecrated unto the Lord.

104:67 ±×¸®°í ¶Ç, ´Ù¸¥ ±Ý°í¸¦ Çϳª ¸¶·ÃÇÏ°í ±× ±Ý°í¸¦ Áöų ȸ°è ÇÑ »ç¶÷À» ÀÓ¸íÇÏ°í ±× À§¿¡ ºÀÀÎÀ» µÑÁö´Ï¶ó.

And again, there shall be another treasury prepared, and a treasurer appointed to keep the treasury, and a seal shall be placed upon it;

104:68 ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁöÁ¤ÇØ ÁØ Àç»ê °ð °¡¿ÁÀ̳ª ÅäÁö³ª °¡ÃàÀ̳ª, ¶Ç´Â °Å·èÇÏ°í ½Å¼ºÇÑ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ³ª ½º½º·Î¸¦ À§ÇØ ³²°ÜµÐ °Å·èÇÏ°í ½Å¼ºÇÑ ±â·ÏµéÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» È°¿ëÇÔÀ¸·Î½á ³ÊÈñ°¡ ûÁö±â Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ¹Þ´Â µ· ¸ðµÎ¸¦, ¹é¾¿ Ȥ ¿À½Ê¾¿ Ȥ À̽ʾ¿ Ȥ ½Ê¾¿ Ȥ ¿À¾¿ ³ÊÈñ°¡ ¹Þ´Â Áï½Ã ±Ý°í¿¡ ³ÖÀ»Áö´Ï¶ó.

And all moneys that you receive in your stewardships, by improving upon the properties which I have appointed unto you, in houses, or in lands, or in cattle, or in all things save it be the holy and sacred writings, which I have reserved unto myself for holy and sacred purposes, shall be cast into the treasury as fast as you receive moneys, by hundreds, or by fifties, or by twenties, or by tens, or by fives.

104:69 ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¸»·Î ÇÏ¸é ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ¿À ´Þ·¯¸¦ ¾òÀ¸¸é ±×°ÍÀ» ±Ý°í¿¡ ³ÖÀ» °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç´Â ¸¸ÀÏ ±×°¡ ½ÊÀ» Ȥ À̽ÊÀ» Ȥ ¿À½ÊÀ» Ȥ ¹éÀ» ¾òÀ¸¸é ¿ª½Ã ±×ó·³ ÇÒ °ÍÀ̴϶ó.

Or in other words, if any man among you obtain five dollars let him cast them into the treasury; or if he obtain ten, or twenty, or fifty, or an hundred, let him do likewise;

104:70 ±×¸®°í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«µµ ±×°ÍÀ» Àڱ⠰ÍÀÌ¶ó ¸»ÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó. ÀÌ´Â ±×°Í ¶Ç´Â ±× Áß ÀϺÎÀÏÁö¶óµµ ±×ÀÇ °ÍÀ̶ó ÀÏÄÂÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó.

And let not any among you say that it is his own; for it shall not be called his, nor any part of it.

104:71 ±×¸®°í ±³´ÜÀÇ ÁöÁö¿Í ÀüüÀÇ Âù¼º¿¡ ÀÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í¼­´Â ±× Áß ÀϺÎÀÏÁö¶óµµ »ç¿ëÇϰųª ±Ý°í¿¡¼­ ²¨³¾ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

And there shall not any part of it be used, or taken out of the treasury, only by the voice and common consent of the order.

104:72 ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀÌ ±³´ÜÀÇ ÁöÁö¿Í ÀüüÀÇ Âù¼ºÀÏÁö´Ï - ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ È¸°è¿¡°Ô À̸£±â¸¦, ³ªÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇϱ⿡ À̸¸Å­ÀÇ µµ¿òÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù Çϸé -

And this shall be the voice and common consent of the order—that any man among you say to the treasurer: I have need of this to help me in my stewardship—

104:73 ¸¸ÀÏ ±×°ÍÀÌ ¿À ´Þ·¯À̰ųª Ȥ ½Ê ´Þ·¯À̰ųª, Ȥ ÀÌ½Ê È¤ ¿À½Ê Ȥ ¹éÀÏÁö¶óµµ ȸ°è´Â ±×°¡ ±×ÀÇ Ã»Áö±â Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇÏ´Â µ¥ µµ¿òÀÌ µÇµµ·Ï ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â ±Ý¾×À» ±×¿¡°Ô ³»¾î ÁÙÁö´Ï -

If it be five dollars, or if it be ten dollars, or twenty, or fifty, or a hundred, the treasurer shall give unto him the sum which he requires to help him in his stewardship—

104:74 ±×°¡ ¹ü¹ýÀÚ·Î ¹ß°ßµÇ°í ±³´ÜÀÇ ÆòÀÇȸ ¾Õ¿¡¼­ ±×°¡ Ãæ½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÑ Ã»Áö±âÀÓÀÌ ¸í¹éÇÏ°Ô µå·¯³ª±â±îÁö ±×¸®ÇÒÁö´Ï¶ó.

Until he be found a transgressor, and it is manifest before the council of the order plainly that he is an unfaithful and an unwise steward.

104:75 ±×·¯³ª ±×°¡ ¿ÂÀüÇÑ È¸¿ø ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ°í ûÁö±â Á÷ºÐ¿¡ Ãæ½ÇÇÏ°í ÁöÇý·Î¿î ÇÑÀº, ÀÌ°ÍÀÌ È¸°è¿¡°Ô ÁÖ´Â ±×ÀÇ Ç¥Â¡ÀÌ µÇ¹Ç·Î ȸ°è´Â °ÅÀýÇÏÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó.

But so long as he is in full fellowship, and is faithful and wise in his stewardship, this shall be his token unto the treasurer that the treasurer shall not withhold.

104:76 ±×·¯³ª ¹ü¹ýÀÇ °æ¿ì¿¡ ȸ°è´Â ±³´ÜÀÇ ÁöÁö¿Í ÆòÀÇȸ¿¡ µû¶ó¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

But in case of transgression, the treasurer shall be subject unto the council and voice of the order.

104:77 ±×¸®°í ȸ°è°¡ Ãæ½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÑ Ã»Áö±âÀÓÀÌ ¹àÇôÁö´Â °æ¿ì¿¡´Â ±×´Â ±³´ÜÀÇ ÁöÁö¿Í ÆòÀÇȸ¿¡ µû¶ó¾ß Çϸç, ±×¸¦ ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¹°·¯³ª°Ô ÇÏ°í ±× ´ë½Å ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ÀÓ¸íÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.

And in case the treasurer is found an unfaithful and an unwise steward, he shall be subject to the council and voice of the order, and shall be removed out of his place, and another shall be appointed in his stead.

104:78 ±×¸®°í ¶Ç, Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ ºÎä¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï - º¸¶ó, ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç ºÎ並 °±´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

And again, verily I say unto you, concerning your debts—behold it is my will that you shall pay all your debts.

104:79 ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ ½º½º·Î¸¦ °â¼ÕÈ÷ ³·Ãß¸ç ³ÊÈñ ºÎÁö·±ÇÔ°ú °â¼Õ°ú ½Å¾ÓÀÇ ±âµµ·Î½á ÀÌ ÃູÀ» ¾ò´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

And it is my will that you shall humble yourselves before me, and obtain this blessing by your diligence and humility and the prayer of faith.

104:80 ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ºÎÁö·±ÇÏ°í °â¼ÕÇÏ¸ç ½Å¾ÓÀÇ ±âµµ¸¦ Çà»çÇÏ´Â ¸¸Å­, º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ±¸Á¦¸¦ À§ÇÑ ¹æÆíÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»±â±îÁö ³ÊÈñ°¡ ºúÀ» Áö°í ÀÖ´Â ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» ³»°¡ ºÎµå·´°Ô Çϸ®¶ó.

And inasmuch as you are diligent and humble, and exercise the prayer of faith, behold, I will soften the hearts of those to whom you are in debt, until I shall send means unto you for your deliverance.

104:81 ±×·¯¹Ç·Î ´º¿åÀ¸·Î ¼ÓÈ÷ ÆíÁö¸¦ ¾²µÇ, ³» ¿µÀÌ Áö½ÃÇÏ´Â ¹Ù¸¦ µû¶ó ¾²¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ºúÀ» Áö°í ÀÖ´Â ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» ºÎµå·´°Ô Çϸ®´Ï, ³ÊÈñ¿¡°Ô °í³­À» °¡Á®´ÙÁÖ·Á´Â ¶æÀÌ ±×µéÀÇ »ý°¢¿¡¼­ ¾ø¾îÁö°Ô µÇ¸®¶ó.

Therefore write speedily to New York and write according to that which shall be dictated by my Spirit; and I will soften the hearts of those to whom you are in debt, that it shall be taken away out of their minds to bring affliction upon you.

104:82 ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ °â¼ÕÇÏ°í Ãæ½ÇÇÏ¸ç ³ªÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ¸¸Å­, º¸¶ó, ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ÁÖ¸®¶ó.

And inasmuch as ye are humble and faithful and call upon my name, behold, I will give you the victory.

104:83 ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾à¼ÓÀ» ÁÖ³ë´Ï, ³ÊÈñ´Â À̹ø ÇÑ ¹ø ³ÊÈñ ¼Ó¹Ú¿¡¼­ °ÇÁüÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.

I give unto you a promise, that you shall be delivered this once out of your bondage.

104:84 ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ½º½º·Î¸¦ ¼Ó¹Ú¿¡¼­ °ÇÁ®³»±â¿¡ ÃæºÐÇÑ ´ëºÎ¸¦ ¾ò±â±îÁö ¼ö¹é¾¿ ȤÀº ¼öõ¾¿ ´ëºÎ¸¦ ¹Þ´Â ±âȸ¸¦ ¾ò´Â ¸¸Å­, ±×°ÍÀº ³ÊÈñ Ư±ÇÀ̴϶ó.

Inasmuch as you obtain a chance to loan money by hundreds, or thousands, even until you shall loan enough to deliver yourself from bondage, it is your privilege.

104:85 ³»°¡ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ¸Ã±ä Àç»êÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÁÀ» ´ë·Î ³ÊÈñ À̸§À¸·Î ¶Ç´Â ÀüüÀÇ Âù¼ºÀ» ¾ò°Å³ª ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î À̹ø ÇÑ ¹ø ´ãº¸·Î ¸Ã±â¶ó.

And pledge the properties which I have put into your hands, this once, by giving your names by common consent or otherwise, as it shall seem good unto you.

104:86 À̹ø ÇÑ ¹ø ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ Æ¯±ÇÀ» ÁÖ³ë´Ï, º¸¶ó, ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ª¾Æ°¡¼­ ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ µÐ ÀÌ ÀÏÀ» ³ªÀÇ °è¸í¿¡ µû¶ó ÇàÇϱ⠽ÃÀÛÇϸé, ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ³ªÀÇ °ÍÀÌ¿ä, ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ Ã»Áö±âÀÌ´Ï, ÁÖÀÎÀº ÀÚ±â ÁýÀÌ ºÎ¼­Áöµµ·Ï ³»¹ö·ÁµÎÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

I give unto you this privilege, this once; and behold, if you proceed to do the things which I have laid before you, according to my commandments, all these things are mine, and ye are my stewards, and the master will not suffer his house to be broken up. Even so. Amen.

 

 


Á¦ 105 Æí TOP

PrevChap. NextChap. BookTop. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

1834³â 6¿ù 22ÀÏ ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ ÇÇ½Ì °­¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á ½º¹Ì½º¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠ°è½Ã(±³È¸»ç 2:108~111). ¹ÌÁÖ¸® ÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ÆøµµµéÀÇ Æø·ÂÀÌ Áõ°¡ÇÏ¿´°í ¸î¸î ±º¿¡¼­ ¿Â Á¶Á÷µÈ ´ÜüµéÀº À̵éÀ» ¸êÇÏ·Á´Â ±×µéÀÇ Àǵµ¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. ¼±ÁöÀÚ´Â ½Ã¿Â Áø¿µÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ÇÑ ¹«¸®¸¦ À̲ø°í ÀǺ¹°ú ½Ä·®À» °¡Áö°í ĿƲ·£µå¿¡¼­ ¿Ô¾ú´Ù. ÀÌ ¹«¸®°¡ ÇÇ½Ì °­¿¡ ¾ß¿µÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§ ¼±ÁöÀÚ´Â º» °è½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, on Fishing River, Missouri, June 22, 1834. HC 2: 108—111. Mob violence against the saints in Missouri had increased, and organized bodies from several counties had declared their intent to destroy the people. The Prophet had come from Kirtland at the head of a party known as Zion¡¯s Camp, bringing clothing and provisions. While this party was encamped on Fishing River, the Prophet received the revelation.


1~5, ½Ã¿ÂÀº ÇØÀÇ À²¹ý¿¡ ¼øÀÀÇÔÀ¸·Î½á ¼¼¿öÁú °ÍÀÓ. 6~13, ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¼ÓÀº Àá½Ã ´ÊÃß¾îÁü. 14~19, ÁÖ²²¼­ ½Ã¿ÂÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì½Ç °ÍÀÓ. 20~26, ¼ºµµµéÀº ÁýÇÕÇÒ ¶§ ÁöÇý·Î¿ö¾ß ÇÏ°í À§´ëÇÑ ÀϵéÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÔ. 27~30, Àè½¼ ±º°ú ±×¿¡ ÀÎÁ¢ÇÑ ¸î¸î ±ºÀÇ ÅäÁö´Â ¸ÅÀԵǾî¾ß ÇÔ. 31~34, Àå·ÎµéÀº ĿƲ·£µå¿¡ ÀÖ´Â ÁÖÀÇ Áý¿¡¼­ ¿£´Ù¿ì¸ÕÆ®¸¦ ¹Þ¾Æ¾ßÇÔ. 35~37, ºÎ¸§ ¹Þ°í ÅÃÇÔ ¹ÞÀº ¼ºµµ´Â ¼º°áÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÓ. 38~41, ¼ºµµ´Â ¼¼»óÀ» ÇâÇÏ¿© ÆòÈ­ÀÇ ±â¸¦ µé¾î¾ß ÇÔ.

1—5, Zion shall be built up by conformity to celestial law; 6—13, Redemption of Zion deferred for a little season; 14—19, The Lord will fight the battles of Zion; 20—26, The saints are to be wise and not boast of mighty works as they gather; 27—30, Lands in Jackson and adjoining counties should be purchased; 31—34, The elders are to receive an endowment in the House of the Lord in Kirtland; 35—37, Saints who are both called and chosen shall be sanctified; 38—41, Saints are to lift an ensign of peace to the world.

105:1 Áø½Ç·Î ³»°¡ °í³­À» ¹ÞÀº ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÇ ±¸¼Ó¿¡ °üÇÑ ³ªÀÇ ¶æÀ» ¾Ë·Á°í ÇÔ²² ¸ðÀÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë¶ó -

VERILY I say unto you who have assembled yourselves together that you may learn my will concerning the redemption of mine afflicted people—

105:2 º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, °³°³ÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ±³È¸¿¡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÏ°Å´Ï¿Í ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÇ ¹ü¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù¸é, ±×µéÀº Áö±Ý ÀÌ¹Ì ±¸¼Ó ¹Þ¾ÒÀ» °ÍÀ̴϶ó.

Behold, I say unto you, were it not for the transgressions of my people, speaking concerning the church and not individuals, they might have been redeemed even now.

105:3 ±×·¯³ª º¸¶ó, ±×µéÀº ³»°¡ ±×µé ¼Õ¿¡ ¿ä±¸ÇÑ °Í¿¡ ¼øÁ¾Çϱ⸦ ¹è¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í µµ¸®¾î ¸ðµç ¸ð¾çÀÇ ¾ÇÀÌ °¡µæÇÏ°í ¼ºµµ·Î¼­ ÇÕ´çÇÏ°Ô ±×µéÀÇ Àç¹°À» ±×µé °¡¿î¿¡ ÀÖ´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í °í³­´çÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸç,

But behold, they have not learned to be obedient to the things which I required at their hands, but are full of all manner of evil, and do not impart of their substance, as becometh saints, to the poor and afflicted among them;

105:4 ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ýÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ÀÏÄ¡´Ü°áÀÇ Á¤½Å¿¡ µû¶ó ´ÜÇÕÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù.

And are not united according to the union required by the law of the celestial kingdom;

105:5 ±×¸®°í ½Ã¿ÂÀº ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ À²¹ýÀÇ ¿øÄ¢¿¡ ÀÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í¼­´Â ¼¼¿öÁú ¼ö ¾ø³ª´Ï, ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ª´Â ½Ã¿ÂÀ» ³»°Ô·Î ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

And Zion cannot be built up unless it is by the principles of the law of the celestial kingdom; otherwise I cannot receive her unto myself.

105:6 ±×¸®°í ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ¼øÁ¾À» ¹è¿ì±â±îÁö, ¸¸ÀÏ ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é ±×µéÀÌ °Þ´Â °ÍÀ¸·Î, ¡°è ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó.

And my people must needs be chastened until they learn obedience, if it must needs be, by the things which they suffer.

105:7 ³ª´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇϵµ·Ï ÀÓ¸í ¹ÞÀº ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ Ã¹ Àå·Î µÈ Àڵ鿡 °üÇÏ¿© ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ÀÌ Á¤ÁË ¾Æ·¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó.

I speak not concerning those who are appointed to lead my people, who are the first elders of my church, for they are not all under this condemnation;

105:8 ±×·¯³ª ³ª´Â ¿ÜÁö¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ±³È¸µé¿¡ °üÇÏ¿© ¸»Çϳë´Ï - ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð °è½Ã³Ä? º¸¶ó, ±×´Â ¿ª°æÀÇ ¶§¿¡ ±×µéÀ» °ÇÁ®³»½Ã¸®¶ó. ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿ì¸®´Â ½Ã¿Â¿¡ ¿Ã¶ó°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ì¸®ÀÇ µ·À» ÁöÅ°¸®¶ó ¸»ÇÒ ÀÚ°¡ ¸¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù.

But I speak concerning my churches abroad—there are many who will say: Where is their God? Behold, he will deliver them in time of trouble, otherwise we will not go up unto Zion, and will keep our moneys.

105:9 ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÇ ¹ü¹ýÀÇ °á°ú·Î ³ªÀÇ ³ªÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¼ÓÀ» Àá½Ã µ¿¾È ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇϵµ´Ù -

Therefore, in consequence of the transgressions of my people, it is expedient in me that mine elders should wait for a little season for the redemption of Zion—

105:10 ÀÌ´Â ±×µé ÀÚ½ÅÀÌ Áغñ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ´õ¿í ¿ÂÀüÈ÷ °¡¸£Ä§À» ¹Þ°í °æÇèÀ» ½×À¸¸ç ±×µéÀÇ Àǹ«¿Í ³»°¡ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¿ä±¸ÇÏ´Â °Íµé¿¡ °üÇÏ¿© ´õ¿í ¿ÂÀüÈ÷ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.

That they themselves may be prepared, and that my people may be taught more perfectly, and have experience, and know more perfectly concerning their duty, and the things which I require at their hands.

105:11 ±×¸®°í ÀÌ ÀÏÀº ³ªÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ³ôÀº °÷¿¡¼­ ¿À´Â ±Ç´ÉÀ» ºÎ¿©¹Þ±â ±îÁö´Â ÀÌ·ç¾îÁú ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.

And this cannot be brought to pass until mine elders are endowed with power from on high.

105:12 ÀÌ´Â º¸¶ó, ±×µéÀÌ Ãæ½ÇÇÏ°í ²÷ÀÓ¾øÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ °è¼ÓÇÏ¿© °â¼ÕÇÏ´Â ¸¸Å­, ³ª´Â ±×µé À§¿¡ ºÎ¾î ÁÙ Å« ¿£´Ù¿ì¸ÕÆ®¿Í ÃູÀ» ¿¹ºñÇÏ¿© µÎ¾ú´À´Ï¶ó.

For behold, I have prepared a great endowment and blessing to be poured out upon them, inasmuch as they are faithful and continue in humility before me.

105:13 ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ½Ã¿ÂÀÇ È¸º¹À» Àá½Ã µ¿¾È ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇϵµ´Ù.

Therefore it is expedient in me that mine elders should wait for a little season, for the redemption of Zion.

105:14 ÀÌ´Â º¸¶ó, ½Ã¿ÂÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ï °ÍÀ» ³»°¡ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ³»°¡ ÀÌÀüÀÇ °è¸í¿¡¼­ ¸»ÇÑ °Í°°ÀÌ ÂüÀ¸·Î ±×¿Í °°ÀÌ ÀÌ·ç¾î - ³»°¡ ³ÊÈñ ½Î¿òÀ» ½Î¿ö ÁÙ °ÍÀÓÀ̶ó.

For behold, I do not require at their hands to fight the battles of Zion; for, as I said in a former commandment, even so will I fulfil—I will fight your battles.

105:15 º¸¶ó, ¸êÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ³»°¡ ³»º¸³»¾î ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀ» ¸êÇϸç ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï, ÀÌÁ¦·ÎºÎÅÍ ¸¹Àº ÇØ°¡ Áö³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±×µéÀÌ ³²¾Æ¼­ ³ªÀÇ À¯¾÷À» ´õ·´È÷¸ç ³ªÀÇ ¼ºµµÀÇ ÁýÇÕÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¼ºº°ÇÑ ¶¥¿¡¼­ ³ªÀÇ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.

Behold, the destroyer I have sent forth to destroy and lay waste mine enemies; and not many years hence they shall not be left to pollute mine heritage, and to blaspheme my name upon the lands which I have consecrated for the gathering together of my saints.

105:16 º¸¶ó, ³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ³» ÁýÀÇ ±º»ç °ð ³ªÀÇ Àü»çµé, ³ªÀÇ Ã»³âµé°ú Áß³âµé¿¡°Ô À̸£±â¸¦, ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÇ ±¸¼ÓÀ» À§ÇÏ¿© ÇÔ²² ¸ð¿© ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¸Á´ë¸¦ ¾²·¯¶ß¸®¸ç ±×µéÀÇ Æļö²ÛµéÀ» Èð¾î¹ö¸®¶ó ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.

Behold, I have commanded my servant Joseph Smith, Jun., to say unto the strength of my house, even my warriors, my young men, and middle-aged, to gather together for the redemption of my people, and throw down the towers of mine enemies, and scatter their watchmen;

105:17 ±×·¯³ª ³» ÁýÀÇ ±º»ç´Â ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù.

But the strength of mine house have not hearkened unto my words.

105:18 ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¸»À» µéÀº ÀÚ°¡ ÀÖ´Â ¸¸Å­, ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ °è¼ÓÇÏ¿© Ãæ½ÇÇϸé, ³ª´Â ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© Ãູ°ú ¿£´Ù¿ì¸ÕÆ®¸¦ ¿¹ºñÇØ µÎ¾ú´À´Ï¶ó.

But inasmuch as there are those who have hearkened unto my words, I have prepared a blessing and an endowment for them, if they continue faithful.

105:19 ³ª´Â ±×µéÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾ú°í ±×µéÀÇ Çå¹°À» ¹Þ¾ÆµéÀ̸®´Ï, ±×µéÀÇ ½Å¾ÓÀÇ ½ÃÇèÀ» À§ÇÏ¿© ±×µéÀÌ ¿©±â±îÁö ÀεµµÇ´Â ÀÏÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇϵµ´Ù.

I have heard their prayers, and will accept their offering; and it is expedient in me that they should be brought thus far for a trial of their faith.

105:20 ±×¸®°í ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Å´Ï¿Í, ÇÑ ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï, À̸®·Î ¿Ã¶ó¿Â Àڷμ­ ÀÌ ÁÖº¯ Áö¿ª¿¡ ¸Ó¹° ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ¸Ó¹°Áö¾î´Ù.

And now, verily I say unto you, a commandment I give unto you, that as many as have come up hither, that can stay in the region round about, let them stay;

105:21 ±×¸®°í µ¿ºÎ¿¡ °¡Á·ÀÌ ÀÖ¾î ¸Ó¹° ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼ÁÀÌ ±×µé¿¡°Ô Áö¸íÇÒ ¶§±îÁö Àá½Ã µ¿¾È ¸Ó¹°Áö¾î´Ù.

And those that cannot stay, who have families in the east, let them tarry for a little season, inasmuch as my servant Joseph shall appoint unto them;

105:22 ÀÌ´Â ÀÌ ¹®Á¦¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ ±×¿¡°Ô ±Ç°íÇÒ °ÍÀÓÀÌ´Ï, ±×°¡ ±×µé¿¡°Ô Áö¸íÇÒ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ðµÎ ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀ̴϶ó.

For I will counsel him concerning this matter, and all things whatsoever he shall appoint unto them shall be fulfilled.

105:23 ±×¸®°í ÀÌ ÁÖº¯ Áö¿ª¿¡ °ÅÇÏ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ ´õ¿í Ãæ½ÇÇÏ°í Ç×»ó ±âµµÇϸç, ³» ¾Õ¿¡¼­ °â¼ÕÇÏ°í ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô µå·¯³»´Â °ÍµéÀ» µå·¯³¿ÀÌ ³» ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÁöÇýÀÏ ¶§±îÁö´Â ±×·¯ÇÑ °ÍµéÀ» µå·¯³»Áö ¸»Áö¾î´Ù.

And let all my people who dwell in the regions round about be very faithful, and prayerful, and humble before me, and reveal not the things which I have revealed unto them, until it is wisdom in me that they should be revealed.

105:24 ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏÁö ¸»¸ç, ½Å¾ÓÀ̳ª À§´ëÇÑ ÀϵéÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»°í, ¿ÀÁ÷ ¹é¼ºµéÀÇ °¨Á¤°ú ÀÏÄ¡ÇÏ°Ô, µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ÇÑ Áö¿ª¿¡ Á¶½É½º·´°Ô ÁýÇÕÇ϶ó.

Talk not of judgments, neither boast of faith nor of mighty works, but carefully gather together, as much in one region as can be, consistently with the feelings of the people;

105:25 ±×¸®°í º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ±×µéÀÇ ´«¿¡ È£ÀÇ¿Í ÀºÇý¸¦ ÀÔ°Ô ÇÏ¿©, ³ÊÈñ°¡ ¹é¼ºµé¿¡°Ô À̸£±â¸¦, ¹ý¿¡ µû¶ó ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© °øÀÇ¿Í Á¤ÀǸ¦ ÇàÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ºÎ´çÇÔÀ» ½ÃÁ¤ÇÏ¶ó ¸»ÇÏ´Â µ¿¾È, ³ÊÈñ·Î ÆòÈ­·Ó°í ¾ÈÀüÇÏ°Ô ½¯ ¼ö ÀÖ°Ô Çϸ®¶ó.

And behold, I will give unto you favor and grace in their eyes, that you may rest in peace and safety, while you are saying unto the people: Execute judgment and justice for us according to law, and redress us of our wrongs.

105:26 ÀÌÁ¦ º¸¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ, ³ªÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ë°¡ ½ÉÈ÷ °­´ëÇÏ°Ô µÇ±â±îÁö ³ÊÈñ·Î ¹é¼ºµéÀÇ ´«¿¡ È£ÀǸ¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.

Now, behold, I say unto you, my friends, in this way you may find favor in the eyes of the people, until the army of Israel becomes very great.

105:27 ±×¸®°í ³ª´Â ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» ºÎµå·´°Ô ÇÑ °Í°°ÀÌ ¹é¼ºµéÀÇ ¸¶À½À» ½Ã½Ã·Î ºÎµå·´°Ô Çϸ®´Ï, °ð ³ªÀÇ Á¾ Á¶¼Á ½º¹Ì½º À̼¼¿Í ³»°¡ ÀÓ¸íÇÑ ³ªÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ³» ÁýÀÇ ±º»ç¸¦ ÁýÇÕ½Ãų ½Ã°£À» °¡Áö±â±îÁö,

And I will soften the hearts of the people, as I did the heart of Pharaoh, from time to time, until my servant Joseph Smith, Jun., and mine elders, whom I have appointed, shall have time to gather up the strength of my house,

105:28 ±×¸®°í Àè½¼ ±º°ú ÀÎÁ¢ÇÑ ÁÖº¯ÀÇ ¿©·¯ ±º¿¡¼­ ¸ÅÀÔÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ÅäÁö ¸ÅÀÔ¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇÏ¿© ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀ» º¸³¾ ½Ã°£À» °¡Áö±â±îÁö ±×¸®Çϸ®¶ó.

And to have sent wise men, to fulfil that which I have commanded concerning the purchasing of all the lands in Jackson county that can be purchased, and in the adjoining counties round about.

105:29 ¹«¸© À̵é ÅäÁö°¡ ¸ÅÀԵǰí, ¸ÅÀÔµÈ ÈÄ¿¡´Â ³ªÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ³»°¡ ÁØ Çå³³ÀÇ ¹ý¿¡ µû¶ó ±×°ÍµéÀ» ¼ÒÀ¯ÇÔÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̴϶ó.

For it is my will that these lands should be purchased; and after they are purchased that my saints should possess them according to the laws of consecration which I have given.

105:30 ±×¸®°í À̵é ÅäÁö°¡ ¸ÅÀÔµÈ ÈÄ¿¡´Â, ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±º´ë°¡ ÀڽŵéÀÇ µ·À¸·Î ÀÌÀü¿¡ ¸ÅÀÔÇÑ ±×µé ÀÚ½ÅÀÇ ÅäÁö¸¦ Â÷ÁöÇÏ¸ç ±× À§¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¸Á´ë¸¦ ¾²·¯¶ß¸®¸ç, ±×µéÀÇ Æļö²ÛµéÀ» ÈðÀ¸¸ç, ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ »ï»ç ´ë¿¡ À̸£±â±îÁö ³ªÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¸º¹ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁË ¾ø´Ù Çϸ®¶ó.

And after these lands are purchased, I will hold the armies of Israel guiltless in taking possession of their own lands, which they have previously purchased with their moneys, and of throwing down the towers of mine enemies that may be upon them, and scattering their watchmen, and avenging me of mine enemies unto the third and fourth generation of them that hate me.

105:31 ±×·¯³ª ¸ÕÀú ³ªÀÇ ±º´ë·Î ÇÏ¿©±Ý ½ÉÈ÷ °­´ëÇÏ°Ô µÇ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ³» ¾Õ¿¡¼­ ¼º°áÇÏ°Ô µÇ°Ô ÇÏ¿© ³ªÀÇ ±º´ë°¡ ÇØ¿Í °°ÀÌ ¾Æ¸§´ä°í ´Þ°ú °°ÀÌ ¸¼À¸¸ç ±× ±â°¡ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ µÎ·Æ°Ô µÇ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

But first let my army become very great, and let it be sanctified before me, that it may become fair as the sun, and clear as the moon, and that her banners may be terrible unto all nations;

105:32 ±×¸®ÇÏ¿© ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹µéÀÌ ½Ã¿ÂÀÇ ¿Õ±¹Àº ÂüÀ¸·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ¿Õ±¹À̶ó°í ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ°í, ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ½Ã¿ÂÀÇ À²¹ý¿¡ º¹Á¾ÇÏÀÚ ÇÏ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù.

That the kingdoms of this world may be constrained to acknowledge that the kingdom of Zion is in very deed the kingdom of our God and his Christ; therefore, let us become subject unto her laws.

105:33 Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³»°¡ ¸íÇÏ¿© ĿƲ·£µå ¶¥¿¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© Áö¾îÁö°Ô ÇÑ ³ªÀÇ Áý¿¡¼­ ³ªÀÇ ±³È¸ÀÇ Ã¹ Àå·ÎµéÀÌ ³ôÀº °÷¿¡¼­ ¿À´Â ±×µéÀÇ ¿£´Ù¿ì¸ÕÆ®¸¦ ¹ÞÀ½ÀÌ ³»°Ô ÇÊ¿äÇϵµ´Ù.

Verily I say unto you, it is expedient in me that the first elders of my church should receive their endowment from on high in my house, which I have commanded to be built unto my name in the land of Kirtland.

105:34 ±×¸®°í ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¼Ó ÀÌÈÄ¿¡´Â ½Ã¿Â°ú ±× À²¹ý¿¡ °üÇÏ¿© ³»°¡ ÁØ ¿©·¯ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇϸç ÀÌ·êÁö¾î´Ù.

And let those commandments which I have given concerning Zion and her law be executed and fulfilled, after her redemption.

105:35 Áö±Ý±îÁö´Â ºÎ¸§ÀÇ ³¯À̾ú°Å´Ï¿Í ÅÃÇÔÀÇ ³¯À» À§ÇÑ ¶§°¡ À̸£·¶À¸´Ï, ÇÕ´çÇÑ ÀÚ´Â ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù.

There has been a day of calling, but the time has come for a day of choosing; and let those be chosen that are worthy.

105:36 ±×¸®°í ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀº ¿µÀÇ À½¼ºÀ¸·Î ³ªÀÇ Á¾¿¡°Ô ³ªÅ¸³»¾îÁö¸®´Ï, ±×µéÀº ¼º°áÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.

And it shall be manifest unto my servant, by the voice of the Spirit, those that are chosen; and they shall be sanctified;

105:37 ±×¸®°í ±×µéÀÌ ¹Þ´Â ±Ç°í¸¦ µû¸£´Â ¸¸Å­, ±×µéÀº ¸¹Àº ³¯ ÈÄ¿¡ ½Ã¿Â¿¡ °ü·ÃµÈ ¸ðµç ÀÏÀ» ¼ºÃëÇÒ ±Ç´ÉÀ» °¡Áö°Ô µÇ¸®¶ó.

And inasmuch as they follow the counsel which they receive, they shall have power after many days to accomplish all things pertaining to Zion.

105:38 ±×¸®°í °Åµì ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ³ÊÈñ¸¦ Ä£ ¹é¼º¿¡°Ô»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÆòÈ­¸¦ ź¿øÇ϶ó.

And again I say unto you, sue for peace, not only to the people that have smitten you, but also to all people;

105:39 ±×¸®°í ÆòÈ­ÀÇ ±â¸¦ µé¾î ¿Ã¸®°í ¶¥ ³¡±îÁö ÆòÈ­¸¦ ¼±Æ÷Ç϶ó.

And lift up an ensign of peace, and make a proclamation of peace unto the ends of the earth;

105:40 ±×¸®°í ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Ã´Â ¿µÀÇ À½¼º¿¡ µû¶ó, ³ÊÈñ¸¦ Ä£ Àڵ鿡°Ô ÆòÈ­¸¦ Á¦ÀÇÇ϶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÕ·ÂÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ ¼±À» À̷縮¶ó.

And make proposals for peace unto those who have smitten you, according to the voice of the Spirit which is in you, and all things shall work together for your good.

105:41 ±×·¯¹Ç·Î Ãæ½ÇÇ϶ó. ±×¸®°í º¸¶ó, ¶Ç ¹Ù¶óº¸¶ó, ³ª´Â ÂüÀ¸·Î ³¡±îÁö ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó. ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù. ¾Æ¸à.

Therefore, be faithful; and behold, and lo, I am with you even unto the end. Even so. Amen.