(¡Ø º» ÀÚ·á´Â
¿À±¤Ã¶´ÔÀÌ Á¦°øÇÏ´Â ÀÚ·áÀÌ¸ç ¸Å¿ì À¯¿ëÇÑ ÀÚ·á¶ó »ç·áµË´Ï´Ù.
Èı⼺µµ³ª ¿¹¼ö±×¸®½ºµµ Èı⼺µµ¸¦ ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´Â  ¸ðµç ºÐµé²²µµ
À¯¿ëÇÑ ÀÚ·á°¡ µÇ¸®¶ó º¸¸ç ½Ç·Î ±³È¸´Â ¼±ÁöÀÚÀÇ ÅÍÀ§¿¡ ½º´Âµ¥
À̸¦ ÀÌÇØ Çϴµ¥ ÁÁÀº ÂüÁ¶°¡ µÊÀ» È®½ÅÇÕ´Ï´Ù.
¹Úº¹ÁÖ)

Á¶¼Á½º¹Ì½º ¿µ°¨¿ª
(Joseph Smith Translation)

ÀÏ·¯µÎ±â

     ¸ÕÀú, ÀÌ ÀÚ·áÀÇ Çѱ۹ø¿ª ºÎºÐÀº '¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ Èı⼺µµ ±³È¸'¿¡¼­ °ø½ÄÀûÀ¸·Î ½ÂÀÎµÈ ÀÚ·á°¡ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ¹ø¿ª»óÀÇ ¿À·ù³ª ¹ÌÈíÇÔÀÌ ÀÖ´Ù¸é ±×°ÍÀº ÀüÀûÀ¸·Î ³ªÀÇ À߸øÀÓÀ» ¹àÇôµÓ´Ï´Ù.

    ³ª´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ Èı⼺µµ ±³È¸ÀÇ È¸¿øÀÌ µÇ±â Àü, 1986³â~1987³â »çÀÌÀÇ ±â°£Áß¿¡ Çѱۼº°æÀ» ¿µ¹®°ú ´ëÁ¶ÇÏ¿© ÀÐÀ¸¸é¼­ Çѱ۰ú ¿µ¹®ÀÌ ³»¿ë»óÀÇ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Â ºÎºÐÀÌ ¸¹°í ¿µ¹®¼º°æµµ Á¾·ù°¡ ´Ù¾çÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í´Â ¸Å¿ì ´çȲÇß½À´Ï´Ù.

    Á¦°¢±â ´Þ¸® Çؼ®µÇ´Â ¼º°æ¸»¾¸Áß¿¡ ¾î¶² °ÍÀÌ Á¤¸» Çϳª´ÔÀÇ Âü¶æÀΰ¡? ¶ó´Â Àǹ®°ú ¾Ö¸ÅÇÑ ³»¿ëÀ¸·Î ÀÎÇÑ È¥¶õ¼Ó¿¡¼­ °£ÀýÇÑ ±âµµÀÇ ÀÀ´äÀ¸·Î '¸ô¸ó°æ'À» Á¢ÇÏ°Ô µÇ¾ú°í, '°ªÁøÁøÁÖ'¿¡ Æ÷ÇÔµÈ '¸ð¼¼¼­'¿Í '¾Æºê¶óÇÔ¼­'¸¦ ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ±â·ÏµéÀ» ÀÐÀ¸¸é¼­ ¼º°æ¿¡¼­ ãÁö ¸øÇß´ø Áß¿äÇÑ Àǹ®¿¡ ´ëÇÑ ´äÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç, Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ» °­ÇÏ°Ô ´À³¥ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.

    ³»°¡ 1988³â ÃÊ, '¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ Èı⼺µµ ±³È¸'¿¡¼­ ħ·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ¿¡´Â ¼±ÁöÀÚ 'Á¶¼Á ½º¹Ì½º'°¡ ¼º°æ»ó¿¡ ´©¶ôµÇ°Å³ª À߸øµÈ ³»¿ëµéÀ» °è½Ã¿Í ¿µ°¨À¸·Î ȸº¹½ÃÄÑ ³õÀº '¿µ°¨¿ª'ÀÌ ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, ÀÌ ¿µ°¨¿ªÀ» ÅëÇؼ­ ´õ ¸¹Àº °ÍµéÀ» »õ·Ó°Ô ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖ¾ú°í Å« ±â»ÝÀ» ¸Àº¸¾Ò½À´Ï´Ù.

    ÀÌ·¯ÇÑ ±â»ÝÀ» ¸ÕÀú´Â ¿ì¸® Çѱ¹ÀÇ Èı⼺µµµé°ú ³ª´©°í ½Í°í, ÀÏ¹Ý »ç¶÷µéÁß¿¡ ³ªÃ³·³ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÑ °£ÀýÇÑ ¿­ÀǸ¦ °®´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù¸é ±×·± »ç¶÷µé°úµµ ³ª´©°íÀÚ ÇÏ´Â ¹Ù·¥À¸·Î, ¿À·¡Àü¿¡ ÀÌ¹Ì ¹ø¿ªÇØ µÎ¾ú´ø ¿µ°¨¿ªÀ» '¿µÇÑ ´ëÁ¶'·Î ÁغñÇÏ¿© ÀÎÅÍ³Ý ¹®¼­È­ ÇÏ´Â ÀÛ¾÷À» ¿Ï·áÇÏ¿© 1999³â 4¿ù¿¡ ³» °³ÀΠȨÆäÀÌÁöÀÇ ÀÚ·á½Ç¿¡ µî·ÏÇÏ¿´À¸³ª, '¼º½º·¯¿î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÇÕ´çÇÑ ÀýÂ÷¿¡ µû¶ó Çã¶ôÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°í ¹ø¿ªÀ» ÇÔÀ¸·Î½á Áß´ëÇÑ ½Ç¼ö¸¦ ¹üÇÏ´Â°Ô ¾Æ´Ò±î?' ÇÏ´Â µÎ·Á¿ò ¶§¹®¿¡ ÀÚ·á½Ç¿¡¼­ »èÁ¦Çß¾ú½À´Ï´Ù.

    ±× ÈÄ·Î 1³âÀÌ Áö³­ Áö±Ý(2000³â 5¿ù), ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇؼ­ ´Ù½ÃÇѹø »ý°¢ÇØ º¸°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
    'ÀÌ ÀڷḦ ¾ðÁ¦±îÁö³ª °ø°³ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÁøÁ¤À¸·Î Çϳª´Ô²²¼­ ¿øÇϽô ¹ÙÀΰ¡?'

    ³»°¡ »ý°¢ÄÁ´ë, ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ·á´Â ¾ÕÀ¸·Îµµ °ø½ÄÀûÀÎ ÀýÂ÷¿¡µû¶ó ¹ø¿ªµÇÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í º¾´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±âÁ¸ÀÇ ½ÅÇבּ¸¿ø(Á¾±³±³À°¿ø) ±³À糪, º¹À½±³¸®¹Ý °ø°ú ±³Àçµî¿¡ ÇÊ¿äÇÑ °æÀü±¸ÀýµéÀÌ ºÎºÐÀûÀ¸·Î ¹ø¿ªµÇ¾î ÀοëµÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, ¿µ°¨¿ª¿¡ ´ëÇؼ­ Á»´õ ±íÀÌ ¾Ë±â ¿øÇÏ°í °ü½ÉÀÖ´Â »ç¶÷Àº Á÷Á¢ ¿µ¹®À» ÂüÁ¶ÇÏ¸é µÇ±â¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.

    ÇÏÁö¸¸, ³»´Â °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¼º°æÀ» »ó°íÇϸ鼭 'Áö±Ý Àаí ÀÖ´Â ÀÌ ±¸ÀýÀÌ ¿µ°¨¿ª¿¡´Â ´Þ¸® ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖÀ»Áö ¸ð¸¥´Ù.'´Â »ý°¢ÀÌ  µé¶§¸¶´Ù ¿µ¹®¼º°æÀ» µÚÀûÀ̱Ⱑ ¹ø°Å·Î¿Ô±â ¶§¹®¿¡ ÀϺη¯ ¸¹Àº ½Ã°£À» µé¿© ¿µ°¨¿ª ºÎºÐÀ» óÀ½ºÎÅÍ ÀÏÀÏÀÌ Ã£¾Æ³»¾î ¹ø¿ªÇÏ°í ¼º°æÀÇ ¿©¹é¿¡ ±â·ÏÇØ µÎ¾ú´Âµ¥, ¸¹Àº ³»¿ëÀ» ¼º°æ¿¡ ±â·ÏÇÏ´Ù º¸´Ï ¼º°æÀÌ ÁöÀúºÐ ÇØÁö°í ÈÑ¼ÕµÇ¾î »õ·Î¿î ¼º°æÀ¸·Î ±³Ã¼ÇØ¾ß ÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â ±× ¸¹Àº ÀÚ·á¿Í ÁÖ¼®µéÀ» ÀÏÀÏÀÌ ¿Å°Ü Àû¾î¾ß ÇÏ´Â ¼ö°í¸¦ ÇØ¾ß Çß½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °æÇèÀ» ÅëÇؼ­ '¿µ°¨¿ª ºÎºÐ¸¸ÀÌ¶óµµ ÀÏ°ýÀûÀ¸·Î Çѱ۷Π¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Â ÀÚ·á°¡ ÀÖÀ¸¸é ÁÁ°Ú´Ù.'´Â »ý°¢À» ÇÏ°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

    ¼±ÁöÀÚ Á¶¼Á½º¹Ì½º°¡ ¼º°æÀÇ ¹ø¿ª¿¡ ¸ôµÎ Çß´ø °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸í¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.("Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ±ÞÈ÷ ¼­µÑ·¯ ³ªÀÇ °æÀüÀ» ¹ø¿ªÇÏ¿© ¿ª»çÀÇ Áö½Ä°ú ¿©·¯ ±¹°¡¿Í ¿Õ±¹ÀÇ Áö½Ä°ú Çϳª´Ô°ú Àΰ£ÀÇ À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ Áö½ÄÀ» ¾òÀ¸¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀÌ´Ï, ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̴϶ó."-±³¸®¿Í ¼º¾à 93Æí 53Àý-)

    ÁÖ´Ô²²¼­ ¹ø¿ªÀ» ¸íÇϽŠ°ÍÀº ±×µ¿¾È °¨Ãß¾îÁ³´ø Áø¸®¸¦ µå·¯³»¾ß ÇÏ´Â ¶§°¡ À̸£·¶°í, Á¶¼Á½º¹Ì½º°¡ ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇÑ ³»¿ë(¿µ°¨¿ª) Áß¿¡´Â ½Ã¿ÂÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇØ Áß¿äÇÑ Áø¸®°¡ Æ÷ÇԵǾî Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿µ¾î¸¦ ÀÏ»óÀÇ ¾ð¾î·Î »ç¿ëÇÏ´Â ¼ºµµµé¿¡°Ô´Â ºÐ¸íÇÏ°í È®½ÇÇÑ Áø¸®°¡, Çѱ¹ÀÇ ¼ºµµµé¿¡°Ô´Â ¹ø¿ª»óÀÇ ÇÑ°è·Î ÀÎÇÏ¿© Àß ÀüÇØÁöÁö ¸øÇÑ´Ù¸é Çϳª´ÔÀÇ ¿øÇϽô ¹Ù°¡ ¾Æ´Ò °ÍÀÔ´Ï´Ù.

   ³ª ÀÚ½Å, ¹Ì¾àÇÏ°í ºÎÁ·ÇÔÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖÀ¸³ª ¿À·£ ¼÷°í ³¡¿¡ ÀÌ ÀÚ·áÀÇ °ø°³¸¦ °á½ÉÇÑ  Áö±Ý,  ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÆÇÀº Çϳª´Ô²² ¸Ã±â°íÀÚ ÇÕ´Ï´Ù. Â÷ÈÄ¿¡¶óµµ ¿À·ù°¡ ¹ß°ßµÇ¸é ±³Á¤ÇÏ¿© ÆÄÀÏÀ» °»½ÅÇÒ °ÍÀ̳ª, ¸¸¾à ±³È¸¿¡¼­ °ø½ÄÀûÀÎ ÀýÂ÷¿¡ µû¶ó ÀÌ ÀÚ·á°¡ °ËÅäµÇ¾î ÇÕ´çÄ¡ ¾Ê´Ù°í ÆÇÁ¤ÀÌ ³»·ÁÁø´Ù¸é ±â²¨ÀÌ ±×¿¡ µû¸£´Â Á¶Ä¡¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. °Åµì ¸»¾¸ µå¸®Áö¸¸, ÀÌ ÀÚ·á´Â ±³È¸ÀÇ °ø½Ä ÀÚ·á°¡ ¾Æ´Ï¹Ç·Î Âü°í¿ëÀ¸·Î¸¸ »ç¿ëÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.

   ÂüÀ¸·Î ¿¹¾ðÀÚ 'Á¶¼Á ½º¹Ì½º'¸¦ ÅëÇÏ¿© ÀÌ·¯ÇÑ Áø¸®µéÀ» ¹àÇôÁؽŠÇϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² °¨»çµå¸®¸ç, ÀÌ ÀÚ·á°¡ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô À¯¿ëÇÏ°Ô È°¿ëµÇ±â¸¦ ¼Ò¸ÁÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
 
 

2000³â. 5¿ù. 11ÀÏ.

¿À  ±¤  ö


 *º¸Ãæ¼³¸í*

  Á¶¼Á ½º¹Ì½ºÀÇ ¼º°æ ¿µ°¨¿ªÀº ¼±ÁöÀڷμ­ ±×°¡ Àü°³ÇÑ Áß¿äÇÑ »ç¾÷ Áß Çϳª¿´À¸¸ç ±³È¸¿¡ ½É¿ÀÇÑ ¿µÇâÀ» ³¢ÃÆ´Ù. º¹À½ÀÇ ¿ø¸®¿Í °í´ë ¼±ÁöÀÚµé ¹× ¹é¼º°ú °ü·ÃÇÑ Çϳª´ÔÀÇ »ç¾÷¿¡ °üÇÑ Á¶¼ÁÀÇ Áö½ÄÀº ¼º°æÀÇ ¿µ°¨¿ª »ç¾÷À» ÅëÇØ ¾öû³ª°Ô Ä¿Á³´Ù. Á¶¼Á ½º¹Ì½º´Â ÀÌ »ç¾÷À» ±×ÀÇ ºÎ¸§¿¡ ºÎ¿©µÈ Áß¿äÇÑ ÀÓ¹«Áß ÇÑ "ºÐ¾ß"¶ó°í ¿©±â°í ÀÌ »ç¾÷¿¡ ¿­½ÉÈ÷ ¸Å´Þ·È´Ù.

    Á¶¼Á°ú ½Ãµå´Ï ¸®±×µ·ÀÌ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ¿¡ ÀÖ´Â Áý¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ÀÌ ¿µ°¨¿ª »ç¾÷Àº À̵éÀÌ Àü³äÇÑ ÁÖ¿ä »ç¾÷À̾ú´Ù. "¹ø¿ª"ÀÌ °è½Ã¿Í ±× ½ÃÀýÀÇ ¿ª»ç ±â·Ï ¹®¼­¿¡¼­ ¾ð±ÞµÈ ºóµµ´Â ÀÌ »ç¾÷ÀÇ Á߿伺À» ¸»ÇØ ÁÖ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

    ¼±ÁöÀÚ´Â 1830³â ´º¿å ÁÖ¿¡¼­ óÀ½À¸·Î ÀÌ »ç¾÷À» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. 1831³â 2¿ù¿¡ ±×°¡ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ÁÖ¿¡ µµÂøÇÏ¿´À» ¶§ ±×´Â ¼­±â ¸®±×µ· Àå·ÎÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ±¸¾à¿¡ ´ëÇÑ ÀÛ¾÷À» °è¼ÓÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª 3¿ù¿¡ Á¶¼ÁÀº ½Å¾àÀÇ ¿µ°¨¿ª ÀÛ¾÷À» Çϵµ·Ï °è½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.(±³¸®¿Í ¼º¾à 45:60~61ÂüÁ¶) ´ÙÀ½ µÎ ÇØ µ¿¾È Á¶¼Á°ú ½Ãµå´Ï´Â ½Å¾à°ú ±¸¾à¿¡ ´ëÇÑ ¿µ°¨¿ª ÀÛ¾÷À» °è¼Ó ÇÏ¿´´Ù.

    Á¶¼Á ½º¹Ì½ºÀÇ ¹ø¿ª ÀÚü°¡ ±³È¸¿¡ À§´ëÇÑ À¯»êÀ» ³²°åÁö¸¸, ÀÌ ¿Ü¿¡µµ ¼±ÁöÀÚ°¡ ¿µ°¨¿ªÀ» ÀÛ¾÷ÇÏ´Â µ¿¾È ±×´Â ÇöÀç ±³¸®¿Í ¼º¾à¿¡ ±â·ÏµÈ ¼ö¸¹Àº °è½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. ¼º°æÀÇ ¿¬±¸¸¦ ÅëÇØ ±×´Â Å©°Ô °í¹«µÇ¾î ±³¸® ¹× Á¶Á÷¿¡ °üÇÑ Áß¿äÇÑ ¹®Á¦µéÀ» ÁÖ´Ô²² ¿©Âå º¸¾Ò´Ù.

    ±³¸®¿Í ¼º¾à 76Æí, 77Æí ¹× 91ÆíÀº ¹ø¿ª »ç¾÷°ú Á÷Á¢ÀûÀÎ ¿¬°üÀÌ ÀÖÀ¸¸ç 74Æí, 84Æí, 86Æí, 88Æí, 93Æí, 102Æí, 104Æí, 107Æí, 113Æí ¹× 132Æí¿¡ ½Ç·ÁÀÖ´Â ´ëºÎºÐÀÇ ³»¿ë°ú Á÷Á¢ÀûÀÎ °ü°è°¡ ÀÖ´Ù. ±âŸ ´ëºÎºÐÀÇ °Íµéµµ ¾Æ¸¶ °£Á¢ÀûÀ¸·Î ¿¬°üÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.

-¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ Èı⼺µµ ±³È¸ ¹ßÇà, '¶§°¡ Âù ½Ã´ëÀÇ ±³È¸»ç' 119ÂÊ-


¼º°æ ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÏ¿©...

    Æò¹üÇÑ Àΰ£À¸·Î¼­´Â ¾î´À ´©°¡ ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇÑ´Ù Çصµ ¾ð¾î³ª °ü½ÀÀÇ Â÷ÀÌ, ¹ø¿ªÀÚÀÇ ½Ç¼ö, ºÒÃæºÐÇÑ Ç¥ÇöÀ̳ª, ¿ÀÇØ, µîÀ¸·Î ÀÎÇÑ ¿À·ù´Â Àֱ⠸¶·ÃÀÔ´Ï´Ù. ¼³·É, ¿ÏÀüÇÑ ¹ø¿ªÀ̶ó Çصµ ¼º°æÀÇ ¿ø¹® ÀÚü°¡ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Â ¿À·ù´Â ¾îÂîÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.

    ¿ø·¡ »çµµ³ª ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ±â·ÏÀº °£°áÇÏ°í ¸íÈ®ÇÑ °ÍÀ̾ ¿À·ù°¡ ¾ø¾úÁö¸¸ ¿©·¯ »ç¶÷µéÀÌ °øÀ¯Çϱâ À§Çؼ­ ÀÏÀÏÀÌ ¼ÕÀ¸·Î º£²¸ ¾²°Å³ª ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªÇÏ¿© '»çº»'À» ¸¸µå´Â °úÁ¤¿¡¼­ ¿À·ù°¡ Æ÷ÇԵǾú½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿À·ùÁß¿¡´Â Áø¸®°¡ ¿Ö°îµÇ°í, Áß¿äÇÑ ³»¿ëÀÌ ´©¶ôµÇ°Å³ª, ¼±°ú ¾ÇÀÌ µÚ¹Ù²î´Â °æ¿ìµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.

    ¿À´Ã³¯ ³²¾ÆÀÖ´Â ¼º°æÀÇ '¿ø¹®'À̶ó´Â °ÍÀº ¹Ù·Î ±×·¯ÇÑ '»çº»'µéÀÔ´Ï´Ù. »çº»ÀÇ Á¾·ù°¡ ¸¹±â ¶§¹®¿¡ ¾î¶² »çº»¿¡¼­ ¹ø¿ª µÇ¾ú´À³Ä¿¡ µû¶ó Á¦°¢±â ´Ù¸¥ ³»¿ëÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô µÇ°í ±× °á°ú, ¼º°æÀÇ Á¾·ù°¡ ´Ù¾çÇÏ°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Á¶¼Á ½º¹Ì½º°¡ Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀ» ÀÌ¿ëÇÑ °ÍÀº, ºñ·Ï ¿À·ù°¡ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ±â´Â ÇÏÁö¸¸, ¿µ¹®À¸·ÎµÈ ¼º°æ Áß¿¡¼­´Â Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÌ °¡Àå ¿øÀü¿¡ °¡±î¿î »çº»¿¡¼­ ¹ø¿ªµÈ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.

    ±×·¯ÇÑ ¿ø¹®ÀÇ ¿À·ù¸¦ ¼öÁ¤ÇÏ°í °£°áÇÏ°í Áø±ÍÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®¸¦ ȸº¹ÇÏ´Â ÀÛ¾÷Àº '¸ð¼¼'³ª 'ÀÌ»ç¾ß', 'º£µå·Î'ó·³ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÎ¿©¹ÞÀº ÇÕ´çÇÑ ±Ç´ÉÀ» Áö´Ï°í Á÷Á¢ÀûÀÎ ¿µ°¨°ú °è½Ã¸¦ ¹Þ´Â '¼±ÁöÀÚ' ¸¸ÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

    ÀÌ·¯ÇÑ Á¡¿¡¼­µµ, ´©±¸µçÁö ¿ä¼Á½º¹Ì½ºÀÇ ¿µ°¨¿ªÀ» ÁøÁöÇÏ°Ô »ó°íÇØ º»´Ù¸é Çϳª´ÔÀÇ ¿À¹¦ÇϽŠ¶æÀ» ´õ¿í ±í°í È®½ÇÈ÷ ¾Ë°Ô µÉ »Ó¸¸¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¾³¯°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ¿À´Ã³¯¿¡µµ ÂüµÈ ¿¹¾ðÀÚ¸¦ Á̴ּٴ »ç½Ç¿¡ ´ëÇÑ ³î¶ó¿ò°ú °¨»çÇÔÀ» ´À³¢°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.


(Á¶¼Á ½º¹Ì½º°¡ ¼º°æÀÇ ¿À·ù¸¦ ¼öÁ¤ÇÏ´Â ÀÛ¾÷Àº ¿ÏÀüÇÏ°Ô ¸¶¹«¸® µÇÁö´Â ¾Ê¾ÒÁö¸¸ ¼º°æ ¸»¾¸ÀÇ Âü¶æÀ» ÀÌÇØÇϴµ¥ Áß¿äÇÑ ¿­¼è¸¦ Á¦°øÇÏ°í Àִµ¥, ±× µ¿¾È¿¡´Â ´ÜÆíÀûÀ¸·Î ÀοëµÇ°Å³ª ¾Ë·ÁÁ® ¿À´Ù°¡ 1979³â, '¸»Àϼºµµ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ±³È¸'¿¡¼­ Å· Á¦ÀÓ½º ¿µ¹® ¼º°æ¿¡ °¢ÁÖ¿Í ºÎ·ÏÀÇ Çü½ÄÀ¸·Î ¿µ°¨¿ªÀ» ÷ºÎÇÏ¿© ÃâÆÇÇϱ⠽ÃÀÛ ÇÔÀ¸·Î½á ¿µ¾î±ÇÀÇ Èı⼺µµµéÀº ´©±¸³ª ½±°Ô 'Á¶¼Á½º¹Ì½ºÀÇ ¿µ°¨¿ª'À» Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.)


*.ÀοëµÈ ¿µ¹®Áß¿¡ 'Á¶¼Á½º¹Ì½º ¿µ°¨¿ª'(JST)Àº û»öÀ¸·Î ±¸º°Çß°í, ¿µ°¨¿ª¿¡ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ´Â ±¸Àý °¡¿îµ¥ 'Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æ'(KJV) ÀÚüÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î '°³¿ª ÇѱÛÆÇ' ¼º°æ°ú ´Ù¸¥ ºÎºÐÀº ºÐÈ«»öÀ¸·Î ±¸º°Çß½À´Ï´Ù.

(¸¶Åº¹À½1:16)...¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô¼­ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±â·ÏÇÏ¿© ¿Â¹Ù ±×¸®½ºµµ¶ó ĪÇÏ´Â ¿¹¼ö°¡ ³ª½Ã´Ï¶ó.
...of whom was born Jsus, as the prophets have written, who is called Christ.

(¸¶Åº¹À½1:18)±â·ÏµÈ ´ë·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ª½ÉÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó...
Now, as it is wirtten, the birth of Jesus Christ was on this wise...

(¸¶Åº¹À½2:2)À¯´ëÀÎÀÇ ¸Þ½Ã¾ß·Î ³ª½Å ¾ÆÀÌ°¡ ¾îµð °è½Ã´¢...
Saying, Where is the child that is born, the Messiah of the Jews?...
(¸¶Åº¹À½2:4)¿ÕÀÌ ¸ðµç Á¦»çÀå°ú ¹é¼ºÀÇ ¼­±â°üµéÀ» ¸ð¾Æ ¼±ÁöÀÚµé·Î ±â·ÏµÈ ¹Ù ±×¸®½ºµµ°¡ ³ª½Ã¶ó ÇÑ °÷ÀÌ ¾îµð´¢ ¹°¾úÀ¸´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ ¾ÆÁ÷±îÁö ¼±ÁöÀÚ¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸Å Å©°Ô µÎ·Á¿ö ÇÔÀÌ´õ¶ó.
And when he had gathered all the chief priests, and scribes of the people together, he demanded of them, saying, Where is the place that is written of by the prophets, in which Christ should be born? For he greatly feared, yet he believed not the prophets.
(¸¶Åº¹À½2:5)ÀúµéÀÌ °¡·ÎµÇ, ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±â·ÏÇϱ⸦ À¯´ë º£µé·¹Çð¿¡¼­ ³ª½Ã½Ã¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÈ ¹Ù
And they said unto him, It is written by the prophets, that he should be born in Bethlehem of Judea, for thus have they said,
(¸¶Åº¹À½2:6)ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ, ³Ê À¯´ë¶¥¿¡ ÀÖ´Â º£µé·¹Çð¾Æ ³×°Ô¼­ ÇÑ ±ºÁÖ°¡ ž¸®´Ï ±×´Â À¯´ëÀÇ ±ºÁÖµé Áß¿¡ ÀÛÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù. ÀÌ´Â ³×°Ô¼­ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÒ ¸Þ½Ã¾ß°¡ ³ª¿Ã °ÍÀÓÀ̴϶ó. ÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù.
The word of the Lord came unto us, saying, And thou, Bethlehem, which lieth in the land of Judea, in thee shall be born a prince, which art not the least among the princes of Judea; for out of thee shall come the Messiah, who shall save my people Israel.
(¸¶Åº¹À½2:23)...³ª»ç·¿ »ç¶÷À̶ó ĪÇϸ®¶ó ÇϽÉÀ» ÀÌ·ç·Á ÇÔÀÌ·¯¶ó. ¿¹¼ö²²¼­ ±× ÇüÁ¦µé°ú ´õºÒ¾î ÀÚ¶ó°í °­ÇÏ¿©Áö´Ï ´Ù°¡¿Ã ¼º¿ªÀÇ ¶§¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÖ¸¦ ¼¶±â´õ¶ó.
...He shall be called a Nazarene. And it came to pass that Jesus grew up with his brethren, and waxed strong, and waited upon the Lord for the time of his ministry to come.
¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ºÎÄ£ ½½ÇÏ¿¡¼­ ºÀ»çÇÏ¿´À¸¸ç, ±×´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀ» ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾úÀ¸¸Å ¾Æ¹«·± °¡¸£Ä§µµ ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò°í ±×ÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº º¸Åë »ç¶÷°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó.
And he served under his father, and he spake not as other men, neither could he be taught; for he needed not that any man should teach him.
¿©·¯ÇØ°¡ Áö³­ÈÄ ±×ÀÇ ¼º¿ªÀÇ ½Ã°£ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´õ¶ó.
And after many years, the hour of his ministry drew nigh.
(¸¶Åº¹À½3:7)...´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ °æ°íÇÏ¿© ÀÓ¹ÚÇÑ Áø³ë¸¦ ÇÇÇ϶ó ÇÏ´õ³Ä? ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ÀÚÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ¸¶À½À¸·Î À̸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ¿ä ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é ³»°¡ º¸³¿¹Þ¾Æ Áõ°ÅÇÏ´Â ±× ºÐÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ ÁË´Â °¡¸®¿öÁöÁö ¸øÇϸ®¶ó.
...who hath warned you to flee from the wrath to come? Why is it that ye receive not the preaching of him whom God hath sent? If ye receive not this in your hearts, ye receive not me; and if ye receive not me, ye receive not him of whom I am sent to bear record; and for your sins ye have no cloak.
(¸¶Åº¹À½3:8)±×·¯¹Ç·Î ȸ°³Ç϶ó, ±×¸®ÇÏ¿© ȸ°³¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¶ó.
Repent, therefore, and bring forth fruits meet for repentance;
(¸¶Åº¹À½3:9)¼ÓÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ¿ä ¿ì¸®¸¸ÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀ» ³ºÀ» ±Ç¼¼¸¦ °¡Á³³ë¶ó°í »ý°¢Áö ¸»¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Çϳª´ÔÀÌ ´ÉÈ÷ ÀÌ µ¹µé·Îµµ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇϽø®¶ó.
And think not to say within yourselves, We are the children of Abraham, and we only have power to bring seed unto our father Abraham; for I say unto you that God is able of these stones to raise up children into Abraham.
(¸¶Åº¹À½3:11)Áø½Ç·Î ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ȸ°³ÇÏ¸é ¹°·Î ħ·Ê¸¦ ÁÖ°Å´Ï¿Í ³»°¡ Áõ°ÅÇÏ¿© ¿À½Ã¸®¶ó ÇÑ ±×´Â ³ªº¸´Ù ´É·ÂÀÌ ¸¹À¸½Ã´Ï ³ª´Â ±×ÀÇ ½ÅÀ» µé±âµµ °¨´çÄ¡ ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó. (±×ÀÇ ¿ªÇÒÀ» ³»°¡ ´ë½Å ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.) ³»°¡ ¸»ÇßµíÀÌ Áø½Ç·Î ±×°¡ ¿À½Ã±â Àü¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ħ·Ê ÇÏ´Â °ÍÀº ±×°¡ ¿À½Ã¸é ºÒ°ú ¼º½ÅÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ħ·Ê ÇϽõµ·Ï ÇÔÀ̴϶ó.
I indeed baptize you with water, upon your repentance; and when he of whom I bear record cometh, who is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear,(or whose place I am not able to fill,) as I said, I indeed baptize you before he cometh, that when he cometh he may baptize you with the Holy Ghost and fire.
(¸¶Åº¹À½3:12)±×°¡ ¹Ù·Î ³»°¡ Áõ°ÅÇÏ´Â ºÐÀÌ½Ã´Ï ±×´Â ¼Õ¿¡ Å°¸¦ µé°í ÀÚ±âÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´çÀ» Á¤ÄÉÇÏ»ç ¾Ë°îÀº ¸ð¾Æ °î°£¿¡ µéÀÌ°í ±×ÀÇ ¶§°¡ °¡µæÂ÷¸é ÂßÁ¤ÀÌ´Â ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ Å¿ì½Ã¸®¶ó.
And it is he of whom I shall bear record, whose fan shall be in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but in the fulness of his own time will burn up the chaff with unquenchable fire.
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿äÇÑÀÌ ¿Í¼­, ¿ä´Ü°­¿¡¼­ °¡¸£Ä¡°í ħ·Ê¸¦ º£Ç®¸ç ±×ÀÇ µÚ¿¡ ¿À½Ç ºÐÀº ¼º½Å°ú ºÒ·Î ħ·ÊÇÒ ±Ç¼¼¸¦ °¡Áö¼ÌÀ½À» Áõ°ÅÇÏ´õ¶ó.
Thus came John, preaching and baptizing in the river of Jordan; bearing record, that he who was coming after him had power to baptize with the Holy Ghost and fire.

(¸¶Åº¹À½3:15)¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ª¸¦ ¹Þ¾Æµé¿© ħ·ÊÇ϶ó. ¿ì¸®°¡ ÀÌ¿Í°°ÀÌ ÇÔÀº ¸ðµç ÀǸ¦ ÀÌ·ç±â À§ÇÔÀ̴϶ó ÇϽŴë ÀÌ¿¡ ¿äÇÑÀÌ Çã¶ôÇÏ´ÂÁö¶ó. ¿äÇÑÀÌ ¹°¿¡ ³»·Á°¡ ¿¹¼ö¸¦ ħ·ÊÇÏ´õ¶ó.
And Jesus, answering, said unto him, Suffer me to be baptized of thee, for thus it becometh us to fulfill all righteousness. Then he suffered him. And John went down into the water and baptized him.
(¸¶Åº¹À½3:16)¿¹¼ö²²¼­ ħ·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã°í °ð ¹°¿¡¼­ ¿Ã¶ó ¿À½Ç½Ø ¿äÇÑÀ̺¸´Ï, º¸¶ó ÇÏ´ÃÀÌ ¿­¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ºñµÑ±â °°ÀÌ ³»·Á ¿¹¼ö²² ÀÓÇÏ´õ¶ó.
And Jesus when he was baptized, went up straightway out of the water; and John saw, and lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon Jesus.
(¸¶Åº¹À½3:17)¶Ç º¸¶ó ¿äÇÑÀÌ µéÀ¸¸Å Çϴ÷μ­ ¼Ò¸®°¡ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ¿ä ³» ±â»µÇÏ´Â ÀÚ´Ï ±×¿¡°Ô¼­ µéÀ¸¶ó ÇϽô϶ó.
And lo, he heard a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Hear ye him. 
(¸¶Åº¹À½4:1)...Çϳª´Ô°ú ÇÔ²²ÇÏ·¯ ±¤¾ß·Î°¡»ç...
...into the wilderness to be with God. 
(¸¶Åº¹À½4:2)»ç½Ê ÀÏÀ» ¹ã³·À¸·Î ±Ý½ÄÇϽðí Çϳª´Ô°ú ´ëÈ­¸¦ ³ª´©½Å ÈÄ¿¡ ÁÖ¸®½ÅÁö¶ó ¸¶±Í¿¡°Ô ½ÃÇè¹Þ°Ô µÇ¾ú´õ¶ó.
And when he had fasted forty days and forty nights, and had communed with God, he was afterwards an hungered, and was left to be tempted of the devil. 
(¸¶Åº¹À½4:5)¿¹¼ö²²¼­ °Å·èÇÑ ¼ºÀ¸·Î ¿Å°ÜÁö°í ¿µÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¼ºÀü ²À´ë±â¿¡ ¼¼¿ì´Ï
Then Jesus was taken up into the holy city, and the Spirit setteth him on the pinnacle of the temple. 
(¸¶Åº¹À½4:6)ÀÌ¿¡ ¸¶±Í°¡ ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾îµç...
Then the devil came unto him and said, If thou be the Son of God... 
(¸¶Åº¹À½4:8)¿µÀÌ ¶Ç ¿¹¼ö¸¦ À̲ø¾î Áö±ØÈ÷ ³ôÀº »êÀ¸·Î °¡¼­ õÇÏ ¸¸±¹°ú ±× ¿µ±¤À» º¸¿©ÁÖ´Ï
And again, Jesus was in the Spirit, and it taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; 
(¸¶Åº¹À½4:9)¸¶±Í°¡ ¿¹¼ö²² ´Ù½Ã ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ...
And the devil came unto him again, and said, All these things will I give thee, if thou... 
(¸¶Åº¹À½4:11)ÀÌ¿¡ ¸¶±Í´Â ¿¹¼ö¸¦ ¶°³ª°í ¿¹¼ö²²¼­´Â ¿äÇÑÀÌ ¿Á¿¡ °¤ÇûÀ½À» ¾Æ¼ÌÀ¸¸Å õ»çµéÀ» º¸³»½Ã´Ï, º¸¶ó ÀúµéÀÌ ¿Í¼­ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¼º¿ªÀ» º£Ç®´õ¶ó.
Then the devil leaveth him, and now Jesus knew that John was cast into prison, and he sent angels, and, behold, they came and ministered unto him(John). 
(¸¶Åº¹À½4:19)¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ª´Â ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±â·ÏÇÑ ±×ÀÌ´Ï ³ª¸¦ µû¸£¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ·Î...
And he saith unto them, I am he of whom it is written by the prophets; follow me, and I will...

(¸¶Åº¹À½4:23)...õ±¹ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ À̸§À» ¹Ï´Â ¹é¼ºÁß¿¡ ¸ðµç º´°ú ¸ðµç ¾àÇÑ °ÍÀ» °íÄ¡½Ã´Ï
...and all manner of disease among the people which believed on his name. 
(¸¶Åº¹À½5:19)±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÀÌ °è¸íÁß¿¡ Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº°Í Çϳª¶óµµ ¹ö¸®°í ¶Ç ±×°°ÀÌ Çϵµ·Ï »ç¶÷À» °¡¸£Ä¡´Â ÀÚ´Â °á´ÜÄÚ Ãµ±¹¿¡¼­ ±¸¿ø¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö À²¹ýÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â±îÁö ±× °è¸íÀ» ÁöÅ°¸ç °¡¸£Ä¡´Â ÀÚ´Â Å©´Ù ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä õ±¹¿¡¼­ ±¸¿ø¹ÞÀ¸¸®¶ó.
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so to do, he shall in no wise be saved in the kingdom of heaven; but whosoever shall do and teach these commandments of the law until it be fulfilled, the same shall be called great, and shall be saved in the kingdom of heaven. 
(¸¶Åº¹À½5:30)...Áö¿Á¿¡ ´øÁö¿ìÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ À¯ÀÍÇϴ϶ó. ³»°¡ ¸»ÇÑ ÀÌ ºñÀ¯´Â ³ÊÈñ ÁË¿¡ °üÇÑ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ À߸®¿ö ºÒ¿¡ ´øÁ®ÁöÁö ¾Êµµ·Ï ±×°ÍµéÀ» ´øÁ®¹ö¸®¶ó.
...and not that thy whole body should be cast into hell. And now this I speak, a parable concerning your sins; whrefore, cast them from you, that ye may not be hewn down and cast into the fire. 
(¸¶Åº¹À½5:48)±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ÂÀüÇϽɰú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¿ÂÀüÇ϶ó ¸í¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó.
Ye are therefore commanded to be perfect, even as your father... 
(¸¶Åº¹À½6:1)¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀ» °¡¸£ÃÄ Àúµé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ, »ç¶÷¿¡°Ô º¸ÀÌ·Á°í...
And it came to pass that, as Jesus taught his disciples, he said unto them, Take heed... 
(¸¶Åº¹À½6:13)¿ì¸®¸¦ ½ÃÇè¿¡ µé°Ô ¹ö·Á µÎÁö ¸¶¿É½Ã°í...
And suffer us not to be led into temptation... 
(¸¶Åº¹À½6:22)...±×·¯¹Ç·Î ³× ´«ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤¸¸À» Àü³äÇÏ¿© Ãß±¸ÇÏ¸é ¿Â ¸öÀÌ ¹àÀ» °ÍÀÌ¿ä...
...if therefore thine eye be single to the glory of God, thy whole body shall be... 
(¸¶Åº¹À½6:25)°Åµì À̸£°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ³ª¾Æ°¡µÇ ¼¼»óÀ» ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó. ¼¼»óÀº ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ°í Ç̹ÚÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ȸ´ç¿¡¼­ ÂѾƳ¾ °ÍÀÓÀ̶ó.
And, again, I say unto you, go ye into the world, and care not for the world; for the world will hate you, and will persecute you, and will turn you out of their synagogues.
±×·¯ÇÒÁö¶óµµ ³ÊÈñ´Â ÁýÁý¸¶´Ù ´Ù´Ï¸ç ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡¶ó. ³»°¡ ¾ÕÀå¼­¸®¶ó.
Nevertheless, ye shall go forth from house to house, teaching the people; and I will go before you.
¶ÇÇÑ Çϴÿ¡°è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ÊÈñ ¸ÔÀ» À½½Ä°ú ÀÔÀ» ÀǺ¹°ú ¹«¾ùÀ̵ç ÇÊ¿äÇÑ °ÍµéÀ» ¿¹ºñÇϽø®¶ó.
And your heavenly Father will provide for you, whatsoever things ye need for food, what ye shall eat; and for raiment, what ye shall wear or put on. 
(¸¶Åº¹À½6:30)¿À´Ã ÀÖ´Ù°¡ ³»ÀÏ ¾Æ±ÃÀÌ¿¡ ´øÁö¿ì´Â µéÇ®µµ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÀÔÈ÷½Ã°Åµç ³ÊÈñ°¡ Å« ½Å¾ÓÀ» Áö´ÒÁø´ë ´õ¿í dz¼ºÈ÷ ¿¹ºñ ÇϽÃÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, how much more will he not provide for you, if ye are not of little faith. 
(¸¶Åº¹À½6:33)±×·¯¹Ç·Î ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀ» ±¸ÇÏÁö ¸»°í ¸ÕÀú Çϳª´Ô ¿Õ±¹À» °Ç¼³ÇÏ°í ±×ÀÇ ÀǸ¦ È®¸³Çϱ⸦ ±¸Ç϶ó. ±×¸®Çϸé ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ»...
Wherefore, seek not the things of this world but seek ye first to build up the kingdom of God, and to establish his righteousness; and all these things... 
(¸¶Åº¹À½7:1)ÀÌ ¸»¾¸Àº ¿¹¼ö²²¼­ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹é¼ºµé¿¡°Ô À̸¦ ¸»À» °¡¸£Ä¡½Å °ÍÀ̶ó. ÆǴܹÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°Åµç ºÒÀÇÇÏ°Ô ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í ÀǷοî ÆÇ´ÜÀ¸·Î ÆÇ´ÜÇ϶ó.
Now these are the words which Jesus taught his disciples that they should say unto the people. Judge not unrighteously, that ye be not judged: but judge righteous judgment. 
(¸¶Åº¹À½7:3)³ÊÈñ´Â ±×µé¿¡°Ô ´Ù½Ã  À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ÇüÁ¦ÀÇ ´«¼Ó¿¡ Àִ Ƽ´Â º¸°í ³ÊÈñ ´«¼Ó¿¡ ÀÖ´Â µéº¸´Â ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä?
And again, ye shall say unto them, Why is it that thou beholdest the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 
(¸¶Åº¹À½7:4)ȤÀº, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ´«¼ÓÀÇ µéº¸¸¦ º¸Áö ¸øÇϸ鼭 ¾îÂî ÇüÁ¦¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ª·Î ³× ´«¼Ó¿¡ Àִ Ƽ¸¦ »©°ÔÇ϶ó ÇÏ°Ú´À³Ä Ç϶ó.
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and canst not behold a beam in thine own eye? 
(¸¶Åº¹À½7:5)¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ¼­±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀεé°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ÀεéÀ» º¸´À³Ä? ÀúµéÀº ȸ´ç¿¡¼­ °¡¸£Ä¡Áö¸¸ À²¹ýÀ̳ª °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾ÊÀ¸¸ç ¸ðµÎ ±×¸© ÇàÇϸŠÁË ¾Æ·¡ ³õ¿´µµ´Ù.
And Jesus said unto his disciples, Beholdest thou the Scribes, and the Pharisees, and the Priests, and the Levites? They teach in their synagogues, but do not observe the law, nor the commandments; and all have gone out of the way, and are under sin.
³ÊÈñ´Â Àúµé¿¡°Ô °¡¼­ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ºÎÆÐÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ µÇ¾î¼­ ¾îÂîÇÏ¿© »ç¶÷µé¿¡°Ô À²¹ý°ú °è¸íÀ» °¡¸£Ä¡´À³Ä Ç϶ó.
Go thou and say unto them, Why teach ye men the law and the commandments, when ye yourselves are the children of corruption?
Àúµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚ¿© ¸ÕÀú ³× ´«¼Ó¿¡¼­ µéº¸¸¦ »©¾î¶ó ±× ÈÄ¿¡¾ß ¹àÈ÷ º¸°í ÇüÁ¦ÀÇ ´« ¼Ó¿¡¼­ Ƽ²øÀ» »©¸®¶ó Ç϶ó.
Say unto them, Ye hypocrites, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. 
(¸¶Åº¹À½7:6)³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ȸ°³Ç϶ó õ±¹ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡±î¿Ô´À´Ï¶ó ÇÏ°í
Go ye into the world, saying unto all, Pepent, for the kingdom of heaven has come nigh unto you.
¿Õ±¹ÀÇ ºñ¹ÐÀº ³ÊÈñ¾È¿¡ °£Á÷ÇÒÁö´Ï °Å·èÇÑ °ÍÀ» °³¿¡°Ô ´øÁüÀÌ ÇÕ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿ä ³ÊÈñ ÁøÁÖ¸¦ µÅÁö¾Õ¿¡ ´øÁöÁö ¸»Áö´Ï ÀúµéÀÌ ±×°ÍµéÀ» ¹ß·Î Áþ¹âÀ»±î ÇÔÀ̶ó.
And the mysteries of the kingdom ye shall keep within yourselves; for it is not meet to give that which is holy unto the dogs; neither cast ye your pearls unto swine, lest they trample them under their feet.
¼¼»óÀº ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î °¨´çÇÒ ¼ö¾ø´Â °ÍÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¸øÇϳª´Ï ÀúµéÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ¸¦ Âõ¾î »óÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ³ÊÈñ ÁøÁÖ¸¦ ±×µé¿¡°Ô ÁÖÁö¸»¶ó.
For the world cannot receive that which ye, yourselves, are not able to bear; wherefore ye shall not give your pearls unto them, lest they turn again and rend you. 
(¸¶Åº¹À½7:7)Àúµé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ Çϳª´Ô²² ±¸Ç϶ó Ç϶ó. ±¸Ç϶ó ±×·¯¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä...
Say unto them, Ask of God; ask, and it shall be given you... 
(¸¶Åº¹À½7:8)...¿­¸± °ÍÀ̴϶ó Ç϶ó. 
(¸¶Åº¹À½7:9~10)±×¶§ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² À̸£µÇ ÀúµéÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»Çϸ®´Ï '¿ì¸®´Â ÀǷοì´Ï ¾Æ¹«µµ ¿ì¸®¸¦ °¡¸£Ä¥ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´À´Ï¶ó. ¿ì¸®°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀº ¸ð¼¼¿Í ¸î¸î ¼±ÁöÀÚ´Â µéÀ¸½ÃÁö¸¸ ¿ì¸®´Â µèÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó.' ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
And then said his disciples unto him, they will say unto us, We ourselves are righteous, and need not that any man should teach us. God, we know, heard Moses and some of the prophets; but us he will not hear.
ÀúµéÀº ¶ÇÇÑ ¸»Çϱ⸦ '¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ À²¹ýÀ» °¡Á³À½¿¡ ±×°ÍÀ¸·Î ÃæºÐÇÏ´Ù.' Çϸ®ÀÌ´Ù ÇϸÅ,
And they will say, We have the law for our salvation, and that is sufficient for us.
ÁÖ²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â Àúµé¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ¸»Ç϶ó.
Then Jesus answered, and said unto his disciples, thus shall ye say unto them,
³ÊÈñÁß¿¡ ´©°¡ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾î ¹® ¹Û¿¡ ¼­¼­ À̸£µÇ ¾Æ¹öÁö¿© ³»°¡ µé¾î°¡ ´ç½Å°ú ÇÔ²² ¸Ôµµ·Ï ¹® ¿­¾îÁÖ¼Ò¼­ Çϸé, µé¾î¿À¶ó ³» ¾Æµé¾Æ ³»°ÍÀº ³×°ÍÀÌ¿ä ³×°ÍÀº ³»°ÍÀ̶ó À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÒ ÀÚ°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä?
What man among you, having a son, and he shall be standing out, and shall say, Father, open thy house that I may come in and sup with thee, will not say, Come in, my son; for mine is thine, and thine is mine? 
(¸¶Åº¹À½7:12)ÀÌ°ÍÀÌ À²¹ýÀÌ¿ä ¼±ÁöÀڴ϶ó Ç϶ó. 
(¸¶Åº¹À½7:21)...³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇàÇÏ´Â ÀÚ¶ó¾ß µé¾î°¡¸®´Ï »ç¶÷ÀÌ ³ªÀÇ ½ÉÆÇ´ë¿¡ ¼­¼­ Àú¸¶´Ù ÇàÇÑ ÇàÀ§´ë·Î ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» ³¯ÀÌ °¡±î¿ÔÀ½À̴϶ó.
...but he that doeth the will of my Father which is in heaven. For the day soon cometh, that men shall come before me to judgment, to be judged according to their works. 
(¸¶Åº¹À½7:28)¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú ´õºÒ¾î ÀÌ ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Ã¸Å ¹«¸®µéÀÌ ±× ±³ÈÆ¿¡ ³î¶ó´Ï
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings with his disciples, the people were astonished at his doctrine: 
(¸¶Åº¹À½7:29)ÀÌ´Â ±× °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀÌ ¼­±â°üÀÇ ±Ç¼¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÇ ±Ç¼¼·Î °¡¸£Ä¡½ÉÀÌ´õ¶ó.
For he taught them as one having authority from God, and not as having authority from the Scribes. 
(¸¶Åº¹À½8:10)ÁÀ´Â ÀÚµéÀÌ À̸¦ µè°í ³î¶ó¸Å ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô
And when they that followed him, heard this, they marveled, and Jesus said to them... 
(¸¶Åº¹À½9:5)³× ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ÀϾ °É¾î°¡¶ó ÇÏ´Â ¸»º¸´Ù ½±Áö ¾Ê°Ú´À³Ä?
For is it not easier to say, Thy sins be forgiven thee, than to say, Arise and walk? 
(¸¶Åº¹À½9:15)...½Å¶ûÀ» »©¾Ñ±æ ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ±× ¶§¿¡´Â ±Ý½ÄÇÒ °ÍÀ̴϶ó. ±×¶§ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇϵÇ, ´ç½ÅÀº ¿ì¸®°¡ ¸ðµç À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Â °ÍÀ» º¸¸é¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ Ä§·Ê¸¦ ¿ë³³ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã³ªÀ̱î ÇÏ´Ï,
Then said the Pharisees unto him, Why will ye not receive us with our baptism, seeing we keep the whole law?
¿¹¼ö²²¼­ Àúµé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ, ³ÊÈñ´Â À²¹ýÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê´Âµµ´Ù. ³ÊÈñ°¡ À²¹ýÀ» ÁöÄ×´õ¸é ³ª¸¦ ¹Þ¾Æµé¿´À¸¸®´Ï ³»°¡ À²¹ýÀ» ÁØÀÚÀÓÀ̶ó.
But Jesus said unto them, Ye keep not the law. If ye had kept the law, ye would have received me, for I am he who gave the law.
³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Ä§·Ê¸¦ ¿ë³³ÇÏÁö ¾Ê³ª´Ï ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹«·± À¯ÀÍÀÌ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÓÀ̶ó.
I receive not you with your baptism, because it profiteth you nothing.
»õ·Î¿î°ÍÀÌ ¿Ã¶§´Â ¿¾°ÍÀº ¹ö·ÁÁö´À´Ï¶ó.
For when that which is new is come, the old is ready to be put away.

(¸¶Åº¹À½10:16)...³ÊÈñ´Â ÁöÇý·Î¿î Á¾ÀÌµÇ¾î ºñµÑ±â °°ÀÌ ¼ø°áÇ϶ó.
(¸¶Åº¹À½10:39)Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä...
He who seeketh to save his life shall lose it... 
(¸¶Åº¹À½11:12)ħ·Ê ¿äÇÑÀÇ ¶§ºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö õ±¹Àº ±¤Æ÷ÇÔÀ» ´çÇÏ°í ±¤Æ÷ÇÑ ÀÚ°¡ ±×°ÍÀ» Å»ÃëÇÏ´À´Ï¶ó.
And from the days of John the baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. 
(¸¶Åº¹À½11:13)±×·¯³ª ±¤Æ÷ÇÑ ÀÚ°¡ ±Ç¼¼¸¦ ÀÒÀ» ³¯ÀÌ ¿À¸®´Ï ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµé°ú À²¹ýÀÌ ¿¹¾ðÇϱ⸦ ±×·¯ÇÑ °ÍÀº ¿äÇÑÀÇ ¶§±îÁö¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó.
But the days will come, when the violent shall have no power; for all the prophets and the law prophesied that it should be thus until John. 
(¸¶Åº¹À½11:14)°è½ÃµÈ ¸ðµç °ÍµéÀÌ ÀÌ ³¯À» ¿¹°í ÇØ ¿Ô³ª´Ï Áø½Ç·Î, ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ Áñ°Ü ¹ÞÀ»Áø´ë ¿Í¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ¿¹ºñÇϸ®¶ó ÇÑ À϶óÀ̾°¡ °ð ÀÌ »ç¶÷À̴϶ó.
Yea, as many as have prophesied have foretold of these days. And if ye will receive it, verily, he was the Elias, who was for to come and prepare all things. 
(¸¶Åº¹À½11:27)...¾Æ¹öÁö ¿Ü¿¡´Â ¾ÆµéÀ» ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ¾Æµé°ú ¶Ç ¾ÆµéÀÌ Ä£È÷ ³ªÅ¸³» º¸ÀÏ ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ¾ø³ª´Ï ±×µéÀº ¶ÇÇÑ ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¸®¶ó.
...and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and they to whom the Son will reveal himself; they shall see the Father also. 
(¸¶Åº¹À½12:15)ÀúµéÀÌ ¸ðÀÇÇÒ¶§ ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ½Ã°í...
But Jesus knew when they took counsel, and he withdrew... 
(¸¶Åº¹À½12:28)...Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï Àúµé ¶ÇÇÑ ±Í½ÅÀ» Á¦¾ÐÇÏ¿© ÂѾƳ»µµ·Ï ±Ç¼¼¸¦ ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ¿µÀ» ÈûÀÔ¾î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»´Â °ÍÀ̶ó.
...then the kingdom of God is come unto you. For they also cast out devils by the Spirit of God, for unto them is given power over devils, that they may cast them out. 
(¸¶Åº¹À½12:31)±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ȸ°³ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ÁË¿Í ÈѹæÀº »çÇϽÉÀ» ¾òµÇ...
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men who receive me and repent; but the blasphemy... 
(¸¶Åº¹À½12:43)±×¶§ ¸î¸î ¼­±â°üµéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼ö²² ¸»ÇϵÇ, ¼±»ýÀÌ¿© ±â·ÏµÈ¹Ù ¸ðµç ÁË´Â »çÇÔ ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´°Å´Ã ´ç½Å²²¼­´Â ¸»¾¸ÇÏ½Ã±æ ¼º½ÅÀ» °Å½º·Á ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿ë¼­¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ½Ã´Ï ¾îÂîµÇ´Â °ÍÀÌ¿À´Ï±î? ÇÏ°í ¹°À¸¸Å,
Then came some of the Scribes and said unto him, Master, it is written that, Every sin shall be forgiven; but ye say, Whosoever speaketh against the Holy Ghost shall not be forgiven. And they asked him, saying, How can these things be?
¿¹¼ö²²¼­ Àúµé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ³ª°¬À» ¶§¿¡ ¸Þ¸¶¸¥ °÷À¸·Î ´Ù´Ï¸ç ½¬±â¸¦ ±¸Ç쵂 ¾òÁö ¸øÇϳª,
And he said unto them, When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest and findeth none; 
(¸¶Åº¹À½12:44)»ç¶÷ÀÌ ¼º½ÅÀ» °Å½º·Á ¸»ÇÒ¶§´Â ´õ·¯¿î ¿µÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³ª¿Â ³» ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó ÇÏ°í ¿Í º¸´Ï ±× ÁýÀÌ ºñ°í ¼ÒÁ¦µÇ°í ´ÜÀåµÇ¾ú°Å´Ã ÀÌ´Â ¼±ÇÑ¿µÀÌ ±×¿¡°Ô¼­ ¶°³µÀ½À̶ó.
But when a man speaketh against the Holy Ghost, then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth him empty, swept and garnished; for the good spirit leaveth him unto himself. 
(¸¶Åº¹À½12:45)ÀÌ¿¡ ¾ÇÇÑ ¿µÀÌ °¡¼­ Àúº¸´Ù ´õ ¾ÇÇÑ ±Í½Å ÀÏ°öÀ» µ¥¸®°í...
Then goeth the evil spirit, and taketh with himsilf seven other spirits more wicked than himself, and... 
(¸¶Åº¹À½13:12)¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖ¾îÁ®¼­ ´õ¿í dz¼ºÇÏ°Ô µÇµÇ °è¼ÓÇؼ­ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ±× °¡Áø°Í ¸¶Àúµµ »©¾Ñ±â¸®¶ó.
For whosoever receiveth, to him shall be given, and he shall have more abundance; but whosoever continueth not to receive, from him shall be taken away even that he hath. 
(¸¶Åº¹À½13:23)ÁÁÀº ¶¥¿¡ »Ñ¸®¿ü´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µé¾î ±ú´Ý°í °ßµð´Â ÀÚ´Ï °á½ÇÇÏ¿©...
But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth and endureth; which also beareth fruit... 
(¸¶Åº¹À½13:30)...Ãß¼ý±ºµé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ °î½ÄÀº ¸ÕÀú °ÅµÎ¾î ³» °÷°£¿¡ µéÀÌ°í °¡¶óÁö´Â ºÒ»ç¸£°Ô ´ÜÀ¸·Î ¹­À¸¶ó Çϸ®¶ó.
...I will say to the reapers, Gather ye together first the wheat into my barn; and the tares are bound in bundles to be burned. 
(¸¶Åº¹À½13:39)°¡¶óÁö¸¦ ½ÉÀº ¿ø¼ö´Â ¸¶±Í¿ä Ãß¼ö¶§´Â ¼¼»óÀÇ ³¡ Áï ¾ÇÀÎÀÇ ¸ê¸ÁÀÌ¿ä Ãß¼ý±ºÀº õ»ç Áï ÇÏ´ÃÀÌ º¸³½ »çÀÚµéÀÌ´Ï
...the harvest is the end of the world, or the destruction of the wicked. The reapers are the angels, or the messengers sent of heaven. 
(¸¶Åº¹À½13:40)±×·±Áï °¡¶óÁö¸¦ °ÅµÎ¾î ºÒ¿¡ »ç¸£´Â °Í °°ÀÌ ¼¼»ó³¡ Áï, ¾ÇÀÎÀÇ ¸ê¸Áµµ ±×·¯Çϸ®¶ó.
As, therefore, the tares are gathered and burned in the fire, so shall it be in the end of this world, or the destruction of the wicked. 
(¸¶Åº¹À½13:41)±×³¯ ÀÎÀÚ°¡ ¿À½Ã±â Àü¿¡ ±×°¡ ÇÏ´ÃÀÇ »çÀÚµé°ú õ»çµéÀ» º¸³»¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ±×ÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ¸ðµç ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â °Í°ú ¶Ç ºÒ¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» °ÅµÎ¾î ³»¾î
For in that day, before the Son of Man shall come, he shall send forth his angels and messengers of heaven. And they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity, 
(¸¶Åº¹À½13:42)¾ÇÀÎµé °¡¿îµ¥ ´øÁ®Áö¸®´Ï °Å±â¼­ ¿ï¸ç À̸¦ °§ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó.
And shall cast them out among the wicked; and there shall be wailing and gnashing of teeth. 
(¸¶Åº¹À½13:43)¼¼»óÀº ºÒ¿¡ Å» °ÍÀ̸Š±× ¶§¿¡ ÀÇÀεéÀº...
For the world  shall be burned with fire. Then shall the righteous... 
(¸¶Åº¹À½13:49)±×·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ¼¼»ó³¡¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ¼¼»óÀº ¾ÇÀÎÀÇ ÀÚ³àµéÀ̶ó. õ»çµéÀÌ ¿Í¼­...
So shall it be at the end of the world: And the world is the children of the wicked. The angels shall come... 
(¸¶Åº¹À½13:50)ÀúµéÀ» ºÒÅ¿öÁú ¼¼»óÁß¿¡ ´øÁ® ³ÖÀ¸¸®´Ï °Å±â¼­ ¿ï¸ç À̸¦ °§ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó.
And shall cast them out into the world to be burned: there shall be wailing and gnashing of teeth. 
(¸¶Åº¹À½16:8)Àúµé³¢¸® ³íÀÇÇÒ¶§ ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ½Ã°í °¡¶ó»ç´ë...
And when they reasoned among themselves, Jesus perceived it and said unto them,... 
(¸¶Åº¹À½16:24)...¾Æ¹«µçÁö ³ª¸¦ µû¶ó ¿À·Á°Åµç Àڱ⸦ ºÎÀÎÇÏ°í Àڱ⠽ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ÁÀÀ» °ÍÀÌ´Ï »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠽ÊÀÚ°¡¸¦ Áø´ÙÇÔÀº ÀÚ½ÅÀÇ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº ¸ðµç Çà½Ç°ú ¸ðµç ¼¼»óÀûÀΠŽ¿åÀ» ¹ö¸®°í ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â °ÍÀ̶ó.
...If any man will come after me, let him deny himsilf, and take up his cross, and follow me. And now for a man to take up his cross, is to deny himself all ungodliness, and every worldly lust, and keep my commandments. 
(¸¶Åº¹À½16:25)³×¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ±ú¶ß¸®Áö ¸»¶ó. ´©±¸µçÁö ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ ÇÏ¸é ¿À´Â ¼¼»ó¿¡¼­ ÀÒÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä
Break not my commandments for to save your lives; for whosoever will save his life in this world, shall lose it in the world to come.
´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ¿À´Â ¼¼»ó¿¡¼­ ãÀ» °ÍÀÓÀ̶ó.
And whosoever will lose his life in this world, for my sake, shall find it in the world to come.

(¸¶Åº¹À½16:26)±×·¯¹Ç·Î ¼¼»óÀ» ¹ö¸®°í ³× ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇ϶ó. »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ...
Therefore, forsake the world, and save your souls; for what is a man profited, if... 
(¸¶Åº¹À½17:10)...¾îÂîÇÏ¿© ¼­±â°üµéÀÌ À϶óÀ̾°¡ ¸ÕÀú¿Í¾ß Çϸ®¶ó ÇϳªÀ̱î ÇÏ´Ï
...Why then say the scribes that Elias must first come? 
(¸¶Åº¹À½17:11)¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±â·ÏÇÑ ¹Ù¿Í°°ÀÌ À϶óÀ̾°¡ °ú¿¬ ¸ÕÀú ¿Í¼­ ¸ðµç ÀÏÀ» ȸº¹Çϸ®¶ó.
And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things, as the prophets have written. 
(¸¶Åº¹À½17:12)³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï À϶óÀ̾°¡ ÀÌ¹Ì ¿ÔÀ¸¸ç ±â·Ï µÇ¾úÀ¸µÇ º¸¶ó ³»°¡ ³ªÀÇ »çÀÚ¸¦ º¸³»¸®´Ï ±×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ±æÀ» ¿¹ºñÇϸ®¶ó ÇÏ¿´°Å´Ã »ç¶÷µéÀÌ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ÀÓÀÇ·Î ´ë¿ì ÇÏ¿´µµ´Ù.
And again I say unto you that Elias has come already, concerning whom it is written, Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me; and they knew him not, and have done unto him, whatsoever they listed.
ÀÎÀÚµµ ÀÌ¿Í°°ÀÌ ±×µé¿¡°Ô °í³­À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
Likewise shall also the Son of Man suffer of them.
±×·¯¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹¯³ë´Ï ´©°¡ À϶óÀ̾³Ä? º¸¶ó ³» ¾Õ¿¡¼­ ±æÀ» ¿¹ºñÇϵµ·Ï ³»°¡ º¸³½ ±×°¡ ¹Ù·Î À϶óÀ̾´Ï¶ó ÇϽôÏ
But I say unto you, Who is Elias? Behold, this is Elias, whom I send to prepare the way before me. 
( ¸¶Åº¹À½17:13)±×Á¦¾ß Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ Ä§·Ê¿äÇÑ°ú ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±â·ÏÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿Í¼­ ¸¸¹°À» ȸº¹ÇÒ ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¸»ÇÔÀÎ ÁÙÀ» ±ú´ÞÀ¸´Ï¶ó.
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist, and also of another who should come and restore all things, as it is written by the prophets. 
(¸¶Åº¹À½18:9)...µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á ºÒ¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï »ç¶÷ÀÇ ¼Õ°ú ¹ßÀº Ä£±¸¸¦ ¶æÇϽÉÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÇ ´«Àº ±×ÀÇ ±Ç¼ÓÀ» ¶æÇϽÉÀ̶ó.
...rather than having two eyes to be cast into hell fire. And a man's hand is his friend, and his foot, also; and a man's eye, are they of his own household. 
(¸¶Åº¹À½18:11)ÀÎÀÚ°¡ ¿Â°ÍÀº ÀÒÀºÀÚ¸¦ ±¸¿øÇÏ·Á ÇÔÀÌ¿ä ÁËÀÎÀ» ºÒ·¯ ȸ°³ÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó. ±×·¯³ª ÀÌ ¾î¸°À̵éÀº ȸ°³ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø³ª´Ï ³»°¡ ±×µéÀ» ±¸¿øÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó.
For the Son of man is come to save that which was lost, and to call sinners to repentance; but these little ones have no need of repentance, and I will save them. 
(¸¶Åº¹À½19:13)...¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» µ¥¸®°í ¿À¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ²Ù¢¾î ¸»ÇϵÇ, ¿¹¼ö²²¼­ ¾ÆÀ̵éÀº ±¸¿ø¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î µ¥·Á¿Ã ÇÊ¿ä ¾ø´Ù ÇÏ°Å´Ã
...and the disciples rebuked them, saying, There is no need, for Jesus hath said, Such shall be saved. 
(¸¶Åº¹À½19:26)¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í Àúµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷À¸·Î´Â ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸µÇ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ À§ÇØ ¸ðµç °ÍÀ» ¹ö¸®¸é, Çϳª´ÔÀ¸·Î¼­´Â ³»°¡ ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ÇÒ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó.
But Jesus beheld their thoughts, and said unto them, With men this is impossible; but if they will forsake all things for my sake, with God whatsoever things I speak are possible. 
(¸¶Åº¹À½19:28)...Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ºÎÈ°ÇÏ´Â ³¯ ÀÎÀÚ°¡ Àڱ⠿µ±¤ÀÇ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ» ¶§¿¡ ³ª¸¦ ÁÀ´Â ³ÊÈñµµ...
...Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the resurrection when the Son of man shall sit in the throne of his glory... 
(¸¶Åº¹À½21:7)³ª±Í»õ³¢¸¦ ²ø°í ¿Í¼­ ÀÚ±âµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ±× À§¿¡ ¾ñÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼­ ³ª±Í»õ³¢¸¦ ÃëÇÏ¿© ±× À§¿¡ Ÿ½Ã´Ï ÀúµéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ µû¸£´õ¶ó.
And brought the colt, and put on it their colthes; and Jesus took the colt and sat thereon; and they followed him. 
(¸¶Åº¹À½21:15)...¼ºÀü¿¡¼­ ¼Ò¸®Áú·¯ È£»ê³ª ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ÇÏ´Â ¿Õ±¹ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» º¸°í...
...and the children of the kingdom crying in the temple, and saying, Hosanna... 
(¸¶Åº¹À½21:32)...¼¼¸®¿Í â±â´Â ¹Ï¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸°íµµ ȸ°³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¿äÇÑÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´À´Ï¶ó. ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÑ ¿äÇÑÀ» ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ¸ÕÀú ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê°í¼­´Â ³ª¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ȸ°³ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿äÇÑÀÇ °¡¸£Ä§Àº ½ÉÆÇÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ¸¦ Á¤ÁËÇϸ®¶ó.
...but the publicans and the harlots believed him: and ye, afterward, when ye had seen me, repented not, that ye might believe him. For he that believed not John concerning me, cannot believe me, except he first repent. And except ye repent, the preaching of John shall condemn you in the day of judgment. 
(¸¶Åº¹À½21:33)´Ù½Ã ÇÑ ºñÀ¯¸¦ µéÀ¸¶ó. ¹ÏÁö ¾Ê´Â ³ÊÈñ¸¦ ºñÀ¯·Î ¸»Çϸ®´Ï ³ÊÈñ ºÒÀÇÇÔÀÌ ³ÊÈñÀÇ º¸»óÀ̸®¶ó. ÇÑ Áý ÁÖÀÎÀÌ Æ÷µµ¿øÀ» ¸¸µé°í...
And again, hear another parable; for unto you that believe not, I speak in parables; that your unrighteousness may be rewarded unto you. There was a certain householder... 
(¸¶Åº¹À½21:46)Àúµé³¢¸® ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ÀÚ°¡ Ȧ·Î ÀÌ Å« ¿Õ±¹À» ÈѹæÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó »ý°¢Çϴ°¡? ÇÏ°í ¿¹¼ö²² ºÐÀ» Ç°¾ú´õ¶ó.
And they said among themselves, Shall this man think that he alone can spoil this great kingdom? And they were angry with him.
ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö¸¦ Àâ°íÀÚ Çϳª ¹«¸®¸¦ ¹«¼­¿ö ÇÏ´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¼±ÁöÀÚ·Î ¿©±èÀ» ÀúÈñ°¡ ¾ÍÀÌ´õ¶ó.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they learned that the multitude took him for a prophet.
Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿À¸Å ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Àúµé¿¡°Ô ¸»ÇÑ ºñÀ¯¿¡ ³î¶ó´À³Ä?
And now his disciples came to him, and Jesus said unto them, Marvel ye at the words of the parable which I spake unto them?
Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª´Â ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ °ÅÀýÇÏ´Â ¹Ý¼®À̴϶ó.
Verily, I say unto you, I am the stone, and those wicked ones reject me.
³ª´Â ¸ðÅüÀÌ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ´Ï ÀÌ À¯´ëÀεéÀÌ ³» À§¿¡ ¶³¾îÁ® ºÎ¼­Áö¸®¶ó.
I am the head of the corner. These Jews shall fall upon me, and shall be broken.
Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹Àº Àúµé¿¡°Ô¼­ °ÅµÎ¾îÁö°í ±× ³ª¶óÀÇ ¿­¸Å¸Î´Â ¹é¼º(À̹æÀÎÀ» ¶æÇÔ)¿¡°Ô ÁÖ¾îÁö¸®¶ó.
And the kingdom of God shall be taken from them, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof; (meaning the Gentiles.)
±×·¯¹Ç·Î ´©±¸¿¡°ÔµçÁö ÀÌ µ¹ÀÌ ¶³¾îÁö¸é ±×¸¦ °¡·ç·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®¸®¶ó.
Wherefore, on whomsoever this stone shall fall, it shall grind him to powder.
±×·¯¹Ç·Î Æ÷µµ¿øÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¿À¸é ¾ßºñÇÏ°í »ç¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀ» ¸êÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù¸¥ ³óºÎ¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ±×´Â ¸¶Áö¸· ³¯ÀÌ À̸£±â±îÁö Àý±â¿¡µû¶ó ±× ¿­¸Å¸¦ ÁÖÀβ² ¹ÙÄ¡¸®¶ó ÇϸÅ
And when the Lord therefore of the vineyard cometh, he will destroy those miserable, wicked men, and will let again his vineyard unto other husbandmen, even in the last days, who shall render him the fruits in their seasons.
±×Á¦¼­¾ß Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠºñÀ¯¸¦ ±ú´ÞÀ¸´Ï ÁÖ²²¼­ Çϴ÷κÎÅÍ °­¸²ÇÏ¿© ±×ÀÇ Æ÷µµ¿øÀÎ ÀÌ ¶¥°ú ±× °Å¹ÎÀ» ´Ù½º¸®·¯ ¿À½Ç ¶§¿¡´Â À̹æÀÎµé ¶ÇÇÑ ¸ê¸ÁµÇ¸®¶ó´Â °ÍÀÌ´õ¶ó.
And then understood they the parable which he spake unto them, that the Gentiles should be destroyed also, when the Lord should descend out of heaven to reign in his vineyard, which is the earth and the inhabitants thereof. 
(¸¶Åº¹À½22:14)ûÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Â ¸¹µÇ ÅÃÇÔÀ» ÀÔÀºÀÚ´Â ÀûÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ °áÈ¥¿¹º¹À» ÀÔ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ï¶ó.
For many are called, but few are chosen wherefore all do not have on the wedding garment. 
(¸¶Åº¹À½23:7)...»ç¶÷¿¡°Ô ¶øºñ(¼±»ýÀ» ¶æÇÔ)¶ó ĪÇÔ ¹Þ´Â °ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´À´Ï¶ó.
...and to be called of men, Rabbi, Rabbi (which is master). 
(¸¶Åº¹À½23:9)¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ³ÊÈñ âÁ¶ÁÖ ¶Ç´Â Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÏÁö ¸»¶ó ³ÊÈñ âÁ¶ÁÖ¿Í Çϳª´Ô¾Æ¹öÁö´Â ÇϳªÀÌ½Ã´Ï °ð Çϴÿ¡ °è½Å Àڽô϶ó.
And call no one your creator upon the earth, or your heavenly Father; for one is your creator and heavenly Father, even he who is in heaven. 
(¸¶Åº¹À½23:10)¶ÇÇÑ ¼±»ýÀ̶ó ĪÇÔÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó. ³ÊÈñ ¼±»ýÀº ÇϳªÀÌ´Ï °ð ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ÊÈñ°¡ »ý¸íÀ» ¾òµµ·Ï ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ º¸³»½Å ÀÚ ±×¸®½ºµµ´Ï¶ó.
Neither be ye called masters: for one is your Master, even he whom your heavenly Father sent, which is Christ; for he hath sent him among you that ye might have life. 
(¸¶Åº¹À½23:14)È­ ÀÖÀ»ÂðÀú À§¼±À» ÇàÇÏ´Â ³ÊÈñ ¼­±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ¿© ³ÊÈñ°¡ °úºÎÀÇ °¡»êÀ» »ïÅ°¸ç °¡½ÄÀûÀ¸·Î ±æ°Ô ±âµµÇÏ´Ï ´õ¿í ÁßÇÑ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. 
(¸¶Åº¹À½23:15)...¹Ù´Ù¿Í À°Áö¸¦ µÎ·ç ´Ù´Ï´Ù°¡ »ý±â¸é Àüº¸´Ù ¹è³ª ´õ Áö¿Á ÀÚ½ÄÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ°°ÀÌ ¸¸µå´Âµµ´Ù.
...ye make him twofold more the child of hell than he was before, like unto yourselves. 
(¸¶Åº¹À½23:24)¼Ò°æµÈ ÀεµÀÚ¿© ÇÏ·ç»ìÀÌ´Â °É·¯³»°í ¾à´ë´Â »ïÅ°³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î Ƽ²ø¸¸ÇÑ Á˵µ ÁþÁö ¾Ê´Â °Íó·³ »ç¶÷¿¡°Ô º¸À̸鼭 ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀº ¿Â À²¹ýÀ» ¹üÇÏ´Â µµ´Ù.
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel, who make yourselves appear unto men that ye would not commit the least sin, and yet ye yourselves, transgress the whole law. 
(¸¶Åº¹À½23:36)³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï À̰͵éÀÌ ¸ðµÎ ÀÌ ¼¼´ë¿¡ µ¹¾Æ°¡¸®¶ó. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Á¶»óÀ» °Å½º·Á Áõ°Å ÇÏ°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ Àڽŵµ µ¿ÀÏÇÑ ¾Ç¿¡ Âü¿©ÇÑ ¹Ù µÇ¾ú´À´Ï¶ó. º¸¶ó ³ÊÈñ Á¶»óÀº ¹«ÁöÁß¿¡ ÇàÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÇ ÁË°¡ ³ÊÈñ ¸Ó¸®À§¿¡ µ¹¾Æ°¡¸®¶ó.
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. Ye bear testimony against your fathers, when ye, yourselves, are partakers of the same wickedness. Behold your fathers did it through ignorance, but ye do not; wherefore, their sins shall be upon your heads. 
(¸¶Åº¹À½24Àå)¿ä¼Á½º¹Ì½º¼­1Àå
(¸¶Åº¹À½25:1)ÀÎÀÚ°¡ ¿À½Ã±â Àü ±×³¯¿¡ õ±¹Àº ¸¶Ä¡...
And then, at that day, before the Son of Man comes, the kingdom of heaven... 
(¸¶Åº¹À½26:26)ÀúÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¶±À» °¡Áö»ç Ãູ ÇϽðí Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¹Þ¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ À§ÇØ ¼ÓÀüÀ¸·Î ÁØ ³» ¸öÀ» ±â³äÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó ÇϽðí
And as they were eating, Jesus took and brake it, and blessed it, and gave to his disciples, and said, Take, eat; this is in remembrance of my body which I give a ransom for you. 
(¸¶Åº¹À½26:28)ÀÌ°ÍÀº ³» À̸§À» ¹Ï´Â ÀÚµéÀÇ ÁË»çÇÔÀ» À§ÇÏ¿© È긮´Â¹Ù ³ªÀÇ ÇÇ °ð »õ ¾ð¾àÀÇ ÇǸ¦ ±â³äÇÏ´Â °ÍÀ̶ó.
For this is in remembrance of my blood of the new testament, which is shed for as many as shall believe on my name, for the remission of their sins.
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °è¸íÀ» ÁÖ³ë´Ï ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÇàÇÏ´Â ¹Ù¸¦ º»´ë·Î ÁØÇàÇÏ¿© ³¡³¯±îÁö ³ª¸¦ Áõ°Å Çϵµ·Ï Ç϶ó.
And I give unto you a commandment, that ye shall observe to do the things which ye have seen me do, and bear record of me even unto the end.

(¸¶Åº¹À½26:29)...ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³»°¡ ¿Í¼­ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ »õ°ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸¶½Ã´Â ³¯±îÁö...
...until that day when I shall come and drink it new with you in my Father's kingdom. 
(¸¶Åº¹À½26:66)...Àú´Â »çÇü¿¡ óÇØ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù ÇÏ°í
...He is guilty and worthy of death. 
(¸¶Åº¹À½27:4)...±×°ÍÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ´À³Ä ³×°¡ Ã¥ÀÓÁö¶ó ³× ÁË´Â ³×°Ô µ¹¾Æ°¡¸®¶ó ÇÏ°Å´Ã
...And they said, What is that to us? See thou to it; thy sins be upon thee. 
(¸¶Åº¹À½27:5)À¯´Ù°¡ ÀºÀüµéÀ» ¼ºÀü¾È¿¡ ´øÁ® ³Ö°í ¹°·¯°¡¼­ ½º½º·Î ³ª¹«¿¡ ¸ñÀ»¸Å´Ï °ð ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ® âÀÚ°¡ Æ¢¾î³ª¿Í Á×¾ú´õ¶ó.
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself on a tree. And straightway he fell down, and his bowels gushed out, and he died. 
(¸¶Åº¹À½27:28)±×ÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â°í ÁøÈ«»ö ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸ç
And they stripped him, and put on him a purple robe. 
(¸¶Åº¹À½27:33)°ñ°í´Ù Áï ¸ÅÀåÇÏ´Â °÷¿¡ À̸£·¯
And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of burial. 
(¸¶Åº¹À½27:50)¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã Å©°Ô ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ¾Æ¹öÁö¿© ´Ù ÀÌ·ç¾ú³ªÀÌ´Ù ´ç½ÅÀÇ ¶æÀÌ ÀÌ·ç¾î Á³³ªÀÌ´Ù ÇÏ½Ã°í ¿µÈ¥ÀÌ ¶°³ª½Ã´Ù.
Jesus, when he had cried again with a loud voice, saying, Father, it is finished, thy will is done, yielded up the ghost. 
(¸¶Åº¹À½28:2)...ÁÖÀÇ µÎõ»ç°¡ Çϴ÷μ­....
...for two angels of the Lord descended from heaven... 
(¸¶Åº¹À½28:3)±×µéÀÇ Çü»óÀÌ ¹ø°³ °°°í ±×µéÀÇ ¿ÊÀº ´« °°ÀÌ Èñ°Å´Ã
And their countenance was like lightning, and their raiment white as snow. 
(¸¶Åº¹À½28:5)õ»çµéÀÌ ¿©Àڵ鿡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¹«¼­¿ö ¸»¶ó.... ....¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë¶ó.
And the angels answered and said unto the women, Fear not ye; for we know... 
(¸¶°¡º¹À½1:8)ÂüÀ¸·Î ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°·Î ħ·Ê¸¦ ÁÖ¾ú°Å´Ï¿Í ±×´Â ³ÊÈñ¸¦ ¹°·Î ħ·ÊÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ºÒ°ú ¼º½ÅÀ¸·Î ħ·ÊÇϽø®¶ó.
I indeed have baptized you with water: but he shall not only baptize you with water, but with fire, and the Holy Ghost. 
(¸¶°¡º¹À½1:12)¿µÀÌ °ð ¿¹¼ö¸¦ ±¤¾ß·Î µ¥·Á°¡¸Å
And immmediately the Spirit took him into the wilderness. 
(¸¶°¡º¹À½1:13)±¤¾ß¿¡¼­ »ç½ÊÀÏÀ» °è½Ã´õ´Ï »çźÀÌ À¯È¤ÇÏ·Á ÇÏ¿´°í µéÁü½Â°ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï...
And he was there in the wilderness forty days, Satan seeking to tempt him; and was with the wild beasts;... 
(¸¶°¡º¹À½2:27)±×·¯¹Ç·Î ¾È½ÄÀÏÀº »ç¶÷ÀÌ ÈÞ½ÄÇÏ´Â ³¯·Î ÁÖ¾îÁ³À¸¸ç ¶ÇÇÑ, »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®´Â ³¯·Î ÁÖ¾îÁ³³ª´Ï ¸Ô´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏ´Â ³¯ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó.
Wherefore the Sabbath was given unto man for a day of rest; and also that man should glorify God, and not that man should not eat; 
(¸¶°¡º¹À½2:28)ÀÎÀÚ°¡ ¾È½ÄÀÏÀ» ¸¸µé¾úÀ¸¹Ç·Î ÀÎÀÚ´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡µµ ÁÖÀÎÀ̴϶ó.
For the Son of Man made the Sabbath day, therefore the Son of Man is Lord also of the Sabbath. 
(¸¶°¡º¹À½3:28)±×¶§ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼ö²² Æ®ÁýÀâ¾Æ À̸£±â¸¦ ¾îÂîÇÏ¿© ´ç½ÅÀº ½º½º·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó Çϸ鼭 ÁËÀÎÀ» ¿ë³³ÇϽóªÀ̱î ÇÏ´Ï
And then came certain men unto him, accusing him, saying, Why do ye receive sinners, seeing thou makest thyself the Son of God.
Àúµé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÌ ¹üÇÑ ¸ðµç Á˴ ȸ°³ÇÏ¸é »çÇϽÉÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ³»°¡ Àΰ£ÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ȸ°³¸¦ ÀüÆÄÇÏ·Á ¿ÔÀ½ÀÌ¿ä,
But he answered them and said, Verily I say unto you, All sins which men have committed, when they repent, shall be forgiven them; for I came to preach repentance unto the sons of men.
»ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ÈѹæÀº ³»°Ô·Î ³ª¾Æ¿Í ³»°¡ ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» º»´ë·Î ÀúµéÀÌ ÇàÇÏ¸é »çÇϽÉÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó.
And blasphemies, wherewith soever they shall blaspheme, shall be forgiven them that come unto me, and do the works which they see me do. 
(¸¶°¡º¹À½3:29)±×·¯³ª ¿ë¼­¹ÞÁö ¸øÇÒ ÁË°¡ ÀÖ³ª´Ï ´©±¸µçÁö ¼º½ÅÀ» °Å½º·Á ÈѹæÇÏ´Â ÀÚ´Â »çÇϽÉÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¾òÁö ¸øÇÏ°í ¼¼»ó¿¡¼­ À߸®¿öÁ® ¿µ¿øÇÑ ÀúÁÖ¸¦ »ó¼Ó ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϽôÏ
But there is a sin which shall not be forgiven. He that shall blaspheme against the Holy Ghost, hath never forgiveness; but is in danger of being cut down out of the world. And they shall inherit eternal damnation. 
(¸¶°¡º¹À½3:30)Àúµé¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽÉÀº ÀúÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀÌ µé·È´Ù ÇÔÀÌ·¯¶ó.
And this he said unto them because they said, He hath an unclean spirit. 
(¸¶°¡º¹À½4:10)¿¹¼ö²²¼­ Ȧ·Î ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¿Í ±×¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² °è½Ç ¶§¿¡ ÀúµéÀÌ ¿­ µÎ Á¦ÀÚ·Î ´õºÒ¾î ±× ºñÀ¯¸¦ ¹¯ÀÚ¿À´Ï
And when he was alone with the twelve, and they that believed in him, they that were about him with the twelve asked of him the parable. 
(¸¶°¡º¹À½4:24)...³ÊÈñ°¡ Çì¾Æ¸²À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä °è¼ÓÇؼ­ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ´Â ´õ ¸¹ÀÌ ¹ÞÀ¸¸®´Ï
...it shall be measured to you: and unto you that continue to receive, shall more be given. 
(¸¶°¡º¹À½4:25)¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖ¾îÁú °ÍÀÌ¿ä °è¼ÓÇؼ­ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ±× °¡Áø°Í ¸¶Àúµµ »©¾Ñ±â¸®¶ó.
For he that receiveth, to him shall be given; but he that continueth not to receive, from him shall be taken even that which he hath.
(¸¶°¡º¹À½4:33)¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¸¹Àº ºñÀ¯·Î ÀúÈñ°¡ °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸¸Å­ ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡½ÃµÇ
And with many such parables spake he the word unto them as they were able to bear;
(¸¶°¡º¹À½6:20)Çì·ÔÀÌ ¿äÇÑÀ» ÀÇ·Ó°í °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¸ç °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚÀÓÀ» ¾Ë°í µÎ·Á¿ö ÇÏ¿© ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ» ¶§¿¡ ¿äÇÑÀÌ ±×¸¦ À§ÇØ ¸¹À» °ÍÀ» ÇàÇÏ¿´À½ÀÌ´õ¶ó.
For Herod feared John, knowing that he was a just man and a holy man, and one who feared God and observed to worship him; and when he heard him he did many things for him. 
(¸¶°¡º¹À½6:31,32)...¿ÜÁø °÷...
...solitary place... 
(¸¶°¡º¹À½6:35)...¿©Â¥¿ÀµÇ ÀÌ°÷Àº ¿ÜÁø °÷ÀÌ¿ä ¶°³¯¶§°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï
...and said, This is a solitary place, and now the time for departure is come, 
(¸¶°¡º¹À½7:10)³ÊÈñ°¡ °ÅÀýÇÑ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÏ¿© Àß ±â·ÏÇÏ¿´µµ´Ù.
Full well is it written of you, by the prophets whom ye have rejected.
±×µéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀÌ ÂüµÊÀ» Áõ°ÅÇÏ¿´À¸´Ï ±×µéÀÇ ÇÇ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó.
They testified these things of a truth, and their blood shall be upon you.
³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀǽÄÀ» ÁØÇàÇÏÁö ¾Ê³ª´Ï ¸ð¼¼´Â ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ÇÏ°í ¶Ç ¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ ÈѹæÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ¹ü¹ýÀÚ¿¡°Ô ³»·ÁÁö´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´°Å´Ã³ÊÈñ´Â ±× À²¹ýÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê´Âµµ´Ù.
Ye have kept not the ordinances of God; for Moses said, Honor thy father and thy mother; and whoso curseth father or mother, let him die the death of the transgressor, as it is written in your law; but ye keep not the law. 
(¸¶°¡º¹À½7:15)¹«¾ùÀÌµç ¹Û¿¡¼­ »ç¶÷¿¡°Ô·Î µé¾î°¡´Â °Í Áï, À½½ÄÀº ´ÉÈ÷ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏÁö ¸øÇϵÇ
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him, which is food; 
(¸¶°¡º¹À½7:16)»ç¶÷ ¾È¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô Çϳª´Ï ±×°ÍÀº ¸¶À½¿¡¼­ ¿ì·¯³ª´Â °ÍÀ̴϶ó µéÀ» ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ¸¶ó ÇϽðí
But the things which come out of him; those are they that defile the man, that proceedeth forth out of the heart. If any man have ears to hear, let him hear. 
(¸¶°¡º¹À½7:24)...µÎ·Î¿Í ½Ãµ· Áö°æÀ¸·Î °¡¼­ ÇÑ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¾Æ¹«µµ ¸¸³ªÁö ¾ÊÀ¸·Á ÇϼÌÀ¸³ª ±×µéÀ» °ÅÀýÇÒ ¼ö ¾ø¾úÀ¸´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ¸ðµç »ç¶÷À» ÃøÀºÈ÷ ¿©±â¼ÌÀ½ÀÌ´õ¶ó.
...went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would that no man should come unto him. But he could not deny them; for he had compassion upon all men. 
(¸¶°¡º¹À½7:27)¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ¿Õ±¹ÀÇ ÀÚ³à·Î ¸ÕÀú ¹èºÒ¸® ¸Ô°Ô ÇÒÁö´Ï...
But Jesus said unto her, Let the children of the kingdom first be filled... 
(¸¶°¡º¹À½8:35)´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ Çϸé ÀÒÀ» °ÍÀÎÁï Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±â²¨ÀÌ ±× ¸ñ¼ûÀ» ¹ö·Á¾ß Çϸ®´Ï ±×°¡ ³ª¸¦ À§ÇØ ±â²¨ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ¸¸é ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ» °ÍÀ̳ª
For whosoever will save his life, shall lose it; or whosoever will save his life, shall be willing to lay it down for my sake; and if he is not willing to lay it down for my sake, he shall lose it.
´©±¸µçÁö ³ª¿Í º¹À½À» À§ÇÏ¿© ±â²¨ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®¸é ±×°°Àº ÀÚ´Â ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÇϸ®¶ó.
But whosoever shall be willing to lose his life for my sake, and the gospel, the same shall save it. 
(¸¶°¡º¹À½8:37)»ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÁÖ°í Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ¹Ù²Ù°Ú´À³Ä? ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ¿Í°°Àº °Í¿¡¼­ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ºÎÀÎÇÏ°í ³ª¸¦ ºÎ²ô·¯¿ö ÇÏÁö ¸»¶ó.
Or what shall a man give in exchange for his soul? Therefore deny yourselves of these, and be not ashamed of me. 
(¸¶°¡º¹À½8:38)....°Å·èÇÑ Ãµ»çµé°ú ÇÔ²² ¿Ã¶§¿¡ ±× »ç¶÷À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®´Ï ÀÎÀÚ°¡ ¿Ã¶§ÀÇ ºÎÈ°(ù°ºÎÈ°)¿¡ Âü¿©Ä¡ ¸øÇϸ®¶ó.
...when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. And they shall not have part in that resurrection when he cometh.
Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÀÎÀÚ°¡ ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ³ª¿Í º¹À½À» À§ÇÏ¿© ±â²¨ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸° ÀÚ ¶ÇÇÑ ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼­ ±×ÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¿ÊÀÔ°í ÀÎÀÚÀÇ ¿ìÆí¿¡ ¼­¼­ ÀÎÀÚ¿Í ÇÔ²² ¿À¸®¶ó.
For verily I say unto you, That he shall come; and he that layeth down his life for my sake and the gospel's, shall come with him, and shall be clothed with his glory in the cloud, on the right hand of the Son of Man. 
(¸¶°¡º¹À½9:2)¿³»õ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±×°¡ ÇÑ ¸»¿¡ ´ëÇØ ¸¹Àº Áú¹®À» ÇÑ º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®½Ã°í...
And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, who asked him many questions concerning his sayings, and Jesus leadeth them up... 
(¸¶°¡º¹À½9:4)ÀÌ¿¡ À϶óÀ̾°¡ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²², ´Ù½Ã¸»Çϸé ħ·Ê¿äÇÑ°ú ¸ð¼¼°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ¿¹¼ö·Î ´õºÒ¾î ¸»¾¸ÇÏ°Å´Ã
And there appeared unto them Elias with Moses: or in other words, John the Baptist and Moses: and they were talking with Jesus.
*º¯ÇüÀǻ꿡¼­ÀÇ À϶óÀ̾°¡ ħ·Ê¿äÇÑÀ̶ó´Â Àǹ̰¡ ¾Æ´Ï¶ó. ¼±ÁöÀÚ ¿¤¸®¾ß(º¯ÇüµÈ »óÅÂ)¿Í ´õºÒ¾î ħ·Ê¿äÇÑ(¿µÀÇ »óÅÂ)µµ ³ªÅ¸³µ´Ù´Â ¶æ.
*À϶óÀ̾´Â '¿¹ºñÇÏ´Â ÀÚ' ¶Ç´Â 'ȸº¹ÇÏ´Â ÀÚ'ÀÇ ¿ªÇÒÀ» ¸ÃÀº ¿©·¯ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ÁöĪÇϴ ȣĪÀ¸·Î »ç¿ëµÇÁö¸¸ ¾Æºê¶óÇԽô뿡 º¹À½ÀÇ °æ·ûÀ» ¸Ã¾Ò´ø ½ÇÁ¸ Àι°ÀÇ À̸§ÀÌ´Ù.(±³¼º110:12)
*À϶óÀ̾¶ó ȣĪµÇ´Â ¼±ÁöÀÚµéÀº ³ë¾Æ(°¡ºê¸®¿¤)(±³¼º27:6~7), ¿¤¸®¾ß, ħ·Ê¿äÇÑ, °è½ÃÀÚ ¿äÇÑ(±³¼º77:14)µîÀÌ´Ù.
-¿µ¹® BIBLE DICTIONARY 663 Page, "Elias"Ç׸ñ ÂüÁ¶-
(¸¶°¡º¹À½9:11)...¾îÂîÇÏ¿© ¼­±â°üµéÀÌ À϶óÀ̾°¡ ¸ÕÀú ¿Í¾ß Çϸ®¶ó ÇϳªÀ̱î.
...Why say the scribes that Elias must first come? 
(¸¶°¡º¹À½9:12)¿¹¼ö²²¼­ Àúµé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë À϶óÀ̾°¡ °ú¿¬ ¸ÕÀú ¿Í¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ¿¹ºñÇÏ°í ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀÎÀÚ°¡ ¸¹Àº °í³­À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇÒ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ±â·ÏÇß´ÂÁö¸¦ °¡¸£Ä¡´À´Ï¶ó.
And he answered and told them, Elias verily cometh first, and prepareth all things; and teacheth you of the prophets, how it is witten of the Son of Man, that he must suffer many things, and be set at nought. 
(¸¶°¡º¹À½9:13)±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÂüÀ¸·Î À϶óÀ̾°¡ ¿ÔÀ¸µÇ ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ÀÓÀÇ·Î ´ë¿ìÇÏ¿´°í ±×°¡ ³ª¸¦ Áõ°ÅÇÏ¿´À¸µÇ ÀúµéÀÌ ±×¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï Áø½Ç·Î ±×°¡ À϶óÀ̾ ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó.
But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. And he bore record of me, and they received him not. Verily this was Elias.

(¸¶°¡º¹À½9:37)´©±¸µçÁö ÀÌ·± ¾î¸° ¾ÆÀ̵é ÁßÀÇ ÇϳªÃ³·³ ÀÚ½ÅÀ» ³·Ãß°í ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ¸é ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ À̸§À» ¹Þ¾ÆµéÀÌ°Ô µÇ¸®´Ï ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ÀÚ´Â ³ª »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁöµµ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´À´Ï¶ó.
Whosoever shall humble himself like one of these children, and receiveth me, ye shall receive in my name. And whosoever shall receive me, receiveth not me only, but him that sent me, even the Father. 
(¸¶°¡º¹À½9:43)±×·¯¹Ç·Î ¸¸ÀÏ ³× ¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ½ÇÁ·ÄÉ Çϰŵç Âï¾î ¹ö¸±Âî´Ï ³× ÇüÁ¦°¡ ³Ê¸¦ ÈѹæÇÏ°í °í¹éÇÏ¿© À߸øÀ» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×¸¦ À߶ó¹ö¸®¶ó. ºÒ±¸ÀÚ·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î °¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ µé¾î°¡´Â °Í º¸´Ù ³ªÀ¸´Ï
Therefore, if thy hand offend thee, cut it off; or if thy brother offend thee and confess not and forsake not, he shall be cut off. It is better for thee to enter into life maimed, than having two hands, to go into hell.
(¸¶°¡º¹À½9:44)³×°¡ ³× ÇüÁ¦¿Í ÇÔ²² ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ°ú Á×Áö ¾Ê´Â ¹ú·¹°¡ ÀÖ´Â Áö¿Á¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ÇüÁ¦¾øÀÌ »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸´Ï ±× ºÒÀº ²¨ÁöÁö ¾Ê´À´Ï¶ó.
For it is better for thee to enter into life without thy brother, than for thee and thy brother to be cast into hell; into the fire that never shall be quenched, where their worm dieth not, and the fire is not queched.
(¸¶°¡º¹À½9:45)°Åµì À̸£³ë´Ï,¸¸ÀÏ ³× ¹ßÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁ˲² Çϰŵç Âï¾î¹ö¸®¶ó. ±×°ÍÀº ³×°¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ÇàÇϴ ǥÁØÀ¸·Î »ï´Â ÀÚÀÌ´Ï ±×°¡ ³Ê·Î ½ÇÁ·ÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¸é ±×¸¦ Àß¶ó³»¾î ¹ö¸®¶ó.
And again, if thy foot offend thee, cut it off; for he that is thy standard, by whom thou walkest, if he become a transgressor, he shall be cut off.
(¸¶°¡º¹À½9:46)Àý¶Ò¹ßÀÌ·Î »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á °ð ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ½À̶ó.
It is better for thee, to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell; into the fire that never shall be quenched.
±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ½º½º·Î ¼­µçÁö ³Ñ¾îÁöµçÁö ÇÏ°Ô ÇÏ°í ´Ù¸¥ »ç¶÷À» À§Çϰųª ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó.
Therefore, let every man stand or fall, by himself, and not for another; or not trusting another.
³» ¾Æ¹öÁö²² ±¸Ç϶ó. ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ¸¸®¶ó ¹Ï°í ½Å¾ÓÀ¸·Î ±¸ÇÒÁø´ë ³ÊÈñ°¡ ±¸ÇÏ´Â Áï½Ã ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.
Seek unto my Father, and it shall be done in that very moment what ye shall ask, if ye ask in faith, believing that ye shall receive.
(¸¶°¡º¹À½9:47)³Ê·Î º¸°ÔÇÏ°í ³×°Ô ºûÀ» ÁÖ¾î ³Ê¸¦ °¨Âû Çϵµ·Ï Áö¸íµÈ ³× ´«°ú °°Àº ÀÚ°¡ ³Ê¸¦ ½ÇÁ·ÄÉÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î ÈѹæÇÏ°Åµç ±×¸¦ »©¾î ¹ö¸®¶ó.
And if thine eye which seeth for thee, him that is appointed to watch over thee to show thee light, become a transgressor and offend thee, pluck him out.
ÇÑ ´«À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿ÁºÒ¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï
It is better for thee to enter into the kingdom of God, with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire.
(¸¶°¡º¹À½9:48)ÀÌ´Â ³× ÇüÁ¦¿Í ÇÔ²² Á×Áö ¾Ê´Â ¹ú·¹°¡ ÀÖ°í ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒÀÌ ÀÖ´Â Áö¿Á¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³Ê ÀÚ½ÅÀ» ±¸¿øÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀ½À̴϶ó.
For it is better that thyself should be saved, than to be cast into hell with thy brother, where their worm dieth not, and where the fire is not quenched. 
(¸¶°¡º¹À½10:27)¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¸¦ º¸½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë Àç¹°À» ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ºÒ°¡´ÉÇÑ ÀÏÀ̳ª Çϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ¿© ³ª¸¦À§ÇØ ¸ðµç°ÍÀ» ¹ö¸° ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸ðµçÀÏÀÌ °¡´ÉÇϴ϶ó.
And Jesus looking upon them saith, With men that trust in riches, it is impossible; but not impossible with men who trust in God and leave all for my sake, for with such all these things are possible. 
(¸¶°¡º¹À½10:31)¸¹Àº ÀÚµéÀÌ ½º½º·Î À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ Çϳª ÀúµéÀº ³ªÁßÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ³ªÁßµÈ ÀÚ°¡ À¸¶äÀÌ µÇ¸®¶ó ÇÏ¿© º£µå·Î¸¦ ²Ù¢À¸¸ç ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽôõ¶ó.
But there are many who make themselves first, that shall be last, and the last first. This he said, rebuking Peter. 
(¸¶°¡º¹À½11:10)±×°¡ ¿ì¸® Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ ¿Õ±¹À» °¡Á®¿À½Ã³ª´Ï Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©. °¡Àå ³ôÀº °÷¿¡¼­ È£»ê³ª ÇÏ´õ¶ó.
That bringeth the kingdom of our father David; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. 
(¸¶°¡º¹À½11:11)¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡»ç ¸ðµç °ÍÀ» µÑ·¯º¸½Ã°í Á¦ÀÚµéÀ» ÃູÇϽŠÈÄ ¶§°¡ ÀÌ¹Ì Àú¹°¸Å... 
(¸¶°¡º¹À½12:24)¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¼º°æµµ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Âµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© ±ú´ÝÁö ¸øÇϹǷΠ¿ÀÇØÇÏ´Â µµ´Ù.
And Jesus answering said unto them, Ye do err therefore, because ye know not, and understand not the scriptures, neither the power of God.

(¸¶°¡º¹À½12:27)±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀº Á×Àº ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä »ê ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¹«´ý¿¡¼­ ÀÏÀ¸Å°½ÉÀ̴϶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ Å©°Ô ¿ÀÇØÇÏ¿´µµ´Ù ÇϽô϶ó.
He is not therefore the God of the dead, but the God of the living; for he raiseth them up out of their graves. Ye therefore do greatly err. 
(¸¶°¡º¹À½14:8~9)Àú°¡ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ³»°Ô ÇàÇÑ ÀÌ ÀÏÀº ¾ÕÀ¸·Î ¿À´Â ¼¼´ë¿¡ ³» º¹À½ÀÌ ÀüÆĵǴ °÷Àº ¾îµð¿¡¼­µçÁö ±â¾ïµÇ¸®´Ï Áø½Ç·Î Àú´Â ³» ¸ö¿¡ ÇâÀ¯¸¦ ºÎ¾î Àå·Ê¸¦ ¿¹ºñÇϱâ À§ÇÏ¿© ¹Ì¸® ¿ÔÀ½À̴϶ó.
She hath done what she could: and this which she has done unto me, shall be had in remembrance in generations to come, wheresoever my gospel shall be preached; for verily she has come beforehand to anoint my body to the burying. 
(¸¶°¡º¹À½14:22)...Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¹Þ¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó.
...and gave to them, and said, Take it, and eat.
º¸¶ó. ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ³» ¸öÀ» ±â³äÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÔÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ À̸¦ ÇàÇÒ ¶§¸¶´Ù ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²ÇÑ ÀÌ ½Ã°£À» ±â¾ïÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó ÇϽðí
Behold, this is for you to do in remembrance of my body; for as oft as ye do this ye will remember this hour that I was with you.
(¸¶°¡º¹À½14:24)°¡¶ó»ç´ë ÀÌ°ÍÀº ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© È긮´Â ¹Ù ³ªÀÇ ÇÇ¿Í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ »õ ¾ð¾àÀ» ±â³äÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¿Â ¼¼»óÀ» ´ëÇÏ¿© ³ª¸¦ Áõ°ÅÇØ¾ß ÇÔÀ̴϶ó.
And he said unto them, This is in remembrance of my blood which is shed for many, and the new testament which I give unto you; for of me ye shall bear record unto all the world.
³ÊÈñ°¡ ÀÌ ÀǽÄÀ» ÇàÇÒ ¶§¸¶´Ù ³» ¼º¿ªÀÇ ¸¶Áö¸· ¶§¿¡µµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²ÇÏ¿© ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½Å °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.
And as oft as ye do this ordinance, ye will remember me in this hour that I was with you and drank with you of this cup, even the last time in my ministry.

(¸¶°¡º¹À½14:25)Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÀÌ ÀÏÀ» Áõ°ÅÇ϶ó. ³»°¡ Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ ³­ °ÍÀ» Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹¿¡¼­ »õ°ÍÀ¸·Î ¸¶½Ã´Â ³¯±îÁö ´õ ÀÌ»ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó ÇϽô϶ó.
Verily I say unto you, Of this ye shall bear record; for I will no more drink of the fruit of the vine with you, until that day that I drink it new in the kingdom of god. 
(¸¶°¡º¹À½14:32)ÀúÈñ°¡ °Ù¼¼¸¶³×¶ó ÇÏ´Â µ¿»ê¿¡ À̸£¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ½ÉÈ÷ ³î¶ó°í »ó½ÉÇÑ °¡¿îµ¥ ¸¶À½¿¡ ºÒÆòÇÏ¿© ÀǽÉÇϱ⸦ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸Þ½Ã¾ßÀΰ¡ ÇÏ´õ¶ó.
And they came to a place which was named Gethsemane, which was a garden; and the disciples began to be sore amazed, and to be very heavy, and to complain in their hearts, wondering if this be the Messiah.
¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³ªÀÇ ±âµµÇÒ µ¿¾È¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¾É¾ÒÀ¸¶ó ÇϽðí
And Jesus knowing their hearts, said to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. 
(¸¶°¡º¹À½14:33)º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®°í °¡¼­ ±×µéÀ» ²Ù¢À¸½ÅÈÄ
And he taketh with him, Peter, and James, and John, and rebuked them, 
(¸¶°¡º¹À½14:34)¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³» ¿µÈ¥ÀÌ ½ÉÈ÷ ºñÅëÇÏ¿© Á×À» Áö°æÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¸Ó¹°·¯ ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ÇϽðí
And said unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death; tarry ye here and watch. 
(¸¶°¡º¹À½14:38)½ÃÇè¿¡ µéÁö ¾Ê°Ô ±ú¾î ÀÖ¾î ±âµµÇ϶ó ÇÏ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¶À½¿¡´Â ¿øÀÌ·ÎµÇ À°½ÅÀÌ ¾àÇϳªÀÌ´Ù ÇϸŠ
(¸¶°¡º¹À½14:51)ÇÑ Ã»³â °ð ±×ÀÇ Á¦ÀÚ°¡ ¹þÀº ¸ö¿¡ º£ ȬÀ̺ÒÀ» µÎ¸£°í...
And there followed him a certain young man, a disciple, having a linen cloth... 
(¸¶°¡º¹À½15:2)...¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ¹Ù·Î ³×°¡ ¸»ÇÑ ±×´Ï¶ó ÇϽøÅ
...And he answering said unto him, I am, even as thou sayest. 
(¸¶°¡º¹À½16:5)µ¹ À§¿¡´Â ±æ°í ÇÏ¾á ¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ õ»ç°¡ ¾É¾ÒÀ¸´Ï ±×µéÀÌ ³î¶ó¸Å
And two angels sitting thereon, clothed in long white garments; and they were affrighted. 
(¸¶°¡º¹À½16:6)õ»çµéÀÌ Àúµé¿¡°Ô À̸£µÇ ³î¶óÁö ¸»¶ó...
But the angels said unto them, Be not affrighted;... 
(¸¶°¡º¹À½16:7)...Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ ÇϽŴë·Î ³ÊÈñ°¡ °Å±â¼­ ºÆ¿À¸®¶ó Ç϶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó ±×µéÀÌ ¹«´ý¿¡ µé¾î°¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ µÎ¾ú´ø °÷À» º¸¾Ò´õ¶ó.
...there shall ye see him as he said unto you. And they, entering into the sepulcher, saw the place where they laid Jesus. 
(´©°¡º¹À½1:1)¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çÀڷμ­ ³»°¡ ¾Æ´Â ¹Ù ¿ì¸®Áß¿¡...
As I am a messenger of Jesus Christ, and knowing that many have... 
(´©°¡º¹À½1:8)¸¶Ä§ »ç°¡·ª°¡ ±× ½Å±ÇÀÇ ¹ÝÂ÷¿¡ µû¶ó Á¦»çÀåÀÇ Á÷¹«¸¦ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÇàÇÒ½Ø
And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his priesthood, 
(´©°¡º¹À½2:1)À̶§¿¡ °¡ÀÌ»ç ¾Æ±¸½ºµµ°¡ ¿µÀ» ³»·Á ±×ÀÇ Á¦±¹Àº ´Ù È£ÀûÇ϶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all his empire should be taxed. 
(´©°¡º¹À½2:46)»çÈê ÈÄ¿¡ ¼ºÀü¿¡¼­ ¸¸³­Áï ±×°¡ À²¹ýÇÐÀÚµé Áß¿¡ ¾É¾Ò°í ÀúµéÀÌ ±×¿¡°Ô µè±âµµ ÇÏ°í ¹¯±âµµ ÇÏ´Ï
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, and they were hearing him, and asking him questions. 
(´©°¡º¹À½3:4)¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ Ã¥¿¡ ¾´¹Ù ±× ¸»Àº ÀÌ¿Í °°À¸´Ï ±¤¾ß¿¡ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ¿¹ºñÇ϶ó ±×ÀÇ Ã¸°æÀ» Æòź°Ô Ç϶ó.
As it is written in the book of the prophet Esaias; and these are the words, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, and make his paths straight.
º¸¶ó ¶Ç º¸¶ó ¼±ÁöÀÚµéÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÑ ´ë·Î ±×°¡ ¿À½Ã¸®´Ï ¼¼»óÀÇ Á˸¦ Á¦ÇϽðí, ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ±¸¿øÀ» °¡Á®¿À½Ã¸ç, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ç¶¼¸¦ Çѵ¥ ¸ðÀ¸½Ã·Á ±×°¡ ¿À½Ã´À´Ï¶ó.
For behold, and lo, he shall come, as it is written in the book of the prophets, to take away the sins of the world, and to bring salvation unto the heathen nations, to gather together those who are lost, who are of the sheepfold of Israel;
Èð¾îÁö°í °í³­´çÇÏ´Â ÀÚµµ ¶ÇÇÑ ¸ðÀ¸½Ã¸ç, ±æÀ» ¿¹ºñÇÏ»ç À̹æÀε鿡°Ô±îÁö º¹À½ÀÌ ÀüÆÄµÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇϽðí,
Yea, even the dispersed and afflicted; and also to prepare the way, and make possible the preaching of the gospel unto the Gentiles;
¾îµÒ¼Ó¿¡ ¾ÉÀº ¸ðµç Àڵ鿡°Ô ¶¥³¡±îÁö ºûÀÌ µÇ½Ã¸ç, Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°À» °¡Á®¿À½Ã¸ç, ³ôÀÌ ¿À¸£½Ã¾î ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ìÆí¿¡ °ÅÇϽñ⸦,
And to be a light unto all who sit in darkness, unto the uttermost parts of the earth; to bring to pass the resurrection from the dead, and to ascend up on high, to dwell on the right hand of the Father.
Ã游ÇÑ ¶§°¡ À̸£·¯ À²¹ý°ú °£ÁõÀÌ ÀκÀµÇ°í ¿Õ±¹ÀÇ ¿­¼è°¡ ´Ù½Ã ¾Æ¹öÁö²² µÇµ¹·Á Áú¶§±îÁö ÇϽø®¶ó.
Until the fulliness of time, and the law and the testimony shall be sealed, and the keys of the kingdom shall be delivered up again unto the Father.
¸ðµç ÀÚµéÀ» °øÀÇ·Î ´Ù½º¸®½Ã°í ¸ðµçÀ̸¦ ½ÉÆÇÇÏ·¯ ¿À½Ã¸ç, ¸ðµç »ç¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ¹üÇÑ »ç¾ÇÇÑ ÇàÀ§¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇϽø®´Ï ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ±×°¡ ¿À½Ã´Â ³¯¿¡ ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.
To administer justice unto all; to come down in judgment upon all, and to convince all the ungodly of their ungodly deeds, which they have committed; and all this in the day that he shall come;
*Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æ¿¡¼­ ¾ð±ÞµÇ´Â(´ª4:17, Çà8:30) ÀÌ»çÀ̾(Esaias)´Â ÀÌ»ç¾ß(Isaiah)ÀÇ Çï¶ó¾î(Greek)Ç¥ÇöÀÌ´Ù.
*½ÇÁ¦·Îµµ ÀÌ»çÀ̾(Esaias)¶ó´Â À̸§À» °¡Áø ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÀÌ»çÀ̾´Â À϶óÀ̾(Elias)¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ¾Æºê¶óÇÔ°ú µ¿½Ã´ë Àι°ÀÌ¸ç ¾Æºê¶óÇÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ÃູÀ» ¹Þ¾Ò°í, ¸á±â¼¼µ¦ ½Å±ÇÀ» ¼ÒÀ¯Çß´Ù.(±³¼º84:11~13)
(´©°¡º¹À½3:5)±×³¯Àº ±Ç´ÉÀÇ ³¯À̶ó. ¸ðµç °ñÂ¥±â°¡ ¸Þ¿öÁö°í...
For it is a day of power; yea, every valley shall be filled,... 
(´©°¡º¹À½3:8)...¼ÓÀ¸·Î ¾Æºê¶óÇÔÀº ¿ì¸® Á¶»óÀÌ¿ä ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÄÑ¿Ô³ª´Ï ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ³àµé¸¸ÀÌ ¾à¼ÓÀ» »ó¼Ó ¹ÞÀ¸¸®¶ó ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï...
...and begin not to say within yourselves, Abraham is our father; we have kept the commandments of God, and none can inherit the promises but the children of Abraham; for I say unto you... 
(´©°¡º¹À½3:13)¿äÇÑÀÌ °¡·ÎµÇ Á¤ÇÑ ¼¼ ¿Ü¿¡´Â ´Á¡ġ¸»¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï µ¥¿Àºô·Î¿© ´ç½Åµµ Àß ¾Æ´Â¹Ù À¯´ëÀÎÀÇ Ç³½À°ú À²¹ýÀÇ °ü½À¿¡ µû¸£¸é µ·À» ¹Þ¾Æ ±Ý°í¿¡ ³ÖÀ»¶§ dzÁ·ÇÏ°Ô ¹ÞÀº °Í Áß¿¡¼­ ÃëÇÏ¿© °¡³­ÇÑ Àڵ鿡°Ô °¢ÀÚ ºÐ·®´ë·Î ³ª´²ÁÖ´Â °ü½ÀÀÌ ÀÖ°í
And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. For it is well known unto you, Theophilus, that after the manner of the Jews, and according to the custom of their law in receiving money into the treasury, that out of the abundance which was received, was appointed unto the poor, every man his portion;
ÀÌ·¯ÇÑ Ç³½À¿¡ µû¶ó ¼¼¸®µéµµ ±×·¸°Ô ÇϹǷΠ¿äÇÑÀÌ Àúµé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ Á¤ÇѼ¼ ¿Ü¿¡´Â ´Á¡ġ¸»¶ó ÇÑ °ÍÀ̶ó.
And after this manner did the publicans also, wherefore John said unto them, Exact no more than that which is appointed you. 
(´©°¡º¹À½3:38)...±× ÀÌ»óÀº ¾Æ´ãÀÌ¿ä ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó´ë·Î ÁöÀ½ ¹Þ¾Ò°í ¶¥À§¿¡ ù »ç¶÷ÀÌ´õ¶ó.
...which was the son of Adam, who was formed of God, and the first man upon the earth. 
(´©°¡º¹À½4:1)¿¹¼ö²²¼­ ¼º½ÅÀ¸·Î Ã游ÇÏ¿© ¿ä´Ü°­¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À»ç ¿µ¿¡°Ô À̲ø¸®½Ã¾î ±¤¾ß·Î °¡¼ÌÀ¸´Ï
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, 
(´©°¡º¹À½4:2)»ç½ÊÀÏ ÈÄ¿¡ ¸¶±Í°¡ ¿Í¼­ ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÇèÇÏ·Á ÇÏ¿´°í, ÀÌ ¸ðµç ³¯¿¡...
And after forty days, the devil came unto him, to tempt him. And in those days... 
(´©°¡º¹À½4:5)¿µÀÌ ¿¹¼ö¸¦ À̲ø¾î ³ôÀº »ê¿¡ ³õÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼­ ¼ø½Ä°£¿¡ õÇÏ ¸¸±¹À» º¸½Ã´õ¶ó.
And the Spirit taketh him up into a high mountain, and he beheld all the kingdoms of the world in a moment of time. 
(´©°¡º¹À½4:6)ÀÌ¿¡ ¸¶±Í°¡ °¡·ÎµÇ...
And the devil said unto him,... 
(´©°¡º¹À½4:9)¶Ç ¿µÀÌ ¿¹¼ö¸¦ À̲ø°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­ ¼ºÀü ²À´ë±â¿¡ ¼¼¿ì´Ï ¸¶±Í°¡ ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¸¸ÀÏ...
And the Spirit brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple. And the devil came unto him, and said, If thou... 
(´©°¡º¹À½4:42)³¯ÀÌ ¹àÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼­ ³ª¿À»ç ¿ÜÁø °÷¿¡ °¡½Ã´Ï...
And when it was day, he departed and went into a solitary place;... 
(´©°¡º¹À½5:23)Á˸¦ »çÇÏ´Â °ÍÀÌ º´µçÀÚ¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ °È°Ô ÇÏ´Â °Íº¸´Ù ´õ Å« ±Ç¼¼°¡ ÇÊ¿äÇÏ°Ú´À³Ä?
Does it require more power to forgive sins than to make the sick rise up and walk? 
(´©°¡º¹À½6:29)³× ÀÌ »´À» Ä¡´Â ÀÚ¿¡°Ô Àú »´µµ µ¹·Á ´îÁö´Ï ´Ù½Ã ¸»Çϸé, ÀÀ´ëÇÏ¿© ¿åÇÏ´Â °Íº¸´Ù ´Ù¸¥ÂÊÀ» ÁÖ¾î¹ö¸®´Â ÆíÀÌ ³ªÀ½ÀÌ¿ä, ³× ¿ÜÅõ¸¦ »©¾Ñ´Â ÀÚ¿¡°Ô °Ñ¿Êµµ ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó.
And unto him who smiteth thee on the cheek, offer also the other; or, in other words, it is better to offer the other, than to revile again. And him who taketh away thy cloak, forbid not to take thy coat also.
±×¿Í ´ÙÅõ±â º¸´Ù´Â ³× ¿ø¼ö·Î À̰͵éÀ» ÃëÇÏ°Ô ÇÔÀÌ ³ªÀ½À̴϶ó. Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Çϴÿ¡ °è½Å ³× ¾Æ¹öÁö²²¼­ Àº¹ÐÇÑ Áß¿¡ ÁöÄÑ º¸½Ã°í ¾ÇÀÎÀ» ½ÉÆÇÇϽø®¶ó.
For it is better that thou suffer thine enemy to take these things, than to contend with him. Verily I say unto you, Your heavenly Father who seeth in secret, shall bring that wicked one into judgment. 
(´©°¡º¹À½8:1)...Çϳª´Ô ¿Õ±¹ÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» °¡¸£Ä¡½Ã°í ³ªÅ¸³» º¸À̽Ƕ§ ±×·ÎºÎÅÍ ¼ºÀÓµÈ ¿­ µÎ Á¦ÀÚ°¡ ÇÔ²² ÇÏ¿´°í
...preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve who were ordained of him, were with him, 
(´©°¡º¹À½8:23)...±¤Ç³ÀÌ È£¼ö·Î ³»¸®Ä¡¸Å Á¦ÀÚµéÀº µÎ·Á¿ò¿¡ °¡µæÂ÷°í À§Çè¿¡ óÇß´õ¶ó.
...there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with fear, and were in danger. 
(´©°¡º¹À½9:10)...ºª»õ´Ù¶ó´Â °íÀ»¿¡ ¼ÓÇÑ ¿ÜÁø °÷À¸·Î ¶°³ª °¡¼ÌÀ¸³ª
...and went aside privately into a solitary place belonging to the city called Bethsaida. 
(´©°¡º¹À½9:24)´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ ÇÏ¸é ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±â²¨ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸±Âî´Ï ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±â²¨ÀÌ ¹ö¸®°íÀÚ ÇÏ¸é ±×°°Àº ÀÚ´Â ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÇϸ®¶ó.
For whosoever will save his life, must be willing to lose it for my sake; and whosoever will be willing to lose his life for my sake, the same shall save it.
(´©°¡º¹À½9:25)»ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ¿Â õÇϸ¦ ¾ò°íµµ Çϳª´ÔÀÌ ¼ºÀÓÇϽŠÀÚ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© Á¦ ¿µÈ¥À» ÀÒ°í ¹ö¸²¹ÞÀ¸¸é ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä.
For what doth it profit a man if he gain the whole world, and yet he receive him not whom God hath ordained, and he lose his won soul, and he himself be a castaway?
(´©°¡º¹À½9:26)´©±¸µçÁö ³ª¿Í ³» ¸»À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸé ÀÎÀÚµµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¿ÊÀÔ°í °Å·èÇÑ Ãµ»çµé°úÇÔ²² ÀÚ±âÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ¿Ã¶§¿¡ ±× »ç¶÷À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®¶ó.
For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own kingdom, clothed in the glory of his Father, with the holy angels. 
(´©°¡º¹À½9:31)...¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÀÌ·ç½Ç Á×À½°ú ºÎÈ°¿¡ ´ëÇØ ¸»¾¸ÇÒ½Ø
...and spake of his death, and also his resurrection, which he accomplish at Jerusalem. 
(´©°¡º¹À½10:16)¶ÇÇÑ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ ¸»À» µè´Â ÀÚ´Â...
And he said unto his disciples, He that hearth you... 
(´©°¡º¹À½10:21)...õÁöÀÇ ÁÖÀçÀ̽Š¾Æ¹öÁö¿© ÀÌ°ÍÀ» ½º½º·Î ÁöÇý·Ó°í ½½±â ÀÖ´Ù°í ¿©±â´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¼û±â½Ã°í ....
...O father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from them who think they are wise and prudent,... 
(´©°¡º¹À½10:22)³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¸ðµç°ÍÀ» ³»°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ¾ÆµéÀÌ °è½ÃÇØ ÁÖ´Â ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¾ÆµéÀÌ ¾Æ¹öÁö¿ä ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆµéÀÓÀ» ¾Æ´ÂÀÚ ¾ø³ªÀÌ´Ù ÇϽðí
All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth that the Son is the Father, and the Father is the Son, but him to whom the Son will reveal it. 
(´©°¡º¹À½11:4)...¿ì¸®¸¦ ½ÃÇè¿¡ µé°Ô ¹ö·ÁµÎÁö ¸¶¿É½Ã°í ´Ù¸¸ ¾Ç¿¡¼­ ±¸ÇϿɼҼ­ ³ª¶ó¿Í ±Ç¼¼´Â ´ç½Å²² ¼ÓÇϳªÀÌ´Ù ¾Æ¸à Ç϶ó.
...And let us not be led unto temptation; but deliver us from evil; for thine is the kingdom and power. Amen. 
(´©°¡º¹À½11:5)¶Ç À̸£½ÃµÇ Çϴÿ¡°è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ³ÊÈñ°¡ ±× ºÐ²² ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ¹Ýµå½Ã Áֽø®¶ó ÇÏ½Ã°í ºñÀ¯¸¦ µé¾î ¸»¾¸ÇÏ½Ã±æ ³ÊÈñÁß¿¡...
And he said unto them, Your heavenly Father will not fail to give unto you whatsoever ye ask of him. And he spake a parable, saying, Which of you... 
(´©°¡º¹À½11:13)...ÇϹ°¸ç õºÎ²²¼­ ±¸ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¼º·ÉÀ» ÅëÇÏ¿© ÁÁÀº Àº»ç¸¦ ´õ¿í dz¼ºÈ÷ ÁÖ½ÃÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ÇϽôõ¶ó.
...how much more shall your heavenly Father give good gifts, through the Holy Spirit to them that ask him? 
(´©°¡º¹À½11:14)¿¹¼ö²²¼­ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¸¶±Í¸¦ ÂÑ¾Æ ³»½Ã´Ï ±× »ç¶÷Àº º¡¾î¸®¿´´õ¶ó. ¸¶±Í°¡ ³ª°¡¸Å º¡¾î¸®°¡ ¸»ÇÏ´ÂÁö¶ó...
And he was casting a devil out of a man, and he was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake... 
(´©°¡º¹À½11:24)´õ·¯¿î ±Í½ÅÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ³ª°¬À» ¶§¿¡ ±× ±Í½ÅÀÌ ¸Þ¸¶¸¥ °÷À¸·Î ´Ù´Ï¸ç ½¬±â¸¦ ±¸Ç쵂 ¾òÁö ¸øÇÏ°í ÀÌ¿¡ ±× ±Í½ÅÀÌ °¡·ÎµÇ...
When the unclean spirit is gone out of a man, it walketh through dry places, seeking rest; and finding none, it saith,... 
(´©°¡º¹À½11:25)±× ±Í½ÅÀÌ ¿Í º¸´Ï ±× ÁýÀÌ ¼ÒÁ¦µÇ°í ´ÜÀåµÇ¾ú°Å´Ã
And when it cometh, it findeth the house swept and garnished. 
(´©°¡º¹À½11:26)ÀÌ¿¡ ¾ÇÇÑ ±Í½ÅÀÌ °¡¼­ Àúº¸´Ù ´õ ¾ÇÇÑ ±Í½Å ÀÏ°öÀ»...
Then goeth the evil spirit, and taketh seven other spirits more wicked than himself;... 
(´©°¡º¹À½11:41)³ÊÈñ°¡ ¿ÀÈ÷·Á ±× °¡Áø °ÍÀ¸·Î ±¸Á¦ÇÏ°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ¹Ù¸¦ ¸ðµÎ ÁöÄÑ ÇàÇÏ¸é ³ÊÈñ ¼Óµµ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.
But if ye would rather give alms of such things as ye have; and observe to do all things which I have commanded you, then would your inward parts be clean also. 
(´©°¡º¹À½11:52)È­ ÀÖÀ»ÂðÀú ³ÊÈñ À²¹ý»ç¿© ³ÊÈñ´Â Áö½ÄÀÇ ¿­¼è Áï °æÀüÀÇ Ã游ÇÔÀ» Á¦°ÅÇØ ¹ö¸®°í ³ÊÈñ ½º½º·Î°¡ ¿Õ±¹¿¡ µé¾î°¡Áö ¾ÊÀ»»Ó ¾Æ´Ï¶ó µé¾î°¡°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚµµ ¸·¾Ò´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó.
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge, the fulness of the scriptures; ye enter not in yourselves into the kingdom; and those who were entering in, ye hindered. 
(´©°¡º¹À½12:9)»ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ºÎÀÎÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»çµé ¾Õ¿¡¼­ ºÎÀÎÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ÇϽôÏ
But he who denieth me before men, shall be denied before the angels of God. 
(´©°¡º¹À½12:10)Á¦ÀÚµéÀº ÀڽŵéÀÌ »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÀÎÇϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±×¸¦ °Å½º·Á Çè´ãÇÏ´Â ¸»À» ÇÏ¿´À½À» ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ½Ã¹Ç·Î ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô ÁÙ ¾Ë¾Ò´õ¶ó.
Now his disciples knew that he said this, because they had spoken evil against him before the people; for they were afraid to confess him before men.
Àúµé³¢¸® ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ±×°¡ ¿ì¸®ÀÇ ½ÉÁßÀ» ¾Ë°í ¿ì¸®ÀÇ Á¤ÁË´çÇÔÀ» ¸»ÇÏ´Ï ¿ì¸®°¡ ¿ë¼­¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ Àúµé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
And they reasoned among themselves, saying, He knoweth our hearts, and he speaketh to our condemnation, and we shall not be forgiven. But he answered them, and said unto them,
´©±¸µçÁö ¸»·Î ÀÎÀÚ¸¦ °Å¿ªÇÏ¿´À¸³ª ȸ°³ÇÏ¸é »çÇϽÉÀ» ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í ¼º½ÅÀ» °Å½º·Á ¸ðµ¶ÇÏ´Â ÀÚ´Â »çÇϽÉÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó.
Whosoever shall speak a word against the Son of Man, and repenteth, it shall be forgiven him; but unto him whoblasphemeth against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him. 
(´©°¡º¹À½12:28)...ÀÌ·¸°Ô ÀÔÈ÷½Ã°Å´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô Å« ½Å¾ÓÀÌ ÀÖÀ»Áø´ë ³ÊÈñ¸¦ À§ÇØ ¾ó¸¶³ª dz¼ºÈ÷ ¿¹ºñÇϽðڴÀ³Ä?
...how much more will he provide for you, if ye are not of little faith? 
(´©°¡º¹À½12:31)±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹ ¼¼¿ì±â¸¦ Èû¾²¶ó ±×¸®Çϸé...
Therefore seek ye to bring forth the kingdom of God; and... 
(´©°¡º¹À½12:37)º¸¶ó ±×´Â ¹ãÀÇ ÀÏ°æ¿¡ ¿À³ª´Ï ÀÌ°æ°ú »ï°æ¿¡µµ ´Ù½Ã ¿À¸®¶ó.
For, behold, he cometh in the first watch of the night, and he shall also come in the second watch, and again he shall come in the third watch.
Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏµÈ ´ë·Î ÀÌ¹Ì ¿Ô³ª´Ï ¶Ç ´Ù½Ã ÀÌ°æ ȤÀº »ï°æ¿¡ ¿Ã ¶§¿¡ Á¾µéÀÌ ±×°°ÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖÀÎÀÌ º¸¸é ±× Á¾µéÀº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù.
And verily I say unto you, He hath already come, as it is written of him; and again when he shall come in the second watch, or come in the third watch, blessed are those servants when he cometh, that he shall find so doing;
±× Á¾µéÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¶ì¸¦ ¶ç°í ±×µéÀ» ¾ÉÇô À½½ÄÀ» ´ëÁ¢ÇÏ°í ³ª¾Æ¿Í ¼öÁ¾Çϸ®¶ó.
For the Lord of those servants shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. 
(´©°¡º¹À½12:38)ÀÌÁ¦ Áø½Ç·Î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á À̸£³ë´Ï ÁÖÀÇ ¿À½ÉÀº ¹ãÀÇ µµÀû°°À¸´Ï¶ó.
And now, verily I say these things unto you, that ye may know this, that the coming of the Lord is as a thief in the night.
±×°ÍÀº Áý ÁÖÀÎÀÌ ±× Àç¹°À» ÁöÅ°±â À§ÇØ ±ú¾îÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ½Ã°¢¿¡ µµÀûÀÌ µé¾î¿Í ±× Àç¹°À» ÃëÇÏ¿© ÀúÀÇ ¹«¸®Áß¿¡ ³ª´©´Â °Í°ú °°À¸´Ï¶ó.
And it is like unto a man who is an householder, who, if he watcheth not his goods, the thief cometh in an hour of which he is not aware, and taketh his goods, and divideth them among his fellows. 
(´©°¡º¹À½12:39)ÀÌ¿¡ Àúµé³¢¸® ¼ö±º°Å·Á À̸£±â¸¦ ±× Áý ÁÖÀÎÀÌ ¸¸ÀÏ µµÀûÀÌ ¾î´À ¶§¿¡ À̸¦ÁÙ ¾Ë¾Ò´õ¸é ±× ÁýÀÌ ¾àÅ» ´çÇÏ°í Àç¹°À» ÀÒÁö ¾Êµµ·Ï ±ú¾î ÀÖ¾úÀ¸¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó.
And they said among themselves, If the good man of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through and the loss of his goods.
(´©°¡º¹À½12:40)¿¹¼ö²²¼­ Àúµé¿¡°Ô °¡·ÎµÇ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñµµ ¿¹ºñÇÏ°í ÀÖÀ¸¶ó. ³ÊÈñ°¡ »ý°¢Áö ¾ÊÀº ¶§¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ¿À´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó.
And he said unto them, Verily I say unto you, be ye therefore ready also; for the Son of Man cometh at an hour when ye think not.
(´©°¡º¹À½12:42)ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ÁÖÀÎÀÌ ±×ÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ¶§¿¡µû¶ó Àúµé ¸òÀÇ ¾ç½ÄÀ» ÁÖ±â À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ ±Ç¼ÓÀ» ´Ù½º¸®µµ·Ï ¼¼¿ò¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô ¸»Çϳë¶ó.
And the Lord said, I speak unto those whom the Lord shall make rulers over his household, to give his children their portion of meat in due season.
ÀÌ¿¡ ÀúµéÀÌ °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ´©°¡ Ãæ½ÇÇÏ°í ÁöÇý·Î¿î Á¾ÀÌ¿À´Ï±î ÇÏ´Ï
And they said, Who then is that faithful and wise servant?
ÁÖ²²¼­ Àúµé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ Á¦¶§¿¡ ±× ¸òÀÇ ¾ç½ÄÀ» ³ª´©±â À§ÇØ ±ú¾îÀÖ´Â Á¾À̴϶ó.
And the Lord said unto them, It is that servant who watcheth, to impart his portion of meat in due season.
(´©°¡º¹À½12:43)ÁÖÀÎÀÌ À̸¦¶§¿¡ Á¾ÀÌ ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖÀÎÀÌ º¸¸é ±× Á¾Àº º¹µÇµµ´Ù.
Blessed be that servant whom his Lord shall find, when he cometh, so doing.
(´©°¡º¹À½12:45)±×·¯³ª ±ú¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Á¾Àº ¾ÇÇÑ Á¾À̶ó. ±ú¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Á¾Àº ¸¶À½¿¡ À̸£±â¸¦ ÁÖÀÎÀÌ ´õµð ¿À¸®¶ó ÇÏ¿© ³²Á¾°ú ¿©Á¾À» ¶§¸®°í ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇϸ®´Ï
But the evil servant is he who is not found watching. And if that servant is not found watching, he will say in his heart, My Lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants, and the maidens, and to eat, and drink, and to be drunken.
(´©°¡º¹À½12:46)±×°¡ »ý°¢Áö ¾ÊÀº ³¯ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ½Ã°¢¿¡ ±× Á¾ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ À̸£·¯ ±× Á¾À» Àß¶ó³»°í ±×ÀÇ ¸òÀ» ¹ÏÁö ¾Ê´ÂÀÚ¿Í ÇÔ²² ÁöÁ¤Çϸ®¶ó.
The Lord of that servant will come in a day he looketh not for, and at an hour when he is not aware, and will cut him down, and will appoint him his portion with the unbelievers.
(´©°¡º¹À½12:47)ÁÖÀÎÀÇ ¶æÀ» ¾Ë°íµµ ÁÖÀÎÀÇ ¿À½ÉÀ» ¿¹ºñÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ¶æ´ë·Î ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ Á¾Àº ¸¹ÀÌ ¸ÂÀ» °ÍÀÌ¿ä
And that servant who knew his Lord's will, and prepare not for his Lord's coming, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
(´©°¡º¹À½12:48)ÁÖÀÎÀÇ ¶æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¸ÂÀ» ÀÏÀ» ÇàÇÑ Á¾Àº Àû°Ô ¸ÂÀ¸¸®¶ó. ¹«¸© ¸¹ÀÌ ¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹ÀÌ Ã£À» °ÍÀÌ¿ä ÁÖÀÎÀÌ ¸¹Àº °ÍÀ» ¸Ã±ä ÀÚ¿¡°Ô´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ´Þ¶ó ÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó.
But he that knew not his Lord's will, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few. For unto whomsoever much is given, of him shall much be required; and to whom the Lord has committed much, of him will men ask the more.

(´©°¡º¹À½13:33)...¼±ÁöÀÚ°¡ ¿¹·ç»ì·½ ¹Û¿¡¼­´Â Á×´Â ¹ýÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó. ÇÏ½Ã´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ À̸£½ÉÀº ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» ¶æÇÔÀÌ¿ä ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽǶ§ ¿¹·ç»ì·½À» ´ëÇÏ¿© ¿ì½Ã´õ¶ó.
...for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. This he spake, signifying of his death. And in this very hour he began to weep over Jerusalem, 
(´©°¡º¹À½13:35)...Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ ¸ðµç ÁË¿¡ ´ëÇÑ °øÀÇ·Î¿î ´ë¼ÓÇϽÉÀ» ¹Þ°í, ³ÊÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â À̸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÇÒ¶§±îÁö´Â ³ª¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó.
...and verily I say unto you, Ye shall not know me, until ye have received from the hand of the Lord a just recompense for all your sins; until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. 
(´©°¡º¹À½14:26)...óÀÚ¿Í ÇüÁ¦¿Í ÀڸŠ¶Ç´Â ³²Æí ¹× Àڱ⠸ñ¼û±îÁö ¹Ì¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Áï, ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸ñ¼û ¹ö¸®±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸é ´ÉÈ÷ ³ªÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÇÁö ¸øÇÏ°í
...and wife, and children, and brethren, and sisters, or husband, yea and his own life also; or in other words, is afraid to lay down his life for my sake; cannot be my disciple.
(´©°¡º¹À½14:27)´©±¸µçÁö Àڱ⠽ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ÁÀÁö ¾Ê´Â ÀÚµµ ´ÉÈ÷ ³ªÀÇ Á¦°¡°¡ µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡°í ¸íÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ¸í½ÉÇÏ¿© ÇàÇ϶ó.
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. Wherefore, settle this in your hearts, that ye will do the things which I shall teach, and command you. 
(´©°¡º¹À½14:30)°¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿ª»ç¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ´ÉÈ÷ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿´´Ù Çϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ À̸£½ÉÀº °è¼ÓÇؼ­ ¼öÇàÇÒ ´ÉÀÌ ¾øÀÌ´Â ±×¸¦ µû¸¦ ÀÚ°¡ ¾øÀ½À» ¶æÇÔÀÌ¿ä ¶Ç À̸£½ÃµÇ
Saying, This man began to build, and was not able to finish. And this he said, signifying there should not any man follow him, unless he was able to continue; saying, 
(´©°¡º¹À½14:34)±×¶§ ¹«¸®Áß ¾î¶²ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ¼±ÇÑ ¼±»ýÀÌ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚ°¡ Àִµ¥ ±×µéÀ» ÀÇÁöÇÏ¿© »ýÈ°ÇÏ´Â ÀÚ´Â »ý¸íÀÌ ¾ø³ªÀ̱î ÇÏ´Ï
Then certain of them came to him, saying, Good Master, we have Moses and the prophets, and whosoever shall live by them, shall he not have life?
¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ¸ð¼¼µµ ¸ð¸£°í ¼±ÁöÀÚµµ ¸ð¸£´Âµµ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀ» ¾Ë¾Ò´õ¸é ³ª¸¦ ¹Ï¾úÀ¸¸®´Ï ±× ±â·ÏµéÀº ÀÌ·¯ÇÑ Àǵµ·Î ±â·ÏµÇ¾úÀ½À̶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ·¯ ¿Ô³ª´Ï, ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ±×°ÍÀ» ÁÁÀº ¼Ò±Ý¿¡ ºñÀ¯Çϸ®¶ó.
And Jesus answered, saying, Ye know not Moses, neither the prophets; for if ye had known them, ye would have believed on me; for to this intent they were written. For I am sent that ye might have life. Therefore I will liken it unto salt which is good;
±×·¯³ª ±× ¼Ò±ÝÀÌ ±× ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î Â¥°Ô Çϸ®¿ä.
But if the salt has lost its savor, wherewith shall it be seasoned?

(´©°¡º¹À½15:4)...¾ÆÈç ¾ÆÈ© ¸¶¸®¸¦ µÎ°í µé¿¡³ª°¡ ±× ÀÒÀº °ÍÀ» ã¾Æ ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
...doth not leave the ninety and nine and go into the wilderness after that which is lost, until he find it? 
(´©°¡º¹À½16:16)ÀÌ¿¡ ÀúµéÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®´Â À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚ¸¦ °¡Á³À¸³ª ÀÌ »ç¶÷¿¡ °üÇؼ­´Â ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ¿ì¸®ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ½º½º·Î ¿ì¸®ÀÇ ÀçÆÇ°üÀÎü ÇÔÀ̴϶ó ÇϸÅ,
And they said unto him, We have the law, and the prophets; but as for this man we will not receive him to be our ruler; for he maketh himself to be a judge over us.
¿¹¼ö²²¼­ Àúµé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚ´Â ³ª¸¦ Áõ°ÅÇϳª´Ï ¿äÇÑÀÇ ¶§±îÁö ±â·ÏÇÑ ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀÌ ³¯À» ¿¹°íÇß´À´Ï¶ó.
Then said Jesus unto them, The law and the prophets testify of me; yea, and all the prophets who have written, even until John, have foretold of these days.
±× ÈĺÎÅÍ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹ÀÌ ÀüÆĵǾî Áø¸®¸¦ ã´Â »ç¶÷¸¶´Ù ±×¸®·Î µé¾î°¡³ª´Ï
Since that time, the kingdom of God is preached, and every man who seeketh truth presseth into it. 
(´©°¡º¹À½16:17)À²¹ýÀÇ ÇÑ È¹ÀÌ ¶³¾îÁüº¸´Ù õÁöÀÇ ¾ø¾îÁüÀÌ ½¬¿ì¸®¶ó.
And it is easier for heaven and earth to pass, than for one tittle of the law to fail.
³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© À²¹ýÀ» °¡¸£Ä¡¸é¼­ ±â·ÏµÈ ¹Ù¸¦ ºÎÀÎÇÏ¿©, ¾Æ¹öÁö²²¼­ À²¹ýÀ» ÀÌ·ç»ç ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ ±¸¼ÓÇÏ·Á º¸³»½Å ÀÚ¸¦ Á¤ÁËÇÏ´À³Ä?
And why teach ye the law, and deny that which is written; and condemn him whom the Father hath sent to fulfil the law, that ye might all be redeemed?
½ÉÁß¿¡ ÀÏ·¯ Çϳª´ÔÀº ¾ø´Ù ÇÏ´Â ³ÊÈñ ¾î¸®¼®Àº ÀÚµé¾Æ! ³ÊÈñ´Â ÀÇ·Î¿î ±æÀ» ±Á°Ô ÇÏ°í, Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ÊÈñ·Î ÀÎÇÏ¿© ±¤Æ÷ÇÔÀ» ´çÇϳª´Ï, ³ÊÈñ´Â ¿ÂÀ¯ÇÑ ÀÚ¸¦ Ç̹ÚÇϸç Æø·ÂÀ¸·Î ¿Õ±¹À» ¸êÇÏ·Á ÇÏ°í ¿Õ±¹ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» °­Å» Çϴµµ´Ù. È­ ÀÖÀ» Áö¾î´Ù. ³ÊÈñ °£À½ÇÑ ÀÚµé¾Æ!
O fools! for you have said in your hearts, There is no God. And you pervert the right way; and the kingdom of heaven suffereth violence of you; and you persecute the meek; and in your violence you seek to destroy the kingdom; and ye take the children of the kingdom by force. Woe unto you, ye adulterers! 
(´©°¡º¹À½16:18)ÀúµéÀÌ °£À½ÇÑ ÀÚ¶ó ÇϽŠ¸»¾¸¿¡ ´ëÇØ ºÐÀ» Ç°°í ´Ù½Ã ¿¹¼ö¸¦ ´ëÀûÇÏ´õ¶ó.
And they reviled him again, being angry for the saying, that they were adulterers.
¿¹¼ö²²¼­ °è¼ÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¹«¸© ±× ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥µ¥ Àå°¡µå´Â ÀÚ´Â °£À½ÇÔÀÌ¿ä ¹«¸© ³²Æí¿¡°Ô¼­ ¹ö¸®¿î ÀÌ¿¡°Ô Àå°¡µå´Â ÀÚµµ °£À½ÇÔÀ̴϶ó. Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ºÎÀÚ¿¡ ºñÀ¯Çϸ®¶ó.
But he continued,saying, Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery; and whosoever marrieth her who is put away from her husband, committeth adultery. Verily I say unto you, I will liken you unto the rich man. 
(´©°¡º¹À½17:21)...Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ÀÌ¹Ì ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇß´À´Ï¶ó.
...the kingdom of God has already come unto you. 
(´©°¡º¹À½17:36~37)ÀúÈñ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ÀúµéÀº ¾îµð·Î µ¥·Á°¨À» ´çÇϳªÀ̱î ÇÏ´Ï
And they answered and said unto him, Where, Lord, shall they be taken.
ÁÖ²²¼­ À̸£½ÃµÇ »ç¶÷ÀÇ ¸öÀÇ ¸ðÀÌ´Â °÷, ´Ù½Ã¸»ÇÏ¸é ¼ºµµµéÀÌ ¸ðÀÌ´Â °÷Àº ¾îµðµçÁö µ¶¼ö¸®µéÀÌ ÇÔ²² ¸ðÀ̸®´Ï Áï, ÀÜ·ù¹ÎµéÀÌ ÇÔ²² ¸ðÀ̸®¶ó ÇϽô϶ó.
And he said unto them, Wheresoever the body is gathered; or, in other words, whithersoever the saints are gathered, thither will the eagles be gathered together; or, thither will the remainder be gathered together.
¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ À̸£½ÉÀº ±×ÀÇ ¼ºµµµéÀÇ ÁýÇÕÀ» ¶æÇϽÉÀÌ¿ä õ»çµéÀÌ ³»·Á¿Í ÀÜ·ù¹ÎµéÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸ðÀ» °ÍÀ» ¶æÇϽÉÀÌ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ¿­°ÅÇϽŠ¹Ù¿Í°°ÀÌ ¾îµð¿¡¼­µçÁö ÇÑ »ç¶÷Àº ħ´ë¿¡¼­ ÇÑ »ç¶÷Àº ¸Å¸¦ °¡´Â Áß¿¡, ÇÑ »ç¶÷Àº ¹ç¿¡¼­ µ¥·Á°¥ °ÍÀ̶ó.
This he spake, signifying the gathering of his saints; and of angels descending and gathering the remainder unto them; the one from the bed, the other from the grinding and the other from the field, whithersoever he listeth.
Áø½Ç·Î ±×°÷¿¡ ÀǷοòÀÌ °ÅÇÏ´Â »õ Çϴðú »õ ¶¥ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÓÀ̶ó.
For verily there shall be new heavens, and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
±×°÷¿¡´Â ´õ·¯¿î°ÍÀÌ ¾øÀ¸¸®´Ï ¶¥Àº ³°Àº ÀǺ¹°ú °°ÀÌµÇ¾î ´õ·´Çô Á³À¸¹Ç·Î »ç¶óÁö°í ¹ßµî»óÀº Á¤°áÇÏ°Ô ³²¾Æ ¸ðµç Á˷κÎÅÍ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.
And there shall be no unclean thing; for the earth becoming old, even as a garment, having waxed in corruption, wherefore it vanisheth away, and the footstool remaineth sanctified, cleansed from all sin. 
(´©°¡º¹À½18:7)ºñ·Ï Çϳª´Ô²²¼­ »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© ¿À·¡ ÂüÀ¸½ÇÁö¶óµµ ±×¿¡°Ô  ¹ã³·À¸·Î ºÎ¸£Â¢´Â ÅÃÇϽÅÀÚÀÇ ¿øÇÑÀ» Ç®¾îÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϽðڴÀ³Ä?
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with men.
(´©°¡º¹À½18:8)³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±×°¡ ¿À¸®´Ï ±×°¡ ¿À¸é ±×ÀÇ ¼ºµµµéÀÇ ¿øÇÑÀ» ¼ÓÈ÷ Ç®¾îÁֽø®¶ó. ±×·¯³ª ÀÎÀÚ°¡ ¿Ã¶§¿¡...
I tell you that he will come, and when he does come, he will avenge his saints speedily. Nevertheless when the Son of men cometh... 
(´©°¡º¹À½18:27)Àúµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ Àç¹°À» ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ºÒ°¡´ÉÇϳª ÀÌ ¼¼»óÀÇ °ÍµéÀ» ¹ö¸®´Â ÀÚ´Â Çϳª´Ô°ú ÇÔ²²ÇÏ¿© µé¾î°¥ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó.
And he said unto them, It is impossible for them who trust in riches, to enter into the kingdom of God; but he who forsaketh the things which are of this world, it is possible with God, that he should enter in. 
(´©°¡º¹À½19:26)ÁÖÀÎÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¹«¸© Â÷ÁöÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖ¾îÁö°Ú°í Â÷ÁöÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ±× ¹ÞÀº °Íµµ »©¾Ñ±â¸®¶ó.
For I say unto you, That unto every one who occupieth, shall be given; and from him who occupieth not, even that he hath received shall be taken away from him. 
(´©°¡º¹À½20:35)Á×ÀºÀÚ °¡¿îµ¥¼­ÀÇ ºÎÈ°À» ÅëÇÏ¿© Àú¼¼»óÀ» ¾ò±â¿¡ ÇÕ´çÈ÷ ¿©±èÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀº Àå°¡°¡°í ½ÃÁý°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸ç
But they which shall be accounted worthy to obtain that world through reserrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: 
(´©°¡º¹À½21:24)...¿¹·ç»ì·½Àº À̹æÀÎÀÇ ¶§°¡ Â÷±â±îÁö À̹æÀε鿡°Ô ¹âÈ÷¸®¶ó. ÁÖ²²¼­ Àúµé¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ê¸Á¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ À̸£¼Ì´õ¶ó.
...and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Now these things he spake unto them, concerning the destruction of Jerusalem. 
(´©°¡º¹À½21:25)ÀÌ¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ÁÖ²² ¿©ÂÞ¾î °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ´ç½ÅÀÇ ¿À½É¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÏ·¯ ÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ´Ï
And then his disciples asked him, saying, Master, tell us concerning thy coming?
´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë À̹æÀÎÀÇ ¶§°¡ °¡µæÂ÷°Ô µÇ´Â ¼¼´ë¿¡ ÇØ¿Í ´Þ°ú º°µé¿¡´Â ¡Á¶°¡ ÀÖ°Ú°í ¶¥¿¡¼­´Â ¹ÎÁ·µéÀÌ È¥¶õÇÑ Áß¿¡ °ï°íÇϸ®´Ï ¹Ù´Ù¿Í ÆĵµÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ °°À¸¸®¶ó. ¶¥Àº ºÐ¶õÇÏ°Ú°í ±íÀº ¹° ¶ÇÇÑ ±×·¯Çϸ®¶ó.
And he answered them, and said, In the generation in which the times of the Gentiles shall be fulfilled, there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations with perplexity, like the sea and the waves roaring. The earth also shall be troubled, and the waters of the great deep; 
(´©°¡º¹À½21:32)³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï À̹æÀÎÀÇ ¶§°¡ °¡µæÂ÷°Ô µÇ´Â ¼¼´ë°¡ Áö³ª°¡±â Àü¿¡ ¸ðµç ÀÏÀÌ ´Ù À̷縮¶ó.
Verily I say unto you, This generation, the generation when the times of the Gentiles be fulfilled, shall not pass away, till all be fulfilled. 
(´©°¡º¹À½21:36)ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ±ú¾îÀÖ¾î Ç×»ó ±âµµÇÏ°í ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöÄÑ ÀåÂ÷ ¿Ã ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÉÈ÷ ÇÇÇÏ°í ÀÎÀÚ°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¿ÊÀÔ°í ¿À½Ç¶§ ±× ¾Õ¿¡ ¼­±â¿¡ ÇÕ´çÇϵµ·ÏÇ϶ó.
Watch ye therefore, and pray always, and keep my commandments, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man, when he shall come clothed in the glory of his Father. 
(´©°¡º¹À½22:16)³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇÑ ¹Ù°¡ ¼ºÃë µÉ¶§ ±îÁö´Â ´õÀÌ»ó ÀÌ°°Àº °ÍÀ» ³»°¡ ¸ÔÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ±× ÈÄ¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸®¶ó ÇϽðí
For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled which is written in the prophets concerning me. Then I will partake with you, in the kingdom of God. 
(´©°¡º¹À½22:31)½Ã¸ó¾Æ, ½Ã¸ó¾Æ º¸¶ó »ç´ÜÀÌ ¿Õ±¹ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ¹Ð±îºÎ¸£µí ÇÏ·Á°í ³×°Ô ¿øÇÏ¿´À¸³ª
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired you, that he may sift the children of the kingdom as wheat. 
(´©°¡º¹À½22:44)¿¹¼ö²²¼­ Èû¾²°í ¾Ö½á ´õ¿í °£ÀýÈ÷ ±âµµÇÏ½Ã´Ï ±×ÀÇ È긮´Â ÇÇ°¡ ±½Àº ¹æ¿ïÀÌ µÇ¾î ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö´õ¶ó.
And being in an agony he prayed more earnestly: and he sweat as it were great drops of blood falling down to the ground. 
(´©°¡º¹À½23:31)Ǫ¸¥ ³ª¹«¿¡µµ ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ°Åµç ¸¶¸¥ ³ª¹«¿¡´Â ¾î¶»°Ô µÇ¸®¿ä ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºÐ»ê°ú À̱³µµ Áï, À̹æÀÎÀÇ È²ÆóÇÔÀ» ¶æÇÔÀÌ´õ¶ó.
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? This he spake, signifying the scattering of Israel, and the desolation of the heathen, or in other words, the Gentiles. 
(´©°¡º¹À½23:34)¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¾Æ¹öÁö¿© ÀúÈñ¸¦ »çÇÏ¿© ÁֿɼҼ­ ÀÚ±âÀÇ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇϽôõ¶ó.(¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀº º´»çµé¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸) ÀúÈñ°¡ ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ³ª´² Á¦ºñ »ÌÀ»½Ø
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do.(Meaning the soldiers who crucified him) And they parted his raiment, and cast lots. 
(´©°¡º¹À½24:2~5)µ¹ÀÌ ¹«´ý¿¡¼­ ±¼·Á ¿Å±â¿ü°í ºû³ª´Â ¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ õ»ç°¡ µ¹ °ç¿¡ ¼±°ÍÀ» º¸¾Ò´õ¶ó.
And they found the stone rolled away from the sepulcher, and two angels standing by it in shining garments.
±×µéÀÌ ¹«´ý ¾È¿¡ µé¾î°¬À¸³ª ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü°¡ ºÆÁö ¾Æ´ÏÇϸŠÀúµéÀÌ ¸Å¿ì ´çȲÇÏ°í
And they entered into the sepulcher, and not finding the body of the Lord Jesus, they were much perplexed thereabout;
³î¶ó ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë¾ú´õ¶ó. ±×·¯³ª º¸¶ó õ»çµéÀÌ Àúµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ¿© »ê ÀÚ¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ã´À³Ä
And were affrighted, and bowed down their faces to the earth. But behold the angels said unto them, Why seek ye the living among the dead? 

 


(¿äÇѺ¹À½1:1)ÅÂÃÊ¿¡ ¾ÆµéÀ» ÅëÇÏ¿© º¹À½ÀÌ ÀüÆÄ µÇ¾ú´À´Ï¶ó. ÀÌ º¹À½Àº °ð ¸»¾¸ÀÌ´Ï ¸»¾¸Àº ¾Æµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó. ¾ÆµéÀº Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °è¼ÌÀ¸¸ç ¾ÆµéÀº Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Ò´À´Ï¶ó.
In the beginning was the gospel preached through the Son. And the gospel was the word, and the word was with the Son, and the Son was with God, and the Son was of God.
(¿äÇѺ¹À½1:4)±×ÀÇ ¾È¿¡ º¹À½ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï º¹À½Àº °ð »ý¸íÀÌ¿ä ÀÌ »ý¸íÀº »ç¶÷µéÀÇ ºûÀ̶ó.
In him was the gospel, and the gospel was the life, and the life was the light of men;
(¿äÇѺ¹À½1:5)ºûÀÌ ¼¼»ó¿¡ ºñÃëµÇ ¼¼»óÀÌ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´õ¶ó.
And the light shineth in the world, and the world perceiveth it not.
(¿äÇѺ¹À½1:6)Çϳª´Ô²²·Î¼­ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï À̸§Àº ¿äÇÑÀ̶ó.
There was a man sent from God, whose name was John.
(¿äÇѺ¹À½1:7)Àú°¡ Áõ°ÅÇÏ·¯ ¼¼»ó¿¡ ¿ÔÀ¸´Ï ºû¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ°í, ¾Æµé·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº º¹À½À» ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Áõ°Å ÇÏ¿© ±×¸¦ ÅëÇØ »ç¶÷µéÀÌ ¹Ï°ÔÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó.
The same came into the world for a witness, to bear witness of the light, to bear record of the gospel through the Son, unto all, that through him men might believe.
(¿äÇѺ¹À½1:8)±×´Â ÀÌ ºûÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÀÌ ºû¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ·¯ ¿Â ÀÚ¶ó.
He was not that light, but came to bear witness of that light, 
(¿äÇѺ¹À½1:9)Âüºû °ð ¼¼»ó¿¡ ¿Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ºñÃë´Â ºûÀÌ ÀÖ¾ú³ª´Ï,
Which was the true light, which lighteth every man who cometh into the world; 
(¿äÇѺ¹À½1:10)¹Ù·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó. ±×°¡ ¼¼»ó¿¡ °è¼ÌÀ¸¸ç ¼¼»óÀº ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÀº¹Ù µÇ¾úÀ¸µÇ ¼¼»óÀÌ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´°í
Even the Son of God. He who was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
(¿äÇѺ¹À½1:11)Àڱ⠼ÒÀ¯¿¡ ¿À¸Å Àڱ⠹鼺ÀÌ ¿µÁ¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª
He came unto his own, and his own received him not.

(¿äÇѺ¹À½1:12)¿µÁ¢ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô´Â Çϳª´ÔÀÇ Àڳడ µÇ´Â ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ¿ÀÁ÷ ±×ÀÇ À̸§À» ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô ¸¸À̶ó.
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God; only to them who believe on his name. 
(¿äÇѺ¹À½1:13)±×´Â Ç÷ÅëÀ¸·Î³ª À°Á¤À¸·Î³ª »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ¸·Î ³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ Àڴ϶ó.
He was born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 
(¿äÇѺ¹À½1:14)±× ¸»¾¸ÀÌ À°½ÅÀÌ µÇ¾î ¿ì¸® °¡¿îµ¥ °ÅÇϽøŠ¿ì¸®°¡ ±× ¿µ±¤À» º¸´Ï ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶»ýÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ¿ä ÀºÇý¿Í Áø¸®°¡ Ã游ÇÏ´õ¶ó.
And the same word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of the Only Begotten of the Father, full of grace and truth. 
(¿äÇѺ¹À½1:15)¿äÇÑÀÌ ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ¿© ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ³»°¡ Àü¿¡ ¸»Çϱ⸦ ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ÀÌ°¡ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼± °ÍÀº ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °è½ÉÀ̴϶ó ÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ »ç¶÷À» °¡¸®Å´À̶ó Çϴ϶ó.
Jhon bear witness of him, and cried, saying, This is of whom I spake; He who cometh after me, is preferred before me; for he was before me. 
(¿äÇѺ¹À½1:16)ÀÌ´Â ÅÂÃÊ¿¡ ¸»¾¸ °ð ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú°í ±×°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡µû¶ó À°½ÅÀ¸·Î ¿ì¸®°¡¿îµ¥ ¿À¼ÌÀ½ÀÌ¿ä, ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ À̸§À» ¹Ï´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ Ã游ÇϽÉÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ±×ÀÇ Ã游ÇϽÉÀ¸·Î ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¹ÞÀº °ÍÀº ±×ÀÇ ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ºÒ»çºÒ¸ê°ú ¿µ»ýÀ̴϶ó.
For in the beginning was the Word, even the Son, who is made flesh, and sent unto us by the will of the Father, And as many as believe on his name shall receive of his fulness. And of his fulness have all we received, even immortality and eternal life, through his grace.

(¿äÇѺ¹À½1:17)À²¹ýÀº ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁÖ¾îÁ³À¸³ª »ý¸í°ú Áø¸®´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿Ô´À´Ï¶ó.
For the law was given through Moses, but life and truth came through Jesus Christ.
À²¹ýÀº ¼¼¼ÓÀû °è¸í¿¡ µû¶ó »ç¸ÁÀ» ÁýÇàÇÏ´Â °ÍÀ̳ª, º¹À½Àº ¾Æ¹öÁöÀÇ Ç°¾È¿¡ ÀÖ´Â µ¶»ýÀÚ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÑ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀÇ ±Ç¼¼¿¡ µû¸¥ °ÍÀ̶ó.
For the law was after a carnal commandment, to the administration of death; but the gospel was after the power of an endless life, through Jesus Christ, the Only Begotten Son, who is in the bosom of the Father. 
(¿äÇѺ¹À½1:18)¾ÆµéÀ» Áõ°ÅÇÑ ÀÚ¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¾ðÁ¦µçÁö Çϳª´ÔÀ» º»ÀÚ°¡ ¾ø³ª´Ï ±×¸¦ ÅëÇÏÁö ¾Ê°í¼­´Â ¾Æ¹«µµ ±¸¿ø ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ½À̴϶ó.
And no man hath seen God at any time, except he hath borne record of the Son; for except it is through him no man can be saved.
(¿äÇѺ¹À½1:20)¿äÇÑÀÌ °í¹éÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÌ À϶óÀ̾ÀÓÀ» ºÎÀÎÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª, ºÐ¸íÈ÷ À̸£µÇ ³ª´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Ï
And he confessed, and denied not that he was Elias; but confessed, saying; I am not the Christ.
(¿äÇѺ¹À½1:21)ÀúµéÀÌ ¹¯±â¸¦ ±×·¯¸é ³×°¡ ¾îÂî À϶óÀ̾°¡ µÇ´À³Ä ÇÏ´Ï ±×°¡ ¸»Ç쵂 ³ª´Â ¸¸¹°À» ȸº¹ÇÒ ±× À϶óÀ̾´Â ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ°í, ÀúµéÀÌ ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³×°¡ ±× ¼±ÁöÀÚ³Ä ÇÏ´Ï ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó.
And they asked him, saying; How then art thou Elias? And he said, I am not that Elias who was to restore all things. And they asked him, saying, Art thou that prophet? And he answered, No. 
(¿äÇѺ¹À½1:25)¶Ç ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¸¸ÀÏ ±×¸®½ºµµµµ ¾Æ´Ï¿ä ¸¸¹°À» ȸº¹ÇÒ À϶óÀ̾µµ ¾Æ´Ï¿ä ±× ¼±ÁöÀÚµµ ¾Æ´ÒÁø´ë ¾îÂîÇÏ¿© ħ·Ê¸¦ ÁÖ´À³Ä
And they asked him, and said unto him; why baptizest thou then, if thou be not the Christ, nor Eliaswho was to restore all things, neither that prophet?
(¿äÇѺ¹À½1:27)±×´Â ³»°¡ Áõ°ÅÇÑ Àڴ϶ó. ±×°¡ ¹Ù·Î ±× ¼±ÁöÀÚ¿ä À϶óÀ̾¿ä ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ±×´Â ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °è½Å ºÐÀ̽øŠ³ª´Â ±×ÀÇ ½Å¹ß²öÀ» Ç®±â¿¡µµ ÇÕ´çÄ¡ ¸øÇÏ´À´Ï¶ó. ³ª´Â ±×ÀÇ ¿ªÇÒÀ» ´ë½Å ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï ±×´Â ¹°·Î ħ·ÊÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ºÒ°ú ¼º½ÅÀ¸·Î ħ·ÊÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó ÇÏ´õ¶ó.
He it is of whom I bear record. He is that prophet, even Elias, who, coming after me, is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose, or whose place I am not able to fill; for he shall baptize, not only with water, but with fire, and with the Holy Ghost. 
(¿äÇѺ¹À½1:28) ...º£´Ù¹Ù¶ó¿¡¼­... *(¿äÇѺ¹À½1:34)¿µ°¨¿ª ÂüÁ¶* 
(¿äÇѺ¹À½1:30)¿äÇÑÀÌ ¹é¼ºµé¿¡°Ô Áõ°ÅÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ Àü¿¡ ¸»Çϱ⸦ ³» µÚ¿¡ ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼± °ÍÀº ±×°¡ ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °è½ÉÀ̶ó ÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ »ç¶÷À» °¡¸®Å´À̶ó.
And John bare record of him unto the people, saying, This is he of whom I said; After me cometh a man who is preferred before me; for he was before me, 
(¿äÇѺ¹À½1:31)³ª´Â ±×¸¦ ¾Ë¾Ò³ª´Ï, ±×´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¾Ë·ÁÁ®¾ß Çϰڱ⿡ ¹°·Î ħ·ÊÇϳë¶ó.
And I knew him, and that he should be made manifest to Israel; therefore am I come baptizing with water.
(¿äÇѺ¹À½1:32)¿äÇÑÀÌ ¶Ç Áõ°ÅÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ±×¸¦ ħ·ÊÇÒ¶§ ³»°¡ º¸¸Å ¿µÀÌ ºñµÑ±â °°ÀÌ Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Í¼­ ±×ÀÇ À§¿¡ ¸Ó¹°·¶´õ¶ó.
And John bare record, saying; When he was baptized of me, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
(¿äÇѺ¹À½1:33)À̸®ÇÏ¿© ³»°¡ ±×¸¦ ¾Ë¾Ò³ª´Ï ³ª¸¦ º¸³»¾î ¹°·Î ħ·Ê¸¦ ÁÖ¶ó ÇϽŠ±×ÀÌ°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿µÀÌ ³»·Á¼­ ´©±¸ À§¿¡µçÁö ¸Ó¹«´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ±×°¡ °ð ¼º½ÅÀ¸·Î ħ·Ê¸¦ ÁÖ´Â ÀÌÀÎÁÙ ¾Ë¶ó ÇϼÌÀ½À̶ó.
And I knew him; for he who sent me to baptize with water, the same said unto me; Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizeth with the Holy Ghost.
(¿äÇѺ¹À½1:34)ÀÌ¿¡ ³»°¡ º¸°í ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ÉÀ» Áõ°ÅÇÏ¿´³ë¶ó Çϴ϶ó.
And I saw, and bare record that this is the Son of God.
ÀÌ ÀÏÀº ¿äÇÑÀÌ Ä§·ÊÁÖ´ø °÷ ¿ä´Ü°­ °Ç³ÊÆí º£´Ù¹Ù¶ó¿¡¼­ µÈ ÀÏÀ̴϶ó.
These things were done in Bethabara, beyond Jordan, where John was baptizing. 
(¿äÇѺ¹À½1:42)...³×°¡ ¿ä³ªÀÇ ¾Æµé ½Ã¸óÀÌ´Ï ÀåÂ÷ °Ô¹Ù¶ó Çϸ®¶ó ÇϽøŠÀ̸¦ ¹ø¿ªÇÏ¸é ¼±°ßÀÚ ¶Ç´Â ¹Ý¼®À̶ó. ÀúµéÀº ¾îºÎ¿´À¸³ª °ð¹Ù·Î ¸ðµç°ÍÀ» ¹ö¸®°í ¿¹¼ö¸¦ µû¶ú´õ¶ó.
...Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is, by interpretation, a seer, or a stone. And they were fishermen. And they straightway left all, and followed Jesus. 
(¿äÇѺ¹À½2:1)±× ÁÖÀÇ ¼¼Â°³¯¿¡...
And the third day of the week,... 
(¿äÇѺ¹À½2:4)¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¿©ÀÚ¿© ´ç½Å²² ¹«¾ùÀ» Çص帮±æ ¿øÇϳªÀ̱î? ³»°¡ ½ÃÇàÇϸ®´Ï ³» ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù.
Jesus saith unto her, Woman, what wilt thou have me to do for thee? that will I do; for mine hour is not yet come. 
(¿äÇѺ¹À½2:24)...À̴ ģÈ÷ ¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ½ÉÀÌ¿ä
...because he knew all things. 
(¿äÇѺ¹À½3:18)...¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀüºÎÅÍ °Å·èÇÑ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÀüÆÄµÈ Çϳª´ÔÀÇ µ¶»ýÀÚÀÇ À̸§À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹ú½á ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ÀúµéÀÌ ³ª¸¦ Áõ°Å ÇÏ¿´À½À̴϶ó.
...but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God, which before was preached by the mouth of the holy prophets; for they testified of me. 
(¿äÇѺ¹À½3:26)...¼±»ý´ÔÀÌ Áõ°ÅÇϽôø ÀÚ°¡ ħ·Ê¸¦ ÁÖ°í ±×¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ¹Þ¾ÆµéÀ̳ªÀÌ´Ù.
...to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and he receiveth of all people who come unto him. 
(¿äÇѺ¹À½3:34)Çϳª´ÔÀÇ º¸³»½Å ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Çϳª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ±× ¾È¿¡ °ÅÇÏ»ç ¼º·ÉÀ» ÇÑ·®¾øÀÌ Áֽþî Ã游ÄÉ ÇϽÉÀ̶ó.
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth him not the Spirit by measure, for he dwelleth in him, even the fulness.
(¿äÇѺ¹À½3:36)¾ÆµéÀ» ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀÌ ÀÖ°í ±×ÀÇ Ã游ÇϽÉÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̳ª, ¾ÆµéÀ» ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ Ã游ÇϽÉÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ±×ÀÇ À§¿¡ ¸Ó¹«¸§À̶ó.
And he who believeth on the Son hath everlasting life; and shall receive of his fulness. But he who believeth not the Son, shall not receive of his fulness; for the wrath of God is upon him. 
(¿äÇѺ¹À½4:1)¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚ¸¦ »ï°í ħ·Ê¸¦ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¿äÇѺ¸´Ù ¸¹´Ù ÇÏ´Â ¸»À» ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ µè°í´Â
When therefore the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
´õ¿í ¿­½ÉÀ¸·Î ±×¸¦ Á×ÀÏ ¹æµµ¸¦ ã¾ÒÀ¸´Ï ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¿äÇÑÀ» ¼±ÁöÀÚ·Î ¿©±â³ª ÀúµéÀº ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½À̶ó.
They sought more diligently some means that they might put him to death; for many received John as a prophet, but they believed not on Jesus.
(¿äÇѺ¹À½4:2)ÀÌ »ç½ÇÀ» ÁÖ²²¼­ ¾Æ¼Ì´õ¶ó. ¿¹¼ö²²¼­ Ä£È÷ ħ·Ê¸¦ º£Çª¼ÌÀ¸³ª Á¦ÀÚµéÀÌ ÇàÇÑ°Í ¸¸Å­ ¸¹Áö´Â ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï
Now the Lord knew this, though he himself baptized not so many as his disciples;
ÀÌ´Â ±×µé·Î ¼­·Î¸¦ ¾Õ¼¼¿ì´Â º»ÀÌµÇ°Ô ÇϽÉÀ̶ó.
For he suffered them for an example, preferring one another. 
(¿äÇѺ¹À½4:24)Çϳª´ÔÀº ±×°°Àº Àڵ鿡°Ô ±×ÀÇ ¿µÀ» ¾à¼ÓÇϼÌÀ¸¸Å ±×¸¦ ¿¹¹èÇÏ´Â ÀÚ´Â ½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î ¿¹¹èÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.
For unto such hath God promised his Spirit. And they who worship him, must worship in spirit and in truth. 
(¿äÇѺ¹À½4:38)³»°¡ ³ÊÈñ·Î ³ë·ÂÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» °ÅµÎ·¯ º¸³»¾ú³ë´Ï ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ³ë·ÂÇØ¿Ô°í...
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: the prophets have labored...

(¿äÇѺ¹À½5:31)³»°¡ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ¿©µµ ³» Áõ°Å´Â ÂüµÇ´Ï¶ó. 
(¿äÇѺ¹À½5:32)ÀÌ´Â ³»°¡ È¥ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¸ç ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Â ´Ù¸¥ÀÌ°¡ °è½Ã´Ï ³ª´Â ±×°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏ´Â Áõ°Å°¡ ÂüÀÎÁÙ ¾Æ´Â ¿¬°í¶ó. 
(¿äÇѺ¹À½5:34)±×ÀÇ °£ÁõÀº »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ºñ·ÔµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Çϳª´Ô²²·Î ºñ·ÔµÈ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñ ½º½º·Îµµ ±×¸¦ ¼±ÁöÀÚ¶ó ¸»ÇϹǷΠ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ °£ÁõÀ» ¹Þ¾Æµé¿©¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ³»°¡ ÀÌ ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñ·Î ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.
And he received not his testimony of man, but of God, and ye yourselves say that he is a prophet, therefore ye ought to receive his testimony. These things I say, that ye might be saved. 
(¿äÇѺ¹À½5:36)³»°Ô´Â ¿äÇÑÀÇ °£Áõº¸´Ù ´õ Å« Áõ°Å°¡ ÀÖÀ¸´Ï...
But I have a greater witness than the testimony of John... 
(¿äÇѺ¹À½6:26)...³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã´Â °ÍÀº ³ªÀÇ ¸»À» ÁöÅ°±â ¿øÇؼ­°¡ ¾Æ´Ï¿ä ±âÀûÀ» º» ±î´ßµµ ¾Æ´Ï¿ä ¶±À» ¸Ô°í ¹èºÎ¸¥ ±î´ßÀ̷δÙ.
...Ye seek me, not because ye desire to keep my sayings, neither because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. 
(¿äÇѺ¹À½6:40,54)...¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ³»°¡ ±×¸¦ ÀÇÀÎÀÇ ºÎÈ°¿¡ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó.
...and I will raise him up in the resurrection of the just at the last day. 
(¿äÇѺ¹À½6:44)³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¾Æ¹«¶óµµ ³»°Ô ¿Ã ¼ö ¾ø³ª´Ï ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¶æÀº ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö²²¼­ Áõ°ÅÇϽô ¾ÆµéÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ¿ä, ±× °£ÁõÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â ±×¸¦ ³»°¡ ÀÇÀÎÀÇ ºÎÈ°¿¡ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó.
No man can come unto me, except he doeth the will of my Father who hath sent me. And this is the will of him who hath sent me, that ye receive the Son; for the Father beareth record of him; and he who receiveth the testimony, and doeth the will of him who sent me, I will raise up in the resurrection of the just. 
(¿äÇѺ¹À½6:65)¶Ç °¡¶ó»ç´ë ÀÌ·¯ÇϹǷΠÀü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ª¸¦ º¸³»½Å ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÄ¡ ¾Ê°í¼­´Â ´©±¸µçÁö ³»°Ô·Î ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù ÇÏ¿´³ë¶ó ÇϽô϶ó.
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except he doeth the will of my Father who hath sent me. 
(¿äÇѺ¹À½7:24)³ÊÈñ °ü½À´ë·Î ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í...
Judge not according to your traditions,... 
(¿äÇѺ¹À½7:39)(ÀÌ´Â ±×¸¦ ¹Ï´Â ÀÚÀÇ ¹ÞÀ» ¿µÀ» °¡¸®ÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ï ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¿¹¼ö²²¼­ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Å ÈÄ¿¡ ¼º½ÅÀÌ ¾à¼ÓµÇ¾ú´õ¶ó.)
(But this spake he of the Spirit; which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was promised unto them who believe, after that Jesus was glorified.
(¿äÇѺ¹À½8:43)...ÀÌ´Â ³» ¸»À» °¨´çÄ¡ ¸øÇÔÀ̷δÙ.
...even because ye cannot bear my word. 
(¿äÇѺ¹À½8:47)Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾ÆµéÀ̳ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϱ⠶§¹®À̷δÙ.
He that is of God receiveth God's words; ye therefore receive them not, because ye are not of God. 
(¿äÇѺ¹À½9:4)³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ¿©¾ß Çϸ®´Ï ³» ÀÏÀ» ¸¶Ä¡´Â ¶§°¡ ¿À¸é ³ª´Â ¾Æ¹öÁö²² °¡´À´Ï¶ó.
I must work the works of him that sent me, while I am with you; the time cometh when I shall have finished my work, then I go unto the Father. 
(¿äÇѺ¹À½9:32)â¼¼ ÀÌÈÄ·Î Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï°í¼­´Â ¼Ò°æÀ¸·Î ³­ ÀÚÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´´Ù ÇÔÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï
Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind, except he be of God. 
(¿äÇѺ¹À½10:8)³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ¿Â Àڷμ­ ³ª¸¦ Áõ°ÅÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ´Â ´Ù Àýµµ¿ä °­µµ´Ï...
All that ever came before me who testified not of me are thieves and robbers... 
(¿äÇѺ¹À½11:2)±×ÀÇ ´©ÀÌ ¸¶¸®¾Æ´Â ÇâÀ¯¸¦ ÁÖ²² º×°í ¸Ó¸®ÅзΠÁÖÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä±â´ø ÀÚ·Î, ±×³àÀÇ ¾ð´ÏÀÎ ¸¶¸£´Ù¿Í ÇÔ²² »ì¾Ò°í ±× Áý¿¡ ±×ÀÇ ¿À¶óºñ ³ª»ç·Î°¡ º´µé¾î ÀÖ´õ¶ó.
And Mary, his sister, who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, lived with her sister Martha, in whose house her brother Lazarus was sick. 
(¿äÇѺ¹À½11:16)...¿ì¸®µµ ÁÖ¿Í ÇÔ²² Á×À¸·¯ °¡ÀÚ ÇÏ¿´À¸´Ï, ÀÌ´Â ÀúµéÀÌ ¾ÆÁ÷²¯ Çϳª´ÔÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´À¸¸Å À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ºÙµé¾î Á×ÀÌÁö ¾ÊÀ»±î ¿°·ÁÇÔÀ̶ó.
...Let us also go, that we may die with him. For they feared lest the Jews should take Jesus and put him to death, for as yet they did not understand the power of God. 
(¿äÇѺ¹À½11:17)¿¹¼ö²²¼­ º£´Ù´Ï¿¡ À̸£·¯ ¸¶¸£´ÙÀÇ Áý¿¡ °¡º¸´Ï ³ª»ç·Î°¡ ¹«´ý¿¡ ÀÖÀºÁö ÀÌ¹Ì ³ªÈêÀ̶ó.
Then when Jesus came to Bethany, to Martha's house, Lazarus had already been in the grave four days. 
(¿äÇѺ¹À½12:7)¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë Àú¸¦ °¡¸¸ µÎ¾î¶ó. ÀÌ´Â Àú°¡ ³» Àå·ÊÀÇ Ç¥½Ã·Î ³ª¿¡°Ô º×±âÀ§ÇÏ¿© ¿©Å²¯ º¸°üÇØ¿Â °ÍÀÓÀ̶ó.
Then said Jesus, Let her alone: for she hath preserved this ointment until now, that she might anoint me in token of my burial. 
(¿äÇѺ¹À½13:8)º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ³» ¹ßÀ» ¾Ä±â½Ç ÇÊ¿ä°¡ ¾ø³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Ä±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¿Í »ó°üÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó.
Peter saith unto him, Thou needest not to wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
(¿äÇѺ¹À½13:10)¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀÌ¹Ì ¼Õ°ú ¸Ó¸®¸¦ ¾ÄÀº ÀÚ´Â ¹ß ¹Û¿¡ ¾ÄÀ» ÇÊ¿ä°¡ ¾ø³ª´Ï Àüü°¡ ±ú²ýÇÔÀ̶ó. ³ÊÈñ°¡ ±ú²ýÇϳª ´Ù´Â ¾Æ´Ï¶ó ÇϽôÏ
Jesus saith to him, He that has washed his hands and his head, needeth not save to wash his feet, but is clean every whit; and ye are clean, but not all. 
(¿äÇѺ¹À½13:11)ÀÌ´Â À¯´ë À²¹ý¿¡ µû¸¥ °ü½ÀÀ̶ó. ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­´Â À²¹ýÀ» ÀÌ·ç½Ã·Á À̸¦ ÇàÇϽŠ°ÍÀ̶ó.
Now this was the custom of the Jews under their law; wherefore, Jesus did this that the law might be fulfilled.
¿¹¼ö²²¼­ Àڱ⸦ ÆÈ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¾Æ¼ÌÀ¸¸Å ´Ù´Â ±ú²ýÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ÇϽô϶ó.
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. 
(¿äÇѺ¹À½13:19)...ÀÏÀÌ À̷궧¿¡ ³»°¡ ±×¸®½ºµµÀÎÁÙ ³ÊÈñ·Î ¹Ï°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó.
...when it is come to pass, ye may believe that I am the Christ. 
(¿äÇѺ¹À½14:2)³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ¸¹Àº ¿Õ±¹µéÀÌ ÀÖµµ´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é... 
(¿äÇѺ¹À½14:30)ÀÌ ÈÄ¿¡´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¸»À» ¸¹ÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ ¾ÏÈæÀÇ ±ºÁÖ°¡ ¿À°ÚÀ½À̶ó. ±×°¡ ³ª¸¦ Áö¹èÇÒ ÈûÀº °®Áö ¸øÇϳª ³ÊÈñ¸¦ Áö¹èÇÒ ÈûÀ» °¡Áö¸®¶ó.
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of darkness, who is of this world, cometh, but hath no power over me, but he hath power over you. 
(¿äÇѺ¹À½14:31)±×·¯³ª ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °Í°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸íÇϽŴë·Î ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ¼¼»óÀ¸·Î ¾Ë°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó. ÀϾ¶ó ¿©±â¸¦ ¶°³ªÀÚ ÇϽô϶ó.
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. 
(¿äÇѺ¹À½16:23)±× ³¯¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ³»°Ô ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°ÚÀ¸³ª ±× ÀÏÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ·ç¾î Áö¸®¶ó. ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î...
And in that day ye shall ask me nothing, but it shall be done unto you. Verily, verily, I say... 
(¿äÇѺ¹À½19:17)¿¹¼ö²²¼­ ÀÚ±âÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö½Ã°í ¸ÅÀåÁö¶ó Çϴ°÷(È÷ºê¸® ¸»·Î °ñ°í´Ù)¿¡ ³ª¿À½Ã´Ï
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a burial, which is called in the Hebrew Golgotha: 
(¿äÇѺ¹À½20:1)...µ¹ÀÌ ¹«´ý¿¡¼­ ¿Å°Ü°£ °ÍÀ» º¸´Ï ±× À§¿¡ µÎ õ»ç°¡ ¾É¾Ò´õ¶ó.
...and seeth the stone taken away from the sepulchre, and two angels sitting thereon. 
(¿äÇѺ¹À½20:17)¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ ºÙÀâÁö ¸»¶ó...
Jesus saith unto her, Hold me not... 

 


(»çµµÇàÀü1:3)°í³­ ´çÇϽŠÈÄ¿¡ ¶ÇÇÑ...
...after his sufferings... 
(»çµµÇàÀü2:27)ÀÌ´Â ³» ¿µÈ¥À» ¿Á¿¡ µÎÁö ¾Æ´ÏÇϽøç...
Because thou wilt not leave my soul in prison... 
(»çµµÇàÀü3:17)ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿©¼­ ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿´À¸¸ç ³ÊÈñ °ü¿øµéµµ ±×¸® ÇÑÁپƳë¶ó.
And now, brethren, I know that through ignorance ye have done this, as also your rulers. 
(»çµµÇàÀü3:20)¶Ç ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ÀüÆĵȹ٠¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ º¸³»½Ã¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀº ÀÚ¶ó.
Ane he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you; whom ye have crucified. 
(»çµµÇàÀü5:13)±× ÅëÄ¡ÀÚµéÀº °¨È÷ ±×µé°ú »óÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸³ª...
And of the rulers durst no man join himself to them... 
(»çµµÇàÀü5:39)¸¸ÀÏ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³µÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ÀúÈñ¸¦ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ¾øÀ¸¸®´Ï Á¶½ÉÇ϶ó. ³ÊÈñ°¡ µµ¸®¾î Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉ±î Çϳë¶ó ÇÏ´Ï
But if it be of God, ye cannot overthrow it; be careful, therefore, lest ye be found even to fight against God. 
(»çµµÇàÀü7:59)ÀúÈñ°¡ µ¹·Î ½ºµ¥¹ÝÀ» Ä¡´Ï ½ºµ¥¹ÝÀÌ Çϳª´ÔÀ» ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿¹¼ö¿© ³» ¿µÈ¥À» ¹ÞÀ¸½Ã¿É¼Ò¼­ ÇÏ°í
And they stoned Stephen, and he, calling upon God, said, Lord Jesus, receive my spirit. 
(»çµµÇàÀü9:7)°°ÀÌ °¡´ø »ç¶÷µéÀº ÂüÀ¸·Î ±× ºûÀ» º¸°í ³î¶ú°Å´Ï¿Í ±×¿¡°Ô ¸»ÇÑÀÚÀÇ À½¼ºÀº µèÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó.
And they who were journeying with him saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him who spake to him. 
(»çµµÇàÀü13:48)À̹æÀεéÀÌ µè°í ±â»µÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¿µ±¤À» µ¹·È°í ±× ¹Ï´Â ÀÚµéÀº ¿µ»ý¿¡ À̸£µµ·Ï ¼ºÀӵǾú´õ¶ó.
And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as believed were ordained unto eternal life. 
(»çµµÇàÀü17:27)»ç¶÷ÀÌ ±â²¨ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ã°íÀÚ ³ë·ÂÇÏ¸é ±×´Â ¿ì¸® °¢ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϸÅ, ÀúµéÀÌ ÁÖ¸¦ ãÀ¸¸®¶ó.
That they should seek the Lord, if they are willing to find him, for he is not far from every one of us. 
(»çµµÇàÀü20:21)...¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À»...
...and faith on the name of our Lord Jesus Christ. 
(»çµµÇàÀü22:29)...õºÎÀåµµ ±×°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎÁÙ ¾Ë°í µÎ·Á¿ö ÇÏ¿´À¸´Ï, ÀÌ´Â ±×°¡ ¹Ù¿ïÀ» °á¹ÚÇÏ¿´À½À̶ó. À̸®ÇÏ¿© ±×°¡ ¹Ù¿ïÀÇ °á¹ÚÀ» Ç®¾î ÁÖ¾ú´õ¶ó.
And the chief captain also was afraid after he knew that he was a Roman, because he had bound him, and he loosed him from his bands, 
(»çµµÇàÀü22:30)ÀÌƱ³¯ õºÎÀåÀÌ ¹«½¼ÀÏ·Î À¯´ëÀεéÀÌ ±×¸¦ ¼Û»çÇÏ´ÂÁö ½Ç»óÀ» ¾Ë°íÀÚÇÏ¿©, ¸íÇÏ¿© Á¦»çÀåµé°ú ¿Â °øȸ¸¦ ¸ðÀ¸°í ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ³»·Á°¡¼­ ÀúÈñ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï¶ó.
On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. 
(»çµµÇàÀü23:27)ÀÌ »ç¶÷ÀÌ À¯´ëÀε鿡°Ô ÀâÇô Á×À»»· ÇÑ°ÍÀ»...
This man was taken of the Jews, and would have been killed of them... 

 


(·Î¸¶¼­1:5)¼øÁ¾½É°ú ±×ÀÇ À̸§À» ¹Ï´Â ½Å¾ÓÀ» ÅëÇÏ¿© ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ ¸ðµç ³ª¶ó°¡¿îµ¥ º¹À½À» ÀüÆÄÇϵµ·Ï ÀºÇý¿Í »çµµÀÇ Á÷ºÐÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï
By whom we have received grace and apostleship through obedience, and faith in his name, to preach the gospel among all nations; 
(·Î¸¶¼­1:6)³ÊÈñµµ ±×µé Áß¿¡ ÀÖ¾î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²·Î¼­ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó.
Among whom ye also are called of Jesus Christ. 
(·Î¸¶¼­1:17)±×ÀÇ À̸§À» ¹Ï´Â ½Å¾ÓÀ» ÅëÇÏ¿© º¹À½¾È¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ ³ªÅ¸³ª³ª´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ÀÇÀÎÀº ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó.
For therein is the righteousness of God revealed through faith on his name; as it is written, The just shall live by faith. 
(·Î¸¶¼­1:18)Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏÁö ¾Ê°í ºÒÀÇ¿¡ ¸Ó¹«¸£´Â ÀÚÀÇ ¸ðµç °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀ½°ú ºÒÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© Çϴ÷ΠÁÀ¾Æ ³ªÅ¸³ª³ª´Ï
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who love not the truth, but remain in unrighteousness. 
(·Î¸¶¼­3:1)±×·±Áï À¯´ëÀÎÀÌ À̹æÀκ¸´Ù ³ªÀ½ÀÌ ¹«¾ùÀÌ¸ç ¸¶À½À¸·Î À¯´ëÀÎÀÌ µÇÁö ¾ÊÀº ÀÚÀÇ ÇÒ·Ê°¡ ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ ÀÖÀ¸·ª.
What advantage then hath the Jew over the Gentile? or what profit of circumcision, who is not a Jew from the heart? 
(·Î¸¶¼­3:2)±×·¯³ª ¸¶À½À¸·Î µÈ À¯´ëÀο¡°Ô´Â ¹ü»ç¿¡ À¯ÀÍÀÌ ¸¹À¸´Ï....
But he who is a Jew from the heart, I say hath much every way... 
(·Î¸¶¼­3:5)±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ºÒÀÇÇÑ Áß¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸¸é¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ Ī¼ÛÇÑ´Ù¸é, ¾îÂî °¨È÷ Áø³ë¸¦ ³»¸®½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ºÒÀÇÇϽô٠ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª.(³ª´Â Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿ö ÇÏ´Â »ç¶÷ó·³ ¸»Çϳë¶ó)
But if we remain in our unrighteousness and commend the righteousness of God, how dare we say, God is unrighteous who takeths vengeance?(I speak as a man who fears God,
(·Î¸¶¼­3:7)±×·¯³ª ³ªÀÇ °ÅÁþ¸»·Î(À¯´ëÀεéÀÌ ±×·¸°Ô ÀÏÄ´¹Ù) Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®°¡ ´õ dz¼ºÇØÁ®¼­ ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é ¾îÂî ³ªµµ »óÀ»¹ÞÁö ¸øÇÏ°í ÁËÀÎó·³ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸¸®¿ä.
For if the truth of God hath more abounded through my lie, (as it is called of the Jews,) unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? and not received? 
(·Î¸¶¼­3:8)¾î¶² À̵éÀÌ ¿ì¸®¸¦ Áß»ó ¸ð·«ÇÏ¿© È®¾ðÇϱ⸦ (±×µéÀº Á¤ÁË¹Þ¾Æ ¸¶¶¥Çϴ϶ó) ¿ì¸®°¡ ¼±À» ÀÌ·ç±â À§ÇÏ¿© ¾ÇÀ» ÇàÇÏÀÚ ¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù ÇÏ¿´À¸³ª ÀÌ´Â °ÅÁþÀ̶ó.
Because we are slanderously reported; and some affirm that we say, (whose damnation is just,) Let us do evil that good may come. But this is false. 
(·Î¸¶¼­3:24)±×·¯¹Ç·Î ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ÅëÇؼ­¸¸ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò´À´Ï¶ó.
Therefore being justified only by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: 
(·Î¸¶¼­4:2)¸¸ÀÏ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÇàÀ§ÀÇ À²¹ýÀ¸·Î½á ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾úÀ¸¸é ½º½º·Î ¿µ±¤À» ÃëÇÏ·Á´Ï¿Í Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó.
For if Abraham were justified by the law of works, he hath to glory in himself; but not of God.
(·Î¸¶¼­4:3)°æÀüÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À´¢ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸Å ÀÌ°ÍÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©±ä¹Ù µÇ¾ú´À´Ï¶ó.
For what saith the Scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
(·Î¸¶¼­4:4)ÇàÀ§ÀÇ À²¹ýÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾òÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× »óÀ» ÀºÇý·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºúÀ¸·Î ¿©±â°Å´Ï¿Í
Now to him who is justified by the law of works, is the reward reckoned, not of grace, but of debt.
(·Î¸¶¼­4:5)ÇàÀ§ÀÇ À²¹ýÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀºÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ¾Æ´ÏÇϽô À̸¦ ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±×ÀÇ ½Å¾ÓÀ» ÀÇ·Î ¿©±â½Ã³ª´Ï
But to him that seeketh not to be justified by the law of works, but believeth on him who justifieth not the ungodly, his faith is counted for righteousness. 
(·Î¸¶¼­4:16)±×·¯¹Ç·Î À²¹ý¿¡ ¼ÓÇÑÀÚ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® ¸ðµÎÀÇ Á¶»óÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ½Å¾Ó¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¿¡°Ôµµ ³¡±îÁö ±×ÀÇ ¾à¼ÓÀ» ±× ¸ðµç Èļյ鿡°Ô º¸ÁõÇϽô ±×ÀÇ ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ ½Å¾Ó°ú ÇàÀ§°¡ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò´À´Ï¶ó.
Therefore ye are justified of faith and works, through grace, to the end the promise might be sure to all the seed; not to them only who are of the law, but to them also who are of the faith of Abraham; who is the father of us all. 
(·Î¸¶¼­6:7)ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ´Â ÁË¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÚÀ¯·Ó°Ô µÊÀ̴϶ó.
For he that is dead to sin is freed from sin. 
(·Î¸¶¼­6:14)±×·¸°Ô ÇàÇÔÀ¸·Î½á ÁË°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÁÖ°üÄ¡ ¸øÇϸ®´Ï...
For in so doing sin shall not have dominion over you;... 
(·Î¸¶¼­7:5)¿ì¸®°¡ À°½Å¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾ÊÀº ÁËÀÇ Á¤¿åÀÌ ¿ì¸® ÁöüÁß¿¡ ¿ª»çÇÏ¿© ¿ì¸®·Î »ç¸ÁÀ» À§ÇÏ¿© ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were not according to the law, did work in our members to bring forth fruit unto death. 
(·Î¸¶¼­7:6)ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®°¡ À²¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×¾úÀ¸¹Ç·Î ¾ô¸Å¿´´ø À²¹ý¿¡¼­ ¹þ¾î³µÀ¸´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¿µÀÇ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î ¼¶±æ °ÍÀÌ¿ä ¹ý¹®ÀÇ ¹¬Àº °ÍÀ¸·Î ¾Æ´ÏÇÒÂî´Ï¶ó.
But now we are delivered from the law wherein we were held, being dead to the law, that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter
(·Î¸¶¼­7:9)ÇѶ§ ³ª´Â À²¹ýÀ» ¹üÇÔÀÌ ¾øÀÌ »ì¾Ò´õ´Ï ±×¸®½ºµµÀÇ °è¸íÀÌ À̸£¸Å ÁË´Â »ì¾Æ³ª°í ³ª´Â Á×¾úµµ´Ù.
For once I was alive without transgression of the law, but when the commandment of Christ came, sin revived, and I died. 
(·Î¸¶¼­7:10)»ý¸í¿¡ À̸£°ÔÇÒ ±×¸®½ºµµÀÇ °è¸íÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾ÒÀ»¶§ ±× °è¸íÀÌ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© »ç¸Á¿¡ À̸£µµ·Ï Á¤ÁËÇÏ´Â °ÍÀÓÀ» ±ú´Þ¾Ò³ë¶ó.
And when I believed not the commandment of Christ which came, which was ordained to life, I found it condemned me unto death. 
(·Î¸¶¼­7:11)ÁË°¡ ±âȸ¸¦ Ÿ¼­ °è¸íÀ» ºÎÀÎÇÏ¿© ³ª¸¦ ¼Ó¿´À¸¸Å, ±×°ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ Á×¾ú´À´Ï¶ó.
For sin, taking occasion, denied the commandment, and deceived me; and by it I was slain. 
(·Î¸¶¼­7:12)±×·¯³ª ³ª´Â À²¹ýµµ °Å·èÇÏ¸ç °è¸íµµ °Å·èÇϸç ÀǷοì¸ç ¼±ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´À´Ï¶ó.
Nevertheless, I found the law to be holy, and the commandment to be holy and just, and good. 
(·Î¸¶¼­7:13)±×·±Áï ¼±ÇÑ°ÍÀÌ ³»°Ô »ç¸ÁÀ» ÀÌ·ç¾ú´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ³» ¾È¿¡¼­ »ç¸ÁÀ» Çà»çÇÏ´Â ¼±ÇÑ °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁË·Î µå·¯³­ ±× ÁË°¡ °è¸íÀ¸·Î ÀÎÇØ ´õ¿í ½ÉÈ÷ ÁËµÇ°Ô µÇ¾ú´À´Ï¶ó.
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin by that which is good working death in me; that sin, by the commandment, might become exceeding sinful. 
(·Î¸¶¼­7:14)¿ì¸®°¡ °è¸íÀº ½Å·ÉÇÑ °ÍÀÎÁÙ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³»°¡ À²¹ý¾Æ·¡ ÀÖÀ»¶§¿¡, ³ª´Â ¿©ÀüÈ÷ À°½Å¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ÁË ¾Æ·¡ Æȷȵµ´Ù.
For we know that the commandment is spiritual; but when I was under the law, I was yet carnal, sold under sin. 
(·Î¸¶¼­7:15)±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ³ª´Â ½Å·ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú³ª´Ï ³»°¡ ¸í¹ÞÀº °ÍÀº ÇàÇÏ°í ¿ë³³ÇÏÁö ¸»µµ·Ï ¸í¹ÞÀº °ÍÀº ¿ë³³ÇÏÁö ¾ÊÀ½À̶ó.
But now I am spiritual; for that which I am commanded to do, I do; and that which I am commanded not to allow, I allow not.
³ª´Â ³»°¡ ¿ÇÁö ¾Ê´Ù°í ¾Æ´Â °ÍÀº ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×°ÍÀº ÁË¿ä ³»°¡ ¹Ì¿öÇÏ´Â °ÍÀ̶ó.
For what I know is not right I would not do; for that which is sin, I hate. 
(·Î¸¶¼­7:16)¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿ë³³ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ» ÇàÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â À²¹ý¿¡ ÇÕ´çÇÏ°Ô µÇ°í ¼±ÇÑ °ÍÀÌ´Ï ³»°¡ Á¤Á˹ÞÁö ¾Ê´Âµµ´Ù.
If then I do not that which I would not allow, I consent unto the law, that it is good; and I am not condemned. 
(·Î¸¶¼­7:17)±×¸®ÇÏ¸é ³ª´Â ´õÀÌ»ó Á˸¦ ¹üÇϴ  °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÈ÷·Á ³» ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â Á˸¦ ±¼º¹½ÃÅ°°íÀÚ ÇÏ´À´Ï¶ó.
Now then, it is no more I that do sin; but I seek to subdue that sin which dwelleth in me. 
(·Î¸¶¼­7:18)³»¼Ó °ð ³» À°½Å¿¡ ¼±ÇÑ °ÍÀÌ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ë´Ï ¿øÇÔÀº ³»°Ô ÀÖÀ¸³ª ¼±À» ÇàÇÔÀº ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ »ÓÀ̶ó.
For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing; for to will is present with me, but to perform that which is good I find not, only in Christ. 
(·Î¸¶¼­7:19)ÀÌ´Â ³»°¡ À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖÀ»¶§ ÇàÇßÀ» ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ¼±ÇÏÁö ¾ÊÀ½À» ¾Ë¾ÒÀ¸¸Å ³ª´Â ±× ÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¾ÊÀ½À̶ó.
For the good that I would have done when under the law, I find not to be good; therefore, I do it not.
±×·¯³ª ³»°¡ À²¹ý ¾Æ·¡¼­ ÇàÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ¼±ÇÑ °ÍÀÓÀ» ¾Ë°í´Â ±×°ÍÀ» ÇàÇϳë¶ó.
But the evil which I would not do under the law, I find to be good; that, I do. 
(·Î¸¶¼­7:20)ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±×¸®½ºµµ²² ÀÇÁöÇÏ¿© ±×°°ÀÌ ÇàÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â À²¹ý ¾Æ·¡¼­ ÇàÇÏ·Á ¾Æ´ÏÇÏ°í À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖÁöµµ ¾Ê³ª´Ï, ´õ ÀÌ»óÀÇ À߸øÀ» ¹üÇϱ⠺¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ³» ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â Á˸¦ ±¼º¹½ÃÅ°°íÀÚ Çϳë¶ó.
Now if I do that, through the assistance of Christ, I would not do under the law, I am not under the law; and it is no more that I seek to do wrong, but to subdue sin that dwelleth in me. 
(·Î¸¶¼­7:21)À²¹ý ¾Æ·¡¼­´Â, ³»°¡ ¼±À» ÇàÇÏ°íÀÚ ÇÒ¶§ ¾ÇÀÌ ³»°Ô ´õºÒ¾î ³ªÅ¸³µÀ½À» ±ú´Þ¾Ò³ë´Ï
I find then that under the law, that when I would do good evil was present with me; 
(·Î¸¶¼­7:22)³» ¼Ó »ç¶÷À¸·Î´Â Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» Áñ°Å¿ö Çϴµµ´Ù.
For I delight in the law of God after the inward man. 
(·Î¸¶¼­7:23)ÀÌÁ¦ ³ª´Â ´Ù¸¥ À²¹ý °ð ±×¸®½ºµµÀÇ °è¸íÀ» ¾Æ³ª´Ï ±×°ÍÀº ³» ¸¶À½¿¡ »õ°ÜÁ³´À´Ï¶ó.
And now I see another law, even the commandment of Christ, and it is imprinted in my mind.
±×·¯³ª ³» Áöü´Â ³» ¸¶À½ÀÇ À²¹ýÀ» °Å½º·Á ½Î¿ì°í ³ª¸¦ ³» Áöü¾È¿¡ ÀÖ´Â ÁËÀÇ À²¹ýÀ¸·Î ¼Ó¹ÚÇÏ·Á Çϴµµ´Ù.
But my members are warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. 
(·Î¸¶¼­7:24)³»°¡ ¸¸ÀÏ ³» ¾ÈÀÇ Á˸¦ ±¼º¹½ÃÅ°Áö ¾Ê°í À°½ÅÀ¸·Î ÁËÀÇ À²¹ýÀ» ¼¶±â¸é ¿ÀÈ£¶ó ³ª´Â ºñÂüÇÑ Àΰ£À̷δÙ! ÀÌ »ç¸ÁÀÇ ¸ö¿¡¼­ ´©°¡ ³ª¸¦ °ÇÁ®³»·ª.
And if I subdue not the sin which is in me, but with the flesh serve the law of sin; O wretched man that I am! who shall delever me from the body of this death? 
(·Î¸¶¼­7:25)¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô²² °¨»ç Çϸ®·Î´Ù. ±×·±Áï ³» ÀÚ½ÅÀÌ ¸¶À½À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ¼¶±â³ë¶ó.
I thank God through Jesus Christ our Lord, then, that so with the mind I myself serve the law of God. 
(·Î¸¶¼­8:8)À°½ÅÀ» ÁÀ´Â ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.
So then they that are after the flesh cannot please God. 
(·Î¸¶¼­8:9)±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ À°½ÅÀ» ÁÀÁö ¾Ê°í ¿µÀ» ÁÀÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ÊÈñ¾È¿¡ °ÅÇϽô °ÍÀÌ´Ï ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó.
But ye are not after the flesh, but after the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 
(·Î¸¶¼­8:10)¶Ç ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Ã¸é ¸öÀº ÁË·Î ÀÎÇÏ¿© Á×À»Âî¶óµµ ¿µÀº ÀǸ¦ ÀÎÇÏ¿© »ç´À´Ï¶ó.
And if Christ be in you, though the body shall die because of sin, yet the Spirit is life, because of righteousness. 
(·Î¸¶¼­8:29)Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¸® ¾Æ½Å ÀÚ·Î ¶ÇÇÑ ±× ÀÚ½ÅÀÇ Çü»óÀ» º»¹Þ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ¹Ì¸® ¿¹ÀÓÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×·Î ¸¹Àº ÇüÁ¦ Áß¿¡¼­ ¸º¾ÆµéÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó.
For him whom he did foreknow, he also foreordained to be conformed to his own image, that he might be the firstborn among many brethren. 
(·Î¸¶¼­8:30)¶Ç ¹Ì¸® ¿¹ÀÓÇϽŠ±×¸¦ ¶ÇÇÑ ºÎ¸£½Ã°í ºÎ¸£½Å ±×¸¦ ¶ÇÇÑ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í °Å·èÇÏ°Ô ÇϽŠ±×¸¦ ¶ÇÇÑ ¿µÈ­·Ó°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó.
Moreover, him whom he foreordained, him he also called; and him whom he called, him he also sanctified; and him whom he sanctified, him he also glorified. 
(·Î¸¶¼­8:31)...¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ½Ã¸é ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© À̱⸮¿ä.
...If God be for us, who can prevail against us? 
(·Î¸¶¼­9:3)(ÇѶ§ ³ª´Â ³ª ÀÚ½ÅÀÌ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¼­ ÀúÁÖ ¹Þ±â¸¦ ¿øÇß´øÁöµµ ¸ð¸¦ ÀÏÀ̶ó.) ³ªÀÇ ÇüÁ¦ °ð °ñÀ°ÀÇ Ä£Ã´À¸·Î ¸»Çϸé
(For once I could have wished that myself were accursed from Christ,) For my brethren, my kinsmen according to the flesh: 
(·Î¸¶¼­9:7)¶ÇÇÑ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¸ðµç Àڳడ ´Ù ±× ¾¾°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ÀÌ»èÀ¸·Î ºÎÅÍ ³­ ÀÚ¶ó¾ß ³× ¾¾¶ó ĪÇϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
Neither, because they are all children of Abraham, are they the seed; but, In Isaac shall thy seed be called. 
(·Î¸¶¼­13:1)°¢ »ç¶÷Àº À§¿¡ ÀÖ´Â ±Ç¼¼µé¿¡°Ô ±¼º¹Ç϶ó. ±³È¸³»¿¡¼­ÀÇ ±Ç¼¼´Â Çϳª´Ô²²·Î ³ªÁö ¾ÊÀ½ÀÌ ¾ø³ª´Ï±× ±Ç¼¼´Â Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼ºÀÓµÈ °ÍÀ̴϶ó.
Let every soul be subject unto the higher powers, For there is no power in the church but of God: the powers that be are ordained of God. 
(·Î¸¶¼­13:6)³ÊÈñ°¡ ±×µé¿¡°Ô Çå¹°À» ¹ÙÄ¡´Â °Íµµ À̸¦ ÀÎÇÔÀ̶ó. ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀϱºÀÌ µÇ¾î ¹Ù·Î ÀÌ ÀÏ¿¡ Ç×»ó Èû¾²´À´Ï¶ó.
For, for this cause pay ye your consecrations also unto them; for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. 
(·Î¸¶¼­13:7)±×·¯³ª ù°·Î´Â °ü½À¿¡µû¶ó Àúµé¿¡°Ô ºÎ°úµÈ ´ë·Î °ø¼¼ ¹ÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô °ø¼¼¸¦, ±¹¼¼¹ÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô ±¹¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ, ³× Çå¹°ÀÌ ¸¶¶¥È÷ µÎ·Á¿ö ÇÒÀÚ¸¦ µÎ·Á¿ö ÇÏ¸ç ¸¶¶¥È÷ Á¸°æÇÒ ÀÚ¸¦ Á¸°æÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ÇàÇØÁö°Ô Ç϶ó.
But first, render to all their dues, according to custom, tribute to whom tribute, custom to whom custom, that your consecrations may be done in fear of him to whom fear belongs, and in honor of him to whom honor belongs.
(·Î¸¶¼­14:15)¸¸ÀÏ ³× ÇüÁ¦°¡ ³× À½½ÄÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÇϴµ¥ ³×°¡ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸é ³Ê´Â »ç¶ûÀ¸·Î ÇàÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀ̶ó. ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´ë½ÅÇÏ¿© Á×À¸½Å ³× ÇüÁ¦¸¦ ³× À½½ÄÀ¸·Î ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó.
But if thy brother be grieved with thy meat, thou walkest not charitably if thou eatest. Therefore destroy not him with thy meat, for whom Christ died. 
(·Î¸¶¼­16:10)...¾Æ¸®½ºµµºÒ·ÎÀÇ ±³È¸ ȸ¿ø¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó.
...Salute them which are of Aristobulus' church.
(·Î¸¶¼­16:11)...ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ª±ê¼ö ±³È¸ÀÇ È¸¿øµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó.
...Greet them that be of the church of Narcissus, which are in the Lord. 
(·Î¸¶¼­16:16)³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÑ Àλç·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó...
Salute one another with an holy salutation... 

 


(°í¸°µµÀü¼­1:24)¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª...
But unto them who believe, both Jews and Greeks... 
(°í¸°µµÀü¼­1:26)ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» º¸¶ó. ±×ÀÇ ÅÃÇϽÅÀÚ Áß¿¡´Â À°Ã¼¸¦ µû¶ó ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¸¹Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´ÉÇÑ ÀÚ°¡ ¸¹Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹®¹ú ÁÁÀº ÀÚ°¡ ¸¹Áö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù.
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are chosen. 
(°í¸°µµÀü¼­2:11)...Çϳª´ÔÀÇ »çÁ¤µµ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ» Áö´ÑÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.
...even so the things of God knoweth no man, except he has the Spirit of God. 
(°í¸°µµÀü¼­3:15)´©±¸µçÁö ±×ÀÇ ¾÷ÀûÀÌ ºÒŸ¸é »ó½Ç°¨À» ¸Àº¼ °ÍÀ̳ª ¿ÀÈ÷·Á ºÒ·ÎÀÎÇÏ¿© ±× ÀÚ½ÅÀº ±¸¿ø¹ÞÀ» ¼öµµ ÀÖ´À´Ï¶ó.
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself may be saved; yet so as by fire. 
(°í¸°µµÀü¼­4:4)³»°¡ ÀÚÃ¥ÇÒ ¾Æ¹« °Íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇϳª À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇϳë¶ó. ±×·¯³ª ³ª¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ÀÌ´Â Áֽô϶ó.
For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. 
(°í¸°µµÀü¼­5:4)ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ³ÊÈñ°¡ ¿µÀ» Áö´Ï°í ÇÔ²² ¸ð¿©¼­ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±Ç¼¼·Î
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and have the Spirit, with the power  of our Lord Jesus Christ.
(°í¸°µµÀü¼­6:12)ÀÌ·¯ÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº ³»°Ô ÇÕ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÌ·¯ÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº ¹Ù¶÷Á÷ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. ¸ðµç°ÍÀÌ ³ª¿¡°Ô ÇÕ´çÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¹Ç·Î, ³ª´Â ¾î¶°ÇÑ ±Ç¼¼¿¡µµ ±¼º¹ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
All these things are not lawful unto me, and all these things are not expedient. All things are not lawful for me, therefore I will not be brought under the power of any. 
(°í¸°µµÀü¼­7:1)ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ÆíÁöÇÑ °Í¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÇϳë´Ï, ³ÊÈñ°¡ °¡·ÎµÇ ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ¾Æ´ÏÇÔÀÌ ÁÁ´Ù ÇÏ¿´À¸³ª
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: saying, It is good for a man not to touch a woman. 
(°í¸°µµÀü¼­7:2)³»°¡ À̸£³ë´Ï, À½ÇàÀ» ÇÇÇϱâ À§ÇÏ¿© ³²ÀÚ¸¶´Ù Àڱ⠾Ƴ»¸¦ µÎ°í ¿©ÀÚ¸¶´Ù Àڱ⠳²ÆíÀ» µÎ°ÔÇ϶ó.
Nevertheless, I say, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband. 
(°í¸°µµÀü¼­7:5)¼­·Î ºÐ¹æÇÏÁö ¸»¶ó...
Depart ye not one from the other,... 
(°í¸°µµÀü¼­7:9)¸¸ÀÏ ÀúµéÀÌ ±×³É Áö³¾ ¼ö ¾ø°Åµç È¥ÀÎÇÏ°Ô Ç϶ó. ´©±¸µç Á˸¦ ¹üÇÏ´Â °Íº¸´Ù È¥ÀÎÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸´Ï¶ó.
But if they cannot abide, let them marry; for it is better to marry than that any should commit sin. 
(°í¸°µµÀü¼­7:26)³» »ý°¢¿¡´Â ÀÓ¹ÚÇÑ È¯³­À» ÀÎÇÏ¿© »ç¶÷ÀÌ ´õ Å« ¼±À» ÇàÇϵµ·Ï ±×³É Áö³»´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï¶ó.
I suppose therefore that this is good for the present distress, for a man so to remain that he may do greater good.
(°í¸°µµÀü¼­7:29)¼º¿ªÀ» º£Ç®µµ·Ï ºÎ¸§¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¼º¿ªÀ» º£Ç®µµ·Ï º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀ» ½Ã°£ÀÌ ÀÓ¹ÚÇß´À´Ï¶ó. ¾Æ³»¸¦ °¡Áø Àڵ鵵 ¾Æ³»¸¦ °®Áö ¾ÊÀºÀÚ¿Í °°ÀÌ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ ÀÏÀ» Çϵµ·Ï ºÎ¸§¹Þ°í ¼±ÅõǾúÀ½À̶ó.
But I speak unto you who are called unto the ministry. For this I say, brethren, the time that remaineth is but short, that ye shall be sent forth unto the ministry. Even they who have wives, shall be as though they had none; for ye are called and chosen to do the Lord's work.
(°í¸°µµÀü¼­7:30)¿ì´Â ÀÚµéÀº ¿ïÁö ¾Ê´Â ÀÚ °°ÀÌ µÉ°ÍÀÌ¿ä ±â»ÛÀÚµéÀº ±â»ÚÁö ¾ÊÀº ÀÚ °°ÀÌ µÉ°ÍÀÌ¿ä¹°°ÇÀ» ±¸ÀÔÇÏ´Â ÀÚµéÀº °®Áö ¸øÇÑ ÀÚ °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä
And it shall be with them who weep, as though they wept not; and them who rejoice, as though they rejoiced not, and them who buy, as though they possessed not;
(°í¸°µµÀü¼­7:31)¼¼»ó ¹°°ÇÀ» ¾²´Â ÀÚµéÀº ¾²Áö ¾Ê´Â ÀÚ °°ÀÌ µÇ¸®´Ï ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÇüÀûÀº Áö³ª°¨À̶ó.
And them who use this world, as not using it; for the fashion of this world passeth away.
(°í¸°µµÀü¼­7:32)ÇüÁ¦µé¾Æ ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸§À» ¿µÈ­·Ó°Ô Çϱ⸦ ¹Ù¶ó³ë¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¿°·Á ¾ø±â¸¦ ¿øÇϳë´Ï Àå°¡ °¡Áö ¾ÊÀº ÀÚ´Â ÁÖÀÇ ÀÏÀ» ¿°·ÁÇÏ¿© ¾îÂîÇÏ¿©¾ß ÁÖ¸¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ²¿ ÇϹǷΠÀ¯¸®Çϳª
But I would, brethren, that ye magnify your calling. I would have you without carefulness. For he who is unmarried, careth for the things that belong th the Lord, how he may please the Lord; therefore he prevaileth.
(°í¸°µµÀü¼­7:33)Àå°¡ °£ ÀÚ´Â ¼¼»ó ÀÏÀ» ¿°·ÁÇÏ¿© ¾îÂîÇÏ¿©¾ß ¾Æ³»¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÒ²¿ ÇÏ¿© ¹æÇØ ¹ÞÀ¸¹Ç·Î °¥µîÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó.
But he who is married, careth for the things that are of the world, how he may please his wife; therefore there is a difference, for he is hindered. 
(°í¸°µµÀü¼­7:34)½ÃÁý°¡Áö ¾ÊÀº ¿©ÀÚ´Â ÁÖÀÇ ÀÏÀ» ¿°·ÁÇÏ¿©...
The unmarried woman careth for the things of the Lord,... 
(°í¸°µµÀü¼­7:38)±×·¯¹Ç·Î Àå°¡µå´Â ÀÚµµ ÀßÇÏ°Å´Ï¿Í Àå°¡µéÁö ¾Ê´Â ÀÚ°¡ ´õ ÀßÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó.
So then he that giveth himself in marriage doeth well; but he that giveth himself not in marriage doeth better. 
(°í¸°µµÀü¼­8:4)±×·¯¹Ç·Î ¿ì»ó¿¡°Ô Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄÁ³´ø ¼¼¼ÓÀÇ °ÍµéÀ» ¸Ô´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â, ¿ì¸®°¡ ¿ì»óÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¸ç ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀº ÇѺР¹Û¿¡ ¾ø´ÂÁÙ ¾Æ³ë¶ó.
A concerning therefore the eating of those things which are in the world offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing, and that there is none other God but one.

(°í¸°µµÀü¼­10:11)ÀúÈñ¿¡°Ô ´çÇÑ ÀÌ·±ÀÏÀÌ °Å¿ïÀÌ µÇ°í ¿ì¸®¿¡ ´ëÇÑ °æ°è´Â ¹°·Ð ¸»¼¼¸¦ ¸¸³¯ Àڵ鿡 ´ëÇÑ °æ°è·Î ±â·ÏµÇ¾ú´À´Ï¶ó.
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition also, and for an admonition for those upon whom the end of the world shall come. 
(°í¸°µµÀü¼­10:23)¸ðµç°ÍÀÌ ¹Ù¶÷Á÷ÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¸Å ¸ðµç°ÍÀÌ ³ª¿¡°Ô ÇÕ´çÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ï, ¸ðµç °ÍÀÌ À¯´öÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¹Ç·Î ¸ðµç°ÍÀÌ ÇÕ´çÄ¡´Â ¾Ê´Â °ÍÀ̶ó.
All things are not lawful for me, for all things are not expedient; all things are not lawful, for all things edify not. 
(°í¸°µµÀü¼­10:24)´©±¸µçÁö ÀÚ±âÀÇ À¯ÀÍÀ» ±¸Ä¡¸»°í ³²ÀÇ À¯ÀÍÀ» ±¸ÇÏ°Ô Ç϶ó.
Let no man seek his own, but every man another's good. 
(°í¸°µµÀü¼­11:20)±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ÇÔ²² ¸ðÀ϶§ ÁÖÀÇ ¸¸ÂùÀ» ¸Ô±â À§ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
When ye come together therofore into one place, is it not to eat the Lord's supper? 
(°í¸°µµÀü¼­12:3)...¼º·ÉÀ¸·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â ´©±¸µçÁö ¿¹¼ö°¡ ±×¸®½ºµµÀ̽ÉÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. 
(°í¸°µµÀü¼­14:2,4,13,14,19,27)*ÀÌ ±¸Àý¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â '¹æ¾ð'À̶ó´Â ¸»Àº Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æ¿¡´Â 'unknown tongue'À̶ó°í µÇ¾î ÀÖÀ¸³ª, ¿ä¼Á ½º¹Ì½º ¿µ°¨¿ª¿¡´Â 'another tongue'À̶ó°í µÇ¾îÀÖ´Ù. 
(°í¸°µµÀü¼­14:33)Çϳª´ÔÀº ¾îÁö·¯¿òÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï½Ã¿ä ¿ÀÁ÷ È­ÆòÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã´Ï ¸ðµç ¼ºµµÀÇ ±³È¸¿¡¼­ ±×·¯Çϴ϶ó.
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. 
(°í¸°µµÀü¼­14:34)¿©ÀÚ´Â ±³È¸¿¡¼­ ÀáÀáÇ϶ó. ÀúÈñÀÇ ´Ù½º¸®´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÔÀÌ ¾ø³ª´Ï
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to rule, but... 
(°í¸°µµÀü¼­14:35)...¿©ÀÚ°¡ ±³È¸¿¡¼­ ´Ù½º¸®´Â °ÍÀº ºÎ²ô·¯¿î °ÍÀÓÀ̶ó.
...for it is a shame for women to rule in the church. 
(°í¸°µµÀü¼­15:31)³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Á×ÀºÀÚÀÇ ºÎÈ°À» ´Ü¾ðÇϳë´Ï, ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ Á×À»Âî¶óµµ ¿ì¸®ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¸ÅÀÏ °¡Áö´Â ¹Ù ±â»ÝÀ̴϶ó.
I protest unto you the resurrection of the dead; and this is my rejoicing which I have in Christ our Lord daily, though I die. 
(°í¸°µµÀü¼­15:40)¶ÇÇÑ ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¸ö°ú ´ÞÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¸ö°ú º°ÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¸öµµ ±×·¯Çϳª, ÇØÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¿µ±¤°ú ´ÞÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¿µ±¤°ú º°ÀÇ ¿Õ±¹ÀÇ ¿µ±¤Àº Á¦°¢±â ´Ù¸£³ª´Ï
Also celestial bodies, and bodies terrestrial, and bodies telestial; but the glory of the celestial, one; and the terrestrial, another; and the telestial, another. 
(°í¸°µµÀü¼­16:20)...³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ Àλç·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó.
...Greet ye one another with an holy salutation. 

 


(°í¸°µµÈļ­5:13)¿ì¸®´Â ¹ÌÄ£°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ¿ì¸®°¡ ÀÚ¶ûÇÏ¿©µµ ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸®°¡ ÁøÁöÇÏ¿©µµ ±×°ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ °ÍÀ̴϶ó.
For we bear record that we are not beside ourselves; for whether we glory, it is to God, or whether we be sober, it is for your sakes. 
(°í¸°µµÈļ­5:16)±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ´õ ÀÌ»ó À°½ÅÀ» ÁÀ¾Æ »ìÁö ¾Ê³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ºñ·Ï ÇѶ§´Â À°½ÅÀ» ÁÀ¾Æ »ì¾ÒÀ¸³ª ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë°ÔµÈ ÀÌ·¡·Î, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ´õ ÀÌ»ó À°½ÅÀ» ÁÀ¾Æ »ìÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó.
Wherefore, henceforth live we no more after the flesh; yea, though we once lived after the flesh, yet since we have known Christ, now henceforth live we no more after the flesh. 
(°í¸°µµÈļ­6:1)¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â Àڷμ­...
We then, as workers together with Christ... 
(°í¸°µµÈļ­11:23)ÀúÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀϱºÀ̳Ä? (¹Ùº¸°°Àº ¸»À» ÇÏ°Å´Ï¿Í) ³ª ¿ª½Ã ±×·¯Çϵµ´Ù...
Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) so am I... 
(°í¸°µµÈļ­11:29)...´©°¡ ÈѹæÀ» ´çÇÏ¸é ³»°¡ ³ë¿©¿öÇÏÁö ¾Ê´õ³Ä?
...who is offended, and I anger not? 
(°í¸°µµÈļ­13:11)...ÇÔ²² °è½Ã¸®¶ó. °Å·èÇÑ Àλç·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó.
...shall be with you. Greet one another with an holy salutation. 

 


(°¥¶óµð¾Æ¼­2:4)±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í °ÅÁþ ÇüÁ¦µé·Î ÀÎÇÏ¿© ¾î¶² À̵éÀÌ °¡¸¸È÷ µé¾î¿Ô³ª´Ï, ÀúÈñ´Â ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ °¡Áø ÀÚÀ¯¸¦ ¿°Å½ÇÏ°í ¿ì¸®¸¦ ¼Ó¹ÚÇÏ°íÀÚ Àº¹ÐÈ÷ µé¾î¿Ô´À´Ï¶ó.
Notwithstanding, there were some brought in by flase brethren unawares; who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: 
(°¥¶óµð¾Æ¼­3:19)±×·±Áï À²¹ýÀº ¹ü¹ýÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ´õÇÑ °ÍÀÌ´Ï, õ»çÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ Ã¹¹ø° ¼º¾à(À²¹ý)ÀÇ Áߺ¸·Î ¼ºÀÓµÈ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø À²¹ý¾È¿¡ ¾à¼ÓµÇ¾îÁø ¹Ù ÈļÕÀÌ ¿À½Ã±â±îÁö ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó.
Wherefore then, the law was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made in the law given to Moses, who was ordained by the hand of angels to be a mediator of this first covenant,(the law.)
(°¥¶óµð¾Æ¼­3:20)ÀÌ Áߺ¸(¸ð¼¼)´Â »õ·Î¿î ¼º¾àÀÇ Áߺ¸°¡ ¾Æ´Ï¿´À¸³ª, »õ·Î¿î ¼º¾àÀÇ Áߺ¸ ÇÑ ºÐÀÌ °è½Ã´Ï ±×¸®½ºµµ¿ä, ÀÌ´Â ¾Æºê¶÷°ú ±× Èļտ¡°Ô ÁÖ¾îÁø ¾ð¾à¿¡ °üÇÏ¿© À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°À¸´Ï¶ó. ÀÌ ±×¸®½ºµµ´Â »ý¸íÀÇ Áߺ¸ÀÌ½Ã´Ï ÀÌ°ÍÀÌ °ð Çϳª´Ô²²¼­ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀ̶ó.
Now this mediator was not a mediator of the new covenant; but there is one mediator of the new covenant, who is Christ, as it is written in the law concerning the promises made to Abraham and his seed. Now Christ is the mediator of life; for this is the promise which God made unto Abraham. 
(°¥¶óµð¾Æ¼­3:24)±×·¯¹Ç·Î À²¹ýÀº ±×¸®½ºµµ°¡ ¿À½Ã±â±îÁö ¿ì¸®ÀÇ ¸ùÇм±»ýÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ½Å¾ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾ò°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó.
Wherefore the law was our schoolmaster until Christ, that we might be justified by faith. 
(¿¡º£¼Ò¼­1:5,11)...¿¹ÀÓ...
...foreordained... 
(¿¡º£¼Ò¼­4:26)³ÊÈñ°¡ ºÐÀ» Ç°°í¼­ Á˸¦ ÁþÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä? ÇØ°¡ Áöµµ·Ï ºÐÀ» Ç°Áö ¸»°í
Can ye be angry, and not sin? Let not the sun go down upon your wrath: 
(ºô¸³º¸¼­1:28)¾Æ¹« ÀÏ¿¡µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÀÎÇÏ¿© À§Çù¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» µè°íÀÚ ÇÔÀÌ´Ï, º¹À½À» °ÅÀýÇÏ´Â Àúµé¿¡°Ô´Â ÀÌ º¹À½ÀÌ ¸ê¸ÁÀ» ÃÊ·¡Çϳª º¹À½À» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ±¸¿øÀ» °¡Á®¿À´À´Ï¶ó.
And in nothing terrified by your adversaries: who reject the gospel, which bringeth on them destruction; but you who receive the gospel, salvation; and that of God. 
(ºô¸³º¸¼­3:11)¾îÂîÇϵçÁö ÀÇÀÎÀÇ(ù°) ºÎÈ°¿¡ À̸£·Á Çϳë´Ï
If by any means I might attain unto the resurrection of the just. 
(ºô¸³º¸¼­3:19)...ÀúÈñÀÇ ½ÅÀº ¹è¿ä ÀúÈñÀÇ ºÎ²ô·¯¿î ÇàÀ§¸¦ ÀÚ¶ûÇÏ°í ¶¥ÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ¶ó.
...whose God is their belly, and who glory in their shame, who mind earthly things. 
(ºô¸³º¸¼­4:6)¾Æ¹«ÀÏ¿¡µçÁö ¹ø¹ÎÇÏÁö ¸»°í...
Be afflicted for nothing;... 
(°ñ·Î»õ¼­1:6)ÀÌ º¹À½ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ¼¼´ë¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£¸Å, ³ÊÈñ°¡ º¹À½À» µè°í ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ±ú´ÞÀº ³¯ºÎÅÍ ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ¶ÇÇÑ ¿ª»çÇÏ¿© ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Âµµ´Ù
Which is come unto you, as in all generations of the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: 
(°ñ·Î»õ¼­2:2)ÀÌ´Â ÀúÈñ·Î ¸¶À½¿¡ À§¾ÈÀ» ¹Þ°í »ç¶û ¾È¿¡¼­ ¿¬ÇÕÇÏ¿©, È®½ÇÇÑ ÀÌÇØÀÇ Ã游ÇÔÀÌ ³ÑÄ¡°Ô µÇ°í Çϳª´Ô°ú ±×¸®½ºµµÀÇ ºñ¹ÐÀ» ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´Ô °ð ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Ò´À´Ï¶ó.
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of Christ, who is of God, even the Father. 
(°ñ·Î»õ¼­2:21~22)°ð »ç¶÷ÀÇ ±³ÈÆ°ú °è¸í¿¡ µû¸¥ °ÍÀÌ´Ï ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£ÃÄ ¾²¸é ¾ø¾îÁö´Â °ÍµéÀ» ¸¸ÁöÁö ¸»¶ó, ¸Àº¸Áö ¸»¶ó, ºÙÀâÁö ¸»¶óÇÏ´À³Ä?
Which are after the doctrines and commandments of men, who teach you to touch not, taste not, handle not; all those things which are to perish with the using?
(°ñ·Î»õ¼­2:23)Áø½Ç·Î ÀÌ·± °ÍµéÀº ÁöÇý¸¦ °ú½ÃÇÏ¿©, ¼þ¹èÇϴ ô, °â¼ÕÇÑ Ã´ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä, À°¿åÀÇ ¸¸Á·À» À§ÇÏ¿© À°½ÅÀ» °æȦÈ÷ ¿©±èÀ̳ª Çϳª´Ô²²´Â ¾Æ¹«·± ¿µ±¤ÀÌ µÇÁö ¾Ê´À´Ï¶ó.
Which things have indeed a show of wisdom in will worship, and humility, and neglecting the body as to the satisfying the flesh, not in any honor to God. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­1:1)Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾µéÀÎ ¹Ù¿ï°ú ½Ç·ç¾Æ³ë¿Í µð¸ðµ¥´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ÀÎÀÇ ±³È¸¿¡ ÆíÁö Çϳë´Ï, ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù.
Paul, and Silvanus, and Timotheus, servants of God the Father and the Lord Jesus Christ, unto the church of the Thessalonians; grace unto you, and peace, from our Father, and the Lord Jesus Christ. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­4:15)¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï ÁÖ °­¸²ÇϽǶ§ »ì¾ÆÀÖ´Â Àڵ鵵 ÁÖ´ÔÀÌ ¿À½Ç¶§±îÁö Àáµé¾î ÀÖ´Â ÀÚº¸´Ù °á´ÜÄÚ ¾Õ¼­Áö ¸øÇϸ®¶ó.
For this we say unto you by the word of the Lord, that they who are alive at the coming of the Lord, shall not prevent them who remain unto the coming of the Lord, who are asleep. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­4:17)±× ÈÄ¿¡ ±×µé »ì¾ÆÀÖ´Â ÀÚµµ Àáµé¾î ÀÖ´ø ÀÚµé°ú ÇÔ²² ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î ²ø¾î ¿Ã·ÁÁ® °øÁß¿¡¼­ ÁÖ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°Ô µÇ¸®´Ï, ±×¸®ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ Ç×»ó ÁÖ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó.
Then they who are alive, shall be caught up together into the clouds with them who remain, to meet the Lord in the air; and so shall we be ever with the Lord. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­5:26)°Å·èÇÑ Àλç·Î ¸ðµç ÇüÁ¦¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó.
Greet all the brethren with an holy salutation. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­1:1)Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾µéÀÎ ¹Ù¿ï°ú ½Ç·ç¾Æ³ë¿Í µð¸ðµ¥´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ÀÎÀÇ ±³È¸¿¡ ÆíÁöÇϳë´Ï
Paul, and Sivanus, and Timotheus,the servants of God the Father and our Lord Jesus Christ, unto the church of the Thessalonians; 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:1)ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´çºÎÇϳë´Ï...
Now we beseech you, brethren,... 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:2)¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº ÆíÁö ÀÌ¿ÜÀÇ ÆíÁö³ª ¿µÀ¸·Î³ª ¸»¾¸À¸·Î³ª ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù°í ½¬ µ¿½ÉÇϰųª µÎ·Á¿öÇϰųª ÇÏÁö¸»¶ó.
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled by letter, except ye receive it from us; neither by spirit, not by word, as that the day of Christ is at hand. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:3)´©°¡ ¾Æ¹«·¸°Ô ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ´Â ¹ÌȤ´çÇÏÁö ¸»¶ó. ÀÌ´Â ¹èµµÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¸ÕÀú ÀÖ°Ú°í ÁËÀÇ »ç¶÷ °ð ¸ê¸ÁÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÓÀ̶ó.
Let no man deceive you by any means: for there shall come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:7)ºÒ¹ýÀÇ ºñ¹ÐÀÌ ÀÌ¹Ì È°µ¿ ÇÏ¿´À½ÀÌ¿ä, Áö±Ý È°µ¿ÇÏ´Â ±×´Â, Ã游ÇÑ ¶§°¡ À̸£·¯ ±×¸¦ ÃëÇÏ¿© ¿Å±æ¶§±îÁö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±×°¡ È°µ¿Çϵµ·Ï ³»¹ö·Á µÎ¼Ì´À´Ï¶ó.
For the mystery of iniquity doth alreaky work, and he it is who now worketh, and Christ suffereth him to work, until the time is fulfilled that he shall be taken out of the way. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:8)±× ¶§¿¡ »ç¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ µå·¯³ª¸®´Ï ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ±× ÀÔÀÇ ±â¿îÀ¸·Î Àú¸¦ ºÒ»ç¸£°í °­¸²ÇϽǶ§ÀÇ Âù¶õÇÔÀ¸·Î ¸êÇϽø®¶ó.
And then shall that wicked one be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:9)ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ¿À½ÉÀº »ç´ÜÀÇ ¿ª»ç¸¦ µû¶ó ¸ðµç ´É·Â°ú Ç¥Àû°ú °ÅÁþ ±âÀû°ú,
Yea, the Lord, even Jesus, whose coming is not until after there cometh a falling away, by the working of Satan with all power, and signs and lying wonders, 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:10)¸ê¸ÁÇÏ´Â ÀÚµé ¾È¿¡ ÀÖ´Â ºÒÀÇÀÇ ¸ðµç ¼ÓÀÓÀ¸·Î ÀÎÇÑ Å¸¶ôÀÌ ÀÖÀº ÈÄ¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ¿À½Ã¸®´Ï, ÀÌ´Â ÀúÈñ·Î ±¸¿ø¹Þ°Ô ÇÏ´Â Áø¸®ÀÇ »ç¶ûÀ» ÀúµéÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾ÒÀ½À̶ó.
And with all deceivableness of unrithteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. 
(µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­2:11)ÀÌ·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼­ ÀúµéÀÌ À¯È¤´çÇϵµ·Ï ³»¹ö·ÁµÎ»ç °ÅÁþ°ÍÀ» ¹Ï°Ô ÇϽÉÀº 
(µð¸ðµ¥Àü¼­2:4)Çϳª´ÔÀº ±â²¨ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ÀÖ´Â Áø¸®¸¦ ¾Æ´Âµ¥ À̸£±â¸¦ ¿øÇϽôÀ´Ï¶ó.
Who is willing tohave all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth which is in Christ Jesus, 
(µð¸ðµ¥Àü¼­2:5)±×´Â Çϳª´ÔÀÇ µ¶»ýÀÚ¿ä Çϳª´Ô°ú »ç¶÷»çÀÌÀÇ Áߺ¸·Î ¼ºÀÓ µÇ¼ÌÀ¸´Ï, ±×´Â ÇÑ Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¸ðµç »ç¶÷µéÀ§¿¡ ±Ç¼¼¸¦ °¡Áö¼Ì´À´Ï¶ó.
Who is the Only Begotten Son of God, and ordained to be a Mediator between God and man; who is one God, and hath power over all men. 
(µð¸ðµ¥Àü¼­2:15)±×·¯³ª ÀúµéÀÌ ¸¸ÀÏ...
Notwithstanding they... 
(µð¸ðµ¥Àü¼­3:3)¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±¸Å¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ºÎÁ¤ÇÑ À̵æÀ» ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿ÀÁ÷ °ü¿ëÇÏ¸ç ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µ·À» »ç¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸç
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; 
(µð¸ðµ¥Àü¼­3:15)¸¸ÀÏ ³»°¡ ÁöüÇÏ¸é ³Ê·Î Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡¼­ ¾î¶»°Ô ÇàÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ÀÌ ÁýÀº »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸´Ï¶ó.
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God. 
(µð¸ðµ¥Àü¼­3:16)Áø¸®ÀÇ ±âµÕ°ú ÅÍ´Â (¸»ÇÒ³ªÀ§ ¾øÀÌ À§´ëÇϵµ´Ù °æ°ÇÀÇ ºñ¹ÐÀÌ¿©) À°½ÅÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª½Å Çϳª´ÔÀÌ½Ã´Ï ¿µÀ¸·Î ÀÇ·Ó°Ô µÇ½Ã°í õ»çµé¿¡°Ô º¸À̽ðí À̹æÀε鿡°Ô ÀüÆÄµÇ½Ã°í ¼¼»ó¿¡¼­ ¹ÏÀº¹Ù µÇ½Ã°í ¿µ±¤Áß¿¡ ¿Ã¸®¿ì¼Ì´À´Ï¶ó.
The pillar and ground of the truth is, (and without controversy, great is the mystery of godliness,) God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. 
(µð¸ðµ¥Àü¼­5:10)...ȤÀº ¼ºµµµéÀÇ ¿ÊÀ» »¡¸ç...
...if she have washed the saints' clothes... 
(µð¸ðµ¥Àü¼­6:15)...¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀÌ½Ã¸ç ¸¸ÁÖÀÇ ÁÖÀÌ½Ã´Ï ±×¿¡°Ô Á¸±Í¿Í ¿µ¿øÇÑ ±Ç¼¼¸¦ µ¹¸±Âî¾î´Ù.
...the King of kings, and Lord of lords, to whom be honor and power everlasting;
(µð¸ðµ¥Àü¼­6:16)¾Æ¹« »ç¶÷µµ ±×¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ¿´°í ¶Ç º¼ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ½Ã´Ï ±×ÀÇ ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â ºÒ»çºÒ¸êÀÇ ¼Ò¸Á°ú ºûÀ» Áö´ÑÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ±×¿¡°Ô °¡±îÀÌ °¡Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.
Whom no man hath seen, nor can see, unto whom no man can approach, only he who hath the light and the hope of immortality dwelling in him. 
(µð¸ðµ¥Èļ­3:16)Çϳª´ÔÀÇ ¿µ°¨À¸·Î ÁÖ¾îÁø ¸ðµç ¼º°æÀº ±³ÈÆ°ú Ã¥¸Á°ú...
And all Scripture given by inspiration of God, is profitable... 
(µð¸ðµ¥Èļ­4:2)³Ê´Â ½Ã±â¸¦ ³õÄ¡Áö ¸»°í ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇ϶ó. °æ¿ì¿¡ ¹þ¾î³­ ÀÚµéÀ» ¿À·¡ ÂüÀ½°ú ±³ÈÆÀ¸·Î °æÃ¥ÇÏ¸ç °æ°èÇÏ¸ç ±ÇÇ϶ó.
Preach the word; be instant in season; those who are out of season reprove, rebuke, exhort whith all longsuffering and doctrine.
(µðµµ¼­1:15)±ú²ýÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â ¹ü»ç¿¡ ±ú²ýÇÏ°Ô Ç϶ó. ±×·¯³ª ´õ·´°í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô´Â...
Unto the pure, let all things be pure: but unto them that are defiled and unbelieving...
(µðµµ¼­2:11)¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±¸¿øÀ» Áֽô Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ ³ªÅ¸³ª
For the grace of God which bringeth salvation to all men, hath appeared. 
(È÷ºê¸®¼­1:6)¶Ç ¸º¾ÆµéÀ» À̲ø¾î ¼¼»ó¿¡ µé¾î¿À°Ô ÇϽǶ§¿¡, À̸£½ÃµÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç õ»ç´Â Àú¿¡°Ô °æ¹èÇÒÂî¾î´Ù ÇϽôÏ, Àú´Â ÀúÀÇ ¼º¿ªÀ» Ÿ´Â ºÒ²É°°°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç,
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him, who maketh his ministers as a falme of fire.
(È÷ºê¸®¼­1:7)¶Ç õ»çµé¿¡ °üÇÏ¿©´Â À̸£½ÃµÇ, õ»çµéÀº ¼º¿ªÀ» º£Çª´Â ¿µÀ̶ó Çϼ̴À´Ï¶ó.
And of the angels he saith, Angels are ministering spirits. 
(È÷ºê¸®¼­2:7)Àú¸¦ Àá°£µ¿¾È Çϳª´Ôº¸´Ù ¸øÇÏ°Ô ÇϽøç...
(È÷ºê¸®¼­4:3)ÀÌ¹Ì ¹Ï´Â ¿ì¸®µéÀº Àú ¾È½Ä¿¡ µé¾î°¡´Âµµ´Ù. ±× ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù¿Í °°À¸´Ï ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸Í¼¼ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀúÈñ°¡ ÀúÈñ ¸¶À½À» °­ÆÚÄÉ ÇÏ¸é ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´°í ¶ÇÇÑ, ³»°¡ ¸Í¼¼Çϱ⸦ ÀúµéÀÌ ¸¶À½À» °­ÆÚÈ÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿À¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÒ ¶§ºÎÅÍ Çϳª´ÔÀÇ »ç¾÷ÀÌ ÁغñµÇ¾ú´Ù(ȤÀº ÀÌ·ç¾ú´Ù)ÇÒÁö¶óµµ ±×·¯Çϴ϶ó.
For we who have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, If they harden their hearts they shall not enter into my rest; also, I have sworn, If they will not harden their hearts, they shall enter into my rest; although the works of God were prepared, (or finished,) from the foundation of the world. 
(È÷ºê¸®¼­4:5)°Å±â ¶Ç ´Ù½Ã ÀÏ·¶À¸µÇ, ÀúÈñ°¡ ¸¶À½À» °­ÆÚÈ÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿À¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
And in this place again, If they harden not their hearts they shall enter into my rest. 
(È÷ºê¸®¼­4:12)...¾î¶² °Ëº¸´Ù ¿¹¸®ÇÏ¿© ¸ö°ú ¿µ°ú ¹×...
...of body and spirit, and... 
(È÷ºê¸®¼­5:7~8)*7Àý°ú 8ÀýÀº ¸á±â¼¼µ¦¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ¸·Î »ðÀÔµÈ °ÍÀÓ.(¿ä¼Á½º¹Ì½º) 
(È÷ºê¸®¼­6:1)±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ ±³ÈÆÀÇ ¿øÄ¢À» ¹ö¸®Áö ¸»°í....
Therefore not leaving the principles of the doctrine of Christ,... 
(È÷ºê¸®¼­6:3)Çϳª´ÔÀÌ Çã¶ôÇÏ½Ã¸é ¿ì¸®°¡ ¿ÏÀüÇÔ¿¡ ³ª¾Æ°¡¸®¶ó.
And we will go on unto perfection if God permit. 
(È÷ºê¸®¼­6:4~6)Çϳª´Ô²²¼­´Â Çѹø ºñÃîÀ» ¾ò°í ÇÏ´ÃÀÇ Àº»ç¸¦ ¸Àº¸°í ¼º½Å¿¡ Âü¿©Çѹ٠µÇ°í
For he hath made it impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost.
Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇϽŠ¸»¾¸°ú ³»¼¼ÀÇ ´É·ÂÀ» ¸Àº¸°í
And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
Ÿ¶ôÇÑ ÀÚµéÀº ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô µÇ¾î ȸ°³ ÇÒ ¼ö ¾øµµ·Ï ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àúµé ½º½º·Î°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ´Ù½Ã ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú¾Æ ÇöÀúÈ÷ ¿åÀ» º¸ÀÓÀ̶ó.
If they shall fall away, to be renewed again unto repentance, seeing they crucify unto themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
(È÷ºê¸®¼­6:7)ÀÌ´Â ¶¥ÀÌ ±× À§¿¡ ÀÚÁÖ ³»¸®´Â ºñ¸¦ Èí¼öÇÏ¿© ±× °Å¹ÎµéÀÇ ¾²±â¿¡ ÇÕ´çÇÑ Ã¤¼Ò¸¦ ³»¸é, ÀÌÁ¦ Çϳª´Ô²² º¹¹ÞÀº ÀÚ·Î ¿ÊÀ» ÀÔ°í ºÒ·Î½á ±ú²ýÄÉ µÇ´Â ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÓÀÌ¿ä.
For the day cometh that the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them who dwelleth thereon, by whom it is dressed, who now receiveth blessings from God, shall be cleansed with fire.
(È÷ºê¸®¼­6:8)¸¸ÀÏ °¡½Ã¿Í ¾û°ÏÄû¸¦ ³»¸é ¹ö¸²À» ´çÇÏ°í ÀúÁÖÇÔ¿¡ °¡±î¿òÀ̴϶ó. ±×·¯¹Ç·Î ¼±ÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Ê´Â ÀÚµéÀº ºÒ¼Ó¿¡ ´øÁ®Áö¸®´Ï ÀúµéÀÇ ¸¶Áö¸·Àº ºÒ»ç¸§ÀÌ µÊÀ̴϶ó.
For that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; therefore they who bring not forth good fruits, shall be cast into the fire; for their end is to be burned.
(È÷ºê¸®¼­6:9)»ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳª ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â º¸´Ù ³ªÀº°Í°ú ±¸¿ø¿¡ µ¿ÂüÇÏ´Â °ÍÀ» È®½ÅÇϳë¶ó.
But, beloved, we are persuaded of better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
(È÷ºê¸®¼­6:10)Çϳª´ÔÀÌ ºÒÀÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽøŠ³ÊÈñ ÇàÀ§¿Í ±×ÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ³ªÅ¸³½ »ç¶ûÀÇ ¼ö°í¸¦ ÀØÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸®´Ï ³ÊÈñµéÀÌ ±× »ç¶û¾È¿¡¼­ ¼ºµµ¸¦ ¼¶±ä°Í°ú ÀÌÁ¦µµ ¼¶±â´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó.
For God is not unrighteous, therefore he willl not forget your work and labor of love, which ye have showed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister. 
(È÷ºê¸®¼­7:3)ÀÌ ¸á±â¼¼µ¦Àº ¾Æºñµµ ¾ø°í ¾î¹Ìµµ ¾ø°í Á·º¸µµ ¾ø°í ½ÃÀÛÇÏ´Â ³¯µµ ¾ø°í »ý¸íÀÇ ³¡µµ ¾ø´Â Çϳª´Ô ¾ÆµéÀÇ ¹ÝÂ÷¿¡µû¶ó ¼ºÀÓ µÇ¾ú³ª´Ï ´©±¸µçÁö ÀÌ ½Å±Ç¿¡ ¼ºÀӵǴ ÀÚ´Â Çϳª´Ô ¾Æµé°ú ¹æºÒÇÏ¿© Ç×»ó Á¦»çÀåÀ¸·Î ÀÖ´À´Ï¶ó.
For this Melchizedek was ordained a priest after the order of the Son of God, which order was without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life. And all those who are ordained unto this priesthood are made like unto the Son of God, abiding a priest continually. 
(È÷ºê¸®¼­7:19)À²¹ýÀº ¸Í¼¼¾øÀÌ ÁýÇàµÇ¾úÀ¸¸Å ¾Æ¹«°Íµµ ¿ÂÀüÄÉ ¸øÇÒÂî¶ó. ´Ù¸¸ ´õ ÁÁÀº ¼Ò¸ÁÀÌ »ý±â°Ô ÇÏ¿© ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² °¡±îÀÌ °¡´À´Ï¶ó.
For the law was administered without on oath and made nothing perfect, but was only the bringing in of a better hope; by the which we draw nigh unto God.
(È÷ºê¸®¼­7:20)ÀÌ ´ëÁ¦»çÀåÀº ¸Í¼¼¾øÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¿¹¼öµµ ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿© ´õ ÁÁÀº ¾ð¾àÀÇ º¸ÁõÀÌ µÇ¼Ì´À´Ï¶ó.
Inasmuch as this high priest was not without an oath, by so much was Jesus made the surety of a better testament.
(È÷ºê¸®¼­7:21)(Àúµé Á¦»çÀåµéÀº ¸Í¼¼¾øÀÌ µÇ¾úÀ¸µÇ ÀÌ ´ëÁ¦»çÀåÀº ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽô ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸Í¼¼·Î µÇ´Â °ÍÀ̶ó. ÁÖ²²¼­ ¸Í¼¼ÇÏ½Ã°í ´µ¿ìÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϽø®´Ï ³Ê´Â ¿µ¿øÈ÷ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀÀº Á¦»çÀåÀ̶ó ÇϽô϶ó.)
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest forever after the order of Melchizedek;
(È÷ºê¸®¼­7:26)...ÁËÀο¡°Ô¼­ ¶°³ª °è½Ã°í ÇÏ´ÃÀ§¿¡¼­ ´Ù½º¸®´Â Àڽô϶ó.
...separate from sinners, and made ruler over the heavens; 
(È÷ºê¸®¼­7:27)Àú´Â Àú ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¸ÕÀú ÀÚ±â Á˸¦ À§ÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ À§ÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù Á¦»ç µå¸®´Â °Í°ú °°ÀÌ ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ Á˸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À½¿¡ ÀÚ½ÅÀÇ Á˸¦ À§ÇÏ¿© Á¦»çµå¸± ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀÌ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⸦ Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ ´Ü¹ø¿¡ ÀÌ·ç¼ÌÀ½À̴϶ó.
And not as those high priests who offered up sacrifece daily, first for their own sins, and then for the sins of the people; for he needeth not offer sacrifice for his own sins, for he knew no sins; but for the sins of the people. And this he did once, when he offered up himself. 
(È÷ºê¸®¼­8:4)±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¹é¼ºµéÀÇ Á˸¦ À§ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ »ý¸íÀ» Èñ»ýÀ¸·Î µå·È³ª´Ï À²¹ý¾Æ·¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Á¦»çÀåµéÀº À²¹ý¿¡ µû¶ó Çå¹°À̳ª Èñ»ýÀ» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.
Therefore while he was on the earth, he offered for a sacrifice his own life for the sins of the people. Now every priest under the law, must needs offer gifts, or sacrifices, according to the law. 
(È÷ºê¸®¼­9:15,18,20)...¼º¾à...
...covenant... 
(È÷ºê¸®¼­9:16)¼º¾àÀº ¹Ýµå½Ã Èñ»ý¹°ÀÇ Á×À½ÀÌ ¼ö¹ÝµÇ¾î¾ß Çϳª´Ï
For where a covenant is, there must also of necessity be the death of the victim.
(È÷ºê¸®¼­9:17)¼º¾àÀº ±× »ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡¾ß È¿·ÂÀÌ ÀÖÀºÁï, Èñ»ý¹°ÀÌ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡´Â ¾ðÁ¦µçÁö È¿·ÂÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó.(¼ÓÁËÀÇ ¼º¾àÀ» ÀǹÌÇÔ. 22Àý ÂüÁ¶.)
For a covenant is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the victim liveth. 
(È÷ºê¸®¼­9:26)...ÀÌÁ¦ Àڱ⸦ ´Ü¹ø¿¡ µå·Á Á˸¦ ¾ø°Ô ÇϽ÷Á°í ÀýÁ¤ÀÇ ½Ã±â¿¡ ³ªÅ¸³ª¼Ì´À´Ï¶ó.
...but now once in the meridian of time hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself. 
(È÷ºê¸®¼­10:10)ÀÌ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀ» ´Ü¹ø¿¡ µå¸®½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ °Å·èÇÔÀ» ¾ò¾ú³ë¶ó.
By the which wll we are sanctified through the offering once of the body of Jesus Christ. 
(È÷ºê¸®¼­10:13)±× ÈÄ¿¡ Àڱ⠿ø¼öµé·Î Àڱ⠹ߵî»óÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ç ¶§±îÁö ÅëÄ¡ÇϽóª´Ï
From henceforth to reigh until his enemies be made his footstool. 
(È÷ºê¸®¼­11:35)...¶Ç ¾î¶² À̵éÀº ù° ºÎÈ°À» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿©...
...that they might obtain the first resurrection. 
(È÷ºê¸®¼­11:40)ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÀúµéÀÇ °í³­À» ÅëÇÏ¿© ÀúµéÀ» À§ÇØ ´õ ÁÁÀº °ÍÀ» ¿¹ºñÇϼÌÀ¸´Ï °í³­ÀÌ ¾øÀÌ´Â ÀúµéÀÌ ¿ÂÀüÄÉ µÉ ¼ö ¾øÀ½À̴϶ó.
God having provided some better things for them through their sufferings, for without sufferings they could not be made perfect. 
(¾ß°íº¸¼­1:2)³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¸¹Àº °í³­À» ´çÇÏ°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô ¿©±â¶ó.
My brethren, count it all joy when ye fall into many afflictions. 
(¾ß°íº¸¼­1:12)À¯È¤À» »Ñ¸®Ä¡´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù...
Blessed is the man that resisteth temptation;... 
(¾ß°íº¸¼­1:27)...Àڱ⸦ ÁöÄÑ ¼¼»óÀÇ Á˾ǿ¡ ¹°µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â...
...and to keep himself unspotted from the vices of the world. 
(¾ß°íº¸¼­2:1)³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©ÀüÈ÷ »ç¶÷ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ ÃëÇÏ°í¼­´Â ¿µ±¤ÀÇ ÁÖÀ̽Š¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ½Å¾ÓÀ» °¡Áú ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.
My brethren, ye cannot have the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, and yet have respect to persons.
(¾ß°íº¸¼­2:4)³ÊÈñ³¢¸® ¼­·Î ±¸º°ÇÏ¿© ÆÇ´ÜÇÏ¸ç ³ÊÈñ¼Ó¿¡ ¾ÇÇÑ »ý°¢ÀÌ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
Are ye not then in yourselves partial judges, and become evil in your thoughts? 
(¾ß°íº¸¼­2:14)³» ÇüÁ¦µé¾Æ, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×¿¡°Ô ½Å¾ÓÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»ÀÌ ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä. ±× ½Å¾ÓÀÌ ´ÉÈ÷ ±×¸¦ ±¸¿øÇÏ°Ú´À³Ä?
What profit is it, my brethren, for a man to say he hath faith, and hath not works? can faith save him?
ȤÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª´Â ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ½Å¾ÓÀ» °¡Á³À½À» ³×°Ô º¸À̸®¶ó ÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â ±×¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ³× ½Å¾ÓÀ» ³»°Ô º¸ÀÌ¶ó ³ª´Â ÇàÇÔÀ¸·Î ³» ½Å¾ÓÀ» ³×°Ô º¸À̸®¶ó Çϸ®´Ï
Yea, a man may say, I will show thee I have faith without works; but I say, Show me thy faith without works, and I will show thee my faith by my works.
(¾ß°íº¸¼­2:15~16)¸¸ÀÏ ÇüÁ¦³ª ÀڸŰ¡ Çæ¹þ°í ±ÃÇÌÇѵ¥ ³ÊÈñÁß¿¡ Çϳª°¡ À̸£µÇ, Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó. ´õ¿ó°Ô Ç϶ó. ¹èºÎ¸£°Ô Ç϶ó. ÇÏ¸ç ±× ¸ö¿¡ ¾µ °ÍÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ½Å¾ÓÀÌ ±×°°Àº Àڵ鿡°Ô ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ µÇ¸®¿ä.
For if a brother or sister be naked and destitute, and one of you say, Depart in peace, be warmed an filled; notwithstanding he give not those things which are needful to the body; what profit is your faith unto such?
(¾ß°íº¸¼­2:17~18)ÀÌ¿Í°°ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ½Å¾ÓÀº ±× ÀÚü°¡ Á×Àº °ÍÀ̶ó.
Even so faith, if it have not works is dead, being alone.
¾Æ¾Æ ÇãźÇÑ »ç¶÷¾Æ. ±×·¯¹Ç·Î ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ½Å¾ÓÀº Á×Àº °ÍÀÌ¿ä ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇÔÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´À³Ä?
Therefore wilt thou know, O vain man, that faith without works is deadand cannot save you?

(¾ß°íº¸¼­2:19~20)³×°¡ Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽ŠÁÙÀ» ¹Ï´À³Ä ÀßÇÏ´Â µµ´Ù ¸¶±Íµéµµ ¹Ï°í ¶°³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ±×µéó·³ µÇ¾î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.
Thou believest there is one God; thou doest well; the devils also believe, and tremble; thou hast made thyself like unto them, not being justified.
(¾ß°íº¸¼­2:22)³Ê´Â ÇàÀ§°¡ ¾î¶»°Ô ±×ÀÇ ½Å¾Ó°ú ÇÔ²² ¿ª»çÇÏ°í ÇàÇÔÀ¸·Î ½Å¾ÓÀÌ ¿ÂÀüÄÉ µÇ´Â °ÍÀ» ¾Æ´À³Ä?
Seest thou how works wrought with his faith, and by works was faith made perfect? 
(¾ß°íº¸¼­3:1)³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¶Ù¾î³ª·Á ¾Ö¾²Áö ¸»¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ´õ Å« Á¤Á˸¦ ¹ÞÀ» ÁÙ ¾ÍÀ̴϶ó.
My brethren, strive not for the mastery, knowing that in so doing we shall receive the greater condemnation. 
(º£µå·ÎÀü¼­1:9)½Å¾ÓÀÇ ¸ñÀû °ð ³× ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ½À̶ó.
Receiving the object of your faith, even the salvation of your souls.
(º£µå·ÎÀü¼­3:1,2)...ÇàÀ§...
...conduct...
(º£µå·ÎÀü¼­3:16)...¼±Çà...
...good conduct...
(º£µå·ÎÀü¼­3:20)±×µéÁß ÀϺδ ³ë¾ÆÀdz¯ ¹æÁÖ ¿¹ºñÇÒ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¿À·¡ Âü°í ±â´Ù¸®½Ç µ¿¾È ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´ø ÀÚµéÀ̶ó. ¹æÁÖ¿¡¼­ ¹°·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾òÀº ÀÚ°¡ ¸î¸í »ÓÀÌ´Ï °Ü¿ì ¿©´ü ¸íÀ̶ó.
Some of whom were disobedient in the days of Noah, while the long-suffering of God waited, while the ark was preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
(º£µå·ÎÀü¼­4:1)±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© À°Ã¼ÀÇ °í³­À» ¹ÞÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ³ÊÈñµµ °°Àº ¸¶À½À¸·Î ¹«ÀåÇ϶ó.
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: 
(º£µå·ÎÀü¼­4:2)ÀÌ´Â À°Ã¼ÀÇ °í³­À» ¹Þ´Â ³ÊÈñ°¡ Á˸¦ ±×Ä¡°í, À°Ã¼·Î ÀÖ´Â µ¿¾È ³²Àº ³ÊÈñ »ý¾Ö¸¦ ´Ù½Ã´Â »ç¶÷ÀÇ Á¤¿åÀ» ÁÀÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ »ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó.
For you who have suffered in the flesh should cease from sin, that you no longer the rest of your time in the flesh, should live to the lusts of men, but to the will of God.
(º£µå·ÎÀü¼­4:6)ÀÌ·¯ÇÑ ±î´ßÀ¸·Î Á×Àº Àڵ鿡°Ôµµ º¹À½ÀÌ ÀüÆÄ µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀúµéÀÌ À°½Å¿¡ ÀÖÀ»¶§ÀÇ »ç¶÷¿¡ µû¶ó ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸³ª ¿µÀÇ ¼¼°è¿¡¼­´Â Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ µû¶ó »ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.
Because of this, is the gospel preached to them who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live in the spirit according to the will of God.
(º£µå·ÎÀü¼­4:8)...»ç¶ûÀº Çã´ÙÇÑ Á˸¦ ¸·´À´Ï¶ó.
...for charity preventeth a multitude of sins. 
(º£µå·ÎÈļ­1:19)±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸¿¡ °üÇÑ ´õ È®½ÇÇÑ Áö½ÄÀÌ ÀÖ¾î, ¾îµÎ¿îµ¥ ºñÃë´Â µîºÒ°ú °°À¸´Ï ³¯ÀÌ »õ¾î »ûº°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ¶°¿À¸£±â±îÁö ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» ÁÖÀÇÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀßÇÏ´Â °ÍÀ̶ó.
We have therefore a more sure knowledge of the word of prophecy, to which word of prophecy ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
(º£µå·ÎÈļ­1:20)¸ÕÀú ¾Ë°ÍÀº °æÀÇ ¸ðµç ¿¹¾ðÀº »ç»ç·Î¿î Àΰ£ÀÇ ¶æÀ¸·Î ÁÖ¾îÁø °ÍÀÌ ¾ø³ª´Ï
Knowing this first, that no prophecy of the scriptures is given of any private will of man.
(º£µå·ÎÈļ­3:3)¸ÕÀú ÀÌ°ÍÀ» ¾ËÂî´Ï ¸»ÀÏ¿¡ ±â·ÕÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ÀÚ±âÀÇ Á¤¿åÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇϸç
Knowing this first, that in the last days there shall come scoffers, walking after their own lusts.
(º£µå·ÎÈļ­3:4)ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ºÎÀÎÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖÀÇ °­¸²ÇϽŴٴ ¾à¼ÓÀÌ ¾îµð ÀÖ´À´¢. Á¶»óµéÀÌ ÀÜ ÈķκÎÅÍ ¸¸¹°Àº ±×´ë·Î À¯ÁöµÇ¾úÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø°í ±×°ÍµéÀº óÀ½ âÁ¶µÉ ¶§¿Í °°Àº »óÅ·Π°è¼ÓÀÖ¾î ¿Ôµµ´Ù Çϸ®¶ó.
Denying the Lord Jesus Christ, and saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things must continue as they are, and have continued as they are from the beginning of the creation.
(º£µå·ÎÈļ­3:5)ÀÌ´Â ¿¾Àû¿¡ Çϴðú ¶¥ÀÌ ¹° ¼Ó¿¡¼­ ¼º¸³ÇÏ¿© ¹° ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â °Íµµ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î âÁ¶µÇ¾úÀ½À» ÀúÈñ°¡ ºÎ·¯ ÀØÀ¸·Á ÇÔÀ̷δÙ.
For this they willingly are ignorant of, that of old the heavens, and the earth standing in the water and out of the water, were created by the word of God;
(º£µå·ÎÈļ­3:6)Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¶§ ¼¼»óÀº ¹°ÀÇ ³ÑħÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÏ¿´À¸µÇ
And by the word of God, the world that then was, being overflowed with water perished;
(º£µå·ÎÈļ­3:7)ÀÌÁ¦ Çϴðú ¶¥Àº ±× µ¿ÀÏÇÑ ¸»¾¸À¸·Î ºÒ»ç¸£±â À§ÇÏ¿© °£¼öµÈ ¹Ù µÇ¾î °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¸ê¸Á°ú ½ÉÆÇÀÇ ³¯±îÁö º¸Á¸µÇ´À´Ï¶ó.
But the heavens, and the earth which are now, are kept in store by the same word, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
(º£µå·ÎÈļ­3:8)»ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÁÖÀÇ ¿À½É°ú °ü·ÃÇÏ¿© ÀÌ ÇÑ°¡Áö¸¦ ÀØÁö ¸»Âî´Ï ÁÖ²²´Â ÇÏ·ç°¡ õ³â°°°í õ³âÀÌ ÇÏ·ç °°À¸´Ï¶ó.
But concerning the coming of the Lord, beloved, I would not have you ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
(º£µå·ÎÈļ­3:9)ÁÖ´Â ±×ÀÇ ¾à¼Ó°ú ¿À½É¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î¶²ÀÌÀÇ ´õµð´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ´õµðÁö ¾Æ´Ï ÇϽóª´Ï, ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®¸¦ ´ëÇÏ¿© ¿À·¡ ÂüÀ¸»ç ¾Æ¹«µµ ¸ê¸ÁÄ¡ ¾Ê°í ´Ù ȸ°³¿¡ À̸£±â¸¦ ¿øÇϽôÀ´Ï¶ó.
The Lord is not slack concerning his promise and coming, as some men count slackness; but long-suffering toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
(º£µå·ÎÈļ­3:10)±×·¯³ª ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ ¹ãÀÇ µµÀû°°ÀÌ ¿À¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ÇÏ´ÃÀÌ Èçµé¸®°í ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç »êµéÀÌ ³ì¾Æ Å« ¼Ò¸®¸¦ ³»¸ç »ç¶óÁö°í ¸ðµç ¿ø¼Òµé°ú ¶¥ÀÌ ¶ß°Å¿î ¿­·Î °¡µæÂû °ÍÀÌ¿ä ±× ¼ÓÀÇ ºÎÆÐÇÑ °ÍµéÀº ºÒ¿¡ Ÿ¸®¶ó.
But the day of the Lord will come as a thief in the night, in the which the heavens shall shake, and the earth also shall tremble, and the mountains shall melt, and pass away with a great noise, and the elements shall be filled with fervent heat; the earth also shall be filled, and the corruptible works which are therein shall be burned up.
(º£µå·ÎÈļ­3:11)ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ÆĸêµÉ °Å¶ó¸é, ³ÊÈñ´Â ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´¢. °Å·èÇÑ Çà½Ç°ú °æ°ÇÇÔÀ¸·Î
If then all these things shall be destroyed, what manner of persons ought ye to be in holy conduct and godliness,
(º£µå·ÎÈļ­3:12)ÁÖÀÇ ¿À½Ã´Â ³¯ °ð, ÇÏ´ÃÀÇ ºÎÆÐÇÑ °ÍµéÀÌ ºÒ¿¡Å¸¼­ Ç®¾îÁö°í »êµéÀÌ ¶ß°Å¿î ¿­¿¡ ³ì¾Æ ³»¸®´Â ±× ³¯À» ¹Ù¶óº¸°í ÁغñÇÏ¿©¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?
Looking unto, and preparing for the day of the coming of the Lord wherein the corruptible things of the heavens being on fire, shall be dissolved, and the mountains shall melt with fervent heat?
(º£µå·ÎÈļ­3:13)±×·¸°Ô µÉÁö¶óµµ ¿ì¸®°¡ Àγ»ÇÏ¸é ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¾à¼Ó´ë·Î º¸Á¸µÉ °ÍÀÌ¿ä, ¿ì¸®´Â ÀǷοòÀÌ °ÅÇÏ´Â »õÇϴðú »õ¶¥À» ¹Ù¶óº¸´Âµµ´Ù.
Nevertheless, if we shall endure, we shall be kept according to his promise. And we look for a new heavens, and a new earth wherein dwelleth righteousness. 
(º£µå·ÎÈļ­3:17)±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ´Ù°¡¿Ã ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¾Ë¾ÒÀºÁï...
Ye therefore, beloved, seeing ye know before the things which are coming,... 
(¿äÇÑ1¼­1:1)ÇüÁ¦µé¾Æ ÀÌ´Â ÅÂÃʺÎÅÍ ÀÖ´ø °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ÀüÇÏ´Â °£ÁõÀÌ´Ï, ¿ì¸®°¡ µéÀº ¹Ù¿ä ´«À¸·Î º» ¹Ù¿ä ÁÖ¸ñÇÏ°í ¿ì¸® ¼ÕÀ¸·Î ¸¸Áø ¹Ù »ý¸íÀÇ ¸»¾¸¿¡ °üÇÑ °ÍÀ̶ó.
Brethren, this is the testimony which we give of that which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our syes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; 
(¿äÇÑ1¼­2:1)³ªÀÇ ÀÚ³àµé¾Æ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾¸Àº ³ÊÈñ·Î Á˸¦ ¹üÄ¡ ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ´©°¡ Á˸¦ ¹üÇÏ°í ȸ°³Çϸé...
My little children, these things write I unto you, that ye sin not. But if any man sin and repent,...
(¿äÇÑ1¼­2:7)ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô »õ °è¸íÀ» ¾²°Å´Ï¿Í ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ °¡Á³´ø ¹Ù·Î ±× °è¸íÀ̶ó. ¿¾ °è¸íÀº ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ µé¾î¿Â ¸»¾¸ÀÌ°Å´Ï¿Í
Brethren, I write a new commandment unto you, but it is the same commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
(¿äÇÑ1¼­2:8)´Ù½Ã ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô »õ °è¸íÀ» ¾²³ë´Ï ÀÌ´Â ¿À·¡Àü¿¡ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ Á¦Á¤µÈ °ÍÀÌ¿ä ±×¿¡°Ô¿Í ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ÂüµÈ °ÍÀ̶ó. ÀÌ´Â ¾îµÎ¿òÀÌ Áö³ª°¡°í ÂüºûÀÌ ÀÌÁ¦ ºñÃîÀ̴϶ó.
Again, a new commandment I write unto you, which thing was of old ordained of God; and is true in him, and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
(¿äÇÑ1¼­3:6)±× ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï °è¼ÓÇؼ­ ÁË¿¡ ¸Ó¹«´Â ÀÚ¸¶´Ù...
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever continueth in sin ...
(¿äÇÑ1¼­3:8)°è¼ÓÇؼ­ ÁË¿¡ ¸Ó¹«¸£´Â ÀÚ´Â...
He that continueth in sin is...
(¿äÇÑ1¼­3:9)Çϳª´Ô²²·Î ³­ ÀÚ¸¶´Ù °è¼ÓÇؼ­ ÁË¿¡ ¸Ó¹«¸£Áö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ±×ÀÇ ¼Ó¿¡ °ÅÇÔÀÌ¿ä Àú°¡ °è¼ÓÇؼ­ ÁË¿¡ ¸Ó¹«¸£Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ¾à¼ÓµÈ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Æ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³µÀ½À̶ó.
Whosoever is born of God doth not continue in sin; for the Spirit of God remaineth in him; and he cannot continue in sin, because he is born of God, having received that holy Spirit of promise.
(¿äÇÑ1¼­3:16)...¿ì¸®°¡ ÀÌ·Î½á ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶ûÀ» ¾Ë°í...
Hereby perceive we the love of Christ...
(¿äÇÑ1¼­3:18)ÀÚ³àµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¸»°ú Çô·Î¸¸ »ç¶ûÇÏÁö ¸»°í...
My little children, let us not love in word, neither in tongue only...

(¿äÇÑ1¼­4:12)¹Ï´ÂÀÚ¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¾î´À¶§³ª Çϳª´ÔÀ» º» »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸µÇ ¸¸ÀÏ...
No man hath seen God at any time, except them who believe. If... 
(¿äÇÑ1¼­5:18)Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ ÀÚ¸¶´Ù °è¼ÓÇؼ­ ÁË¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë´Ï Àú°¡ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³ª°í ½º½º·Î¸¦ ÁöÅ°¸Å ¾ÇÇÑÀÚ°¡ ±×¸¦ À̱âÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.
We know that whosoever is born of God continueth not in sin; but he that is begotten of God andkeepeth himself, that wicked one overcometh him not. 
(À¯´Ù¼­1:1)¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¼­ ºÎ¸§¹ÞÀº Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¿ä ¾ß°íº¸ÀÇ ÇüÁ¦ÀÎ À¯´Ù´Â ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼º°áÄÉµÇ°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ º¸Á¸µÈ Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë¶ó.
Jude, the servant of God, called of Jesus Christ, and brother of James; to them who are sanctified of the Father; and preserved in Jesus Christ;
(À¯´Ù¼­1:11)...»éÀ» À§ÇÏ¿© ¹ß¶÷ÀÇ ¾î±×·¯Áø ±æ·Î ¸ô·Á °¬À¸¸Å °í¶óÀÇ ÆпªÀ» ÁÀ¾Æ ¸ê¸Á´çÇϸ®¶ó.
...and ran greedily after the error of Balaam for reward, and shall perish in the gainsaying of Core. 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:1)Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¿äÇÑÀÇ °è½Ã¶ó. ÀÌ´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±×¿¡°Ô ÁÖ»ç ¹Ýµå½Ã ¼ÓÈ÷ µÉ ÀÏÀ» ±× Á¾µé¿¡°Ô º¸À̽÷Á°í ±×ÀÇ Ãµ»ç¸¦ ±× Á¾ ¿äÇÑ¿¡°Ô º¸³»¾î Áö½ÃÇϽŠ°ÍÀ̶ó.
The Revelation of John, a servant of God, which was given unto him of Jesus Christ, to show unto his servants things which must shortly come to pass, that he sent and signified by his angel unto his servant John,
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:2)¿äÇÑÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ °£Áõ°ú ÀÚ±âÀÇ º» °ÍÀ» ´Ù Áõ°ÅÇÏ¿´´À´Ï¶ó.
Who bore record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:3)ÀÌ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» Àд ÀÚ¿Í µè°í ±ú´Ý´Â ÀÚµé°ú ±× °¡¿îµ¥ ±â·ÏµÈ °ÍÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚµéÀÌ º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÁÖ²²¼­ ¿À½Ç¶§°¡ °¡±î¿òÀ̶ó.
Blessed are they who read, and they who hear and understand the words of this prophecy, and keep those things which are written therein, for the time of the coming of the Lord draweth nigh.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:4)ÀÌ°ÍÀº ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÏ°ö ±³È¸ÀÇ ÀÏ°ö Á¾µé¿¡°Ô ÁÖ´Â ¿äÇÑÀÇ °£ÁõÀ̶ó. ÀÌÁ¦µµ °è½Ã°í Àü¿¡µµ °è¼Ì°í ÀåÂ÷ ¿À½Ç ÀÌ °ð ±× º¸Á ¾ÕÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸³»¾î ÀÏ°ö ±³È¸ÀÇ ÀÏ°ö Á¾µé¿¡°Ô Áõ°ÅÇÏ°Ô ÇϽô ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº Æò°­°ú ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó.
Now this is the testimony of John to the seven servants who are over the seven churches in Asia. Grace unto you, and peace from him who is, and who was, and who is to come; who hath sent forth his angel from before his throne, to testify unto those who are the seven servants over the seven churches. 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:5)±×·¯¹Ç·Î ³ª ¿äÇÑÀº Ã漺µÈ ÁõÀÎÀ¸·Î¼­ õ»ç·ÎºÎÅÍ ³»°Ô ÀüÇØÁø °Íµé°ú Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ¸ÕÀú ³ª½Ã°í ¶¥ÀÇ ÀӱݵéÀÇ ¸Ó¸®°¡ µÇ½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °Íµé¿¡ ´ëÇØ Áõ°ÅÇϳë¶ó.
Therefore, I, John, the faithful witness, bear record of the things which were delivered me of the angel, and from Jesus Christ the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:6)¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϽŠºÐ²² ¿µ±¤ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï, ÀÚ½ÅÀÇ ÇÇ·Î ¿ì¸® Á˸¦ ¾ÄÀ¸½Ã°í ±× ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²² ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ¿Õ°ú Á¦»çÀåÀ¸·Î »ïÀ¸½Å ±×¿¡°Ô ¿µ±¤°ú ÁÖ±ÇÀÌ ¼¼¼¼Åä·Ï ¿µ¿øÈ÷ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó. ¾Æ¸à.
And unto him who loved us, be glory; who washed us from our sins in his own blood, and hath made us kings and priests unto God, his Father. To him be glory and dominion, forever and ever. Amen.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:7)º¼Âî¾î´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¿ÊÀÔ°í ¿Õ±¹¿¡ ¼ÓÇÑ ¼ö¸¸ÀÇ ¼ºµµµé°ú ´õºÒ¾î ±¸¸§ °¡¿îµ¥ ¿À½Ã¸®¶ó. °¢ÀÎÀÇ ´«ÀÌ ±×¸¦ º¸°Ú°í ±×¸¦ Â Àڵ鵵 º¼ ÅÍÀÌ¿ä ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Á·¼ÓÀÌ ±×¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¾Ö°îÇϸ®´Ï ÂüÀ¸·Î ±×·¯Çϵµ´Ù ¾Æ¸à.
For behold, he cometh in the clouds with ten thousands of his saints in the kingdom, clothed with the glory of his Father. And every eye shall see him; and they who pierced him, and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:8)±×°¡ °¡·ÎµÇ ³ª´Â ¾ËÆÄ¿Í ¿À¸Þ°¡¶ó ½ÃÀÛ°ú ³¡ÀÌ¿ä ÀÌÁ¦µµ ÀÖ°í Àü¿¡µµ ÀÖ¾ú°í ÀåÂ÷ ¿Ã ÁÖ¿ä Àü´ÉÇÑ ÀÚ¶ó ÇϽôõ¶ó.
For he saith, I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, the Lord who is, and who was, and who is to come, the Almighty. 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï1:20)...ÀÏ°öº°Àº ÀÏ°ö ±³È¸ÀÇ Á¾µéÀÌ¿ä...
...The seven stars are the servants of the seven churches... 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï2:1,8,12,18)...±³È¸ÀÇ Á¾¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦...
...unto the servant of the church...

(¿äÇÑ°è½Ã·Ï2:22)³»°¡ ±×¸¦ Áö¿Á¿¡ ´øÁúÅÍÀÌ¿ä....
Behold, I will cast her into hell, and... 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï2:26)À̱â°í ³¡±îÁö ³» °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ±×¿¡°Ô ¸¹Àº ¿Õ±¹À» ´Ù½º¸®´Â ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¸®¶ó.
And to him who overcometh, and keepeth my commandments unto the end, will I give power over many kingdoms;
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï2:27)±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡Áö°í ÀúÈñ¸¦ ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¿ä ÀúµéÀº Åä±âÀåÀÌÀÇ ¼Õ¿¡ µç Åä±â¿Í °°ÀÌ ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ¸®¶ó. ±×´Â ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº °Í°ú °°Àº °øÆò°ú ÀǷοòÀ» Áö´Ï°í ½Å¾ÓÀ¸·Î ÀúµéÀ» ´Ù½º¸®¸®¶ó.
And he shall rule them with the word of God; and they shall be in his hands as the vessels of clay in the hands of a potter; and he shall govern them by faith, with equity and justice, even as I received of my Father.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï3:1)»çµ¥ ±³È¸ÀÇ Á¾¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦, Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ°ö Á¾ÀÎ ÀÏ°öº°À» °¡Áø ÀÌ°¡ ÀÌ°°ÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³× ÇàÀ§¸¦ ¾Æ³ë´Ï...
And unto the servant of the church on Sardis, write; These things saith he who hath the seven stars, which are the seven servants of God; I know thy works...
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï3:2)±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±ú¾îÀÖ¾î ±× ³²Àº ¹Ù Á×°Ô µÈ ÀÚµéÀ» °­°ÇÄÉ Ç϶ó. ÀÌ´Â ³»°¡ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³× ÇàÀ§ÀÇ ¿ÂÀüÇÔÀ» ãÁö ¸øÇßÀ½À̴϶ó.
Be watchful therefore, and strengthen those who remain, who are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï4:4)¶Ç º¸Á °¡¿îµ¥ À̽ʻç Á¼®ÀÌ ÀÖ°í ±× Á¼®µé À§¿¡...
And in the midst of the throne were four and twenty seats; and upon the seats...
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï4:5)...ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ°ö Á¾µéÀ̶ó.
...which are the seven servants of God.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï4:6)º¸Á ¾Õ¿¡ ¼öÁ¤°ú °°Àº À¯¸®¹Ù´Ù°¡ ÀÖ°í º¸Á °¡¿îµ¥´Â À̽ʻç Àå·ÎµéÀÌ ÀÖ°í º¸Á ÁÖÀ§¿¡ ³× »ý¹°ÀÌ Àִµ¥ ¾ÕµÚ¿¡ ´«ÀÌ °¡µæÇÏ´õ¶ó.
And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne were the four and twenty elders; and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

(¿äÇÑ°è½Ã·Ï5:6)...¾î¸°¾çÀÌ ¼¹´Âµ¥ ÀÏÂï Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ °Í °°´õ¶ó. ¿­µÎ»Ô°ú ¿­µÎ´«ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ ´«Àº ¿Â¶¥¿¡ º¸³»½ÉÀ» ÀÔÀº Çϳª´ÔÀÇ ¿­µÎ Á¾µéÀÌ´õ¶ó.
...stood a Lamb as it had been slain, having twelve horns and twelve eyes, which are the twelve servants of God, sent forth into all the earth. 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï6:1)³»°¡ º¸¸Å ¾î¸° ¾çÀÌ ÀÏ°ö ÀÎ Áß¿¡ Çϳª¸¦ ¶¼½Ã´Â ±×¶§¿¡, ³»°¡ µéÀ¸´Ï ³× »ý¹° Áß¿¡ Çϳª°¡ ¿ì·Ú¼Ò¸®°°ÀÌ ¸»Ç쵂 ¿Íº¸¶ó ÇÏ´õ¶ó.
And I saw when the Lamb opened one of the seals, one of the four beasts, and I heard, as it were the noise of thunder, saying, Come and see.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï6:14)ÇÏ´ÃÀº ¸»·È´ø µÎ·ç¸¶¸®°¡ ÆîÃÄÁö´Â °Íó·³ ¿­¸®°í °¢ »ê°ú ¼¶ÀÌ Á¦ ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å±â¿ì¸Å
And the heavens opened as a scroll is opened  when it is rolled together; and every mountain, and island, was moved out of its place. 
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï9:14)³ªÆÈ °¡Áø ¿©¼¸Â° õ»ç¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¹«Àú°»¿¡ °¤ÇôÀÖ´Â ³× õ»ç¸¦ ³õ¾ÆÁÖ¶ó ÇϸÅ
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the bottomless pit.

(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:1)Çϴÿ¡ Å« Ç¥ÀûÀÌ º¸ÀÌ´Ï ¶¥ À§ÀÇ °Íµé°ú Èí»ç ÇÏ´õ¶ó. Çظ¦ ÀÔÀº ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ Àִµ¥ ±× ¹ß ¾Æ·¡´Â ´ÞÀÌ ÀÖ°í ±× ¸Ó¸®¿¡´Â ¿­ µÎ º°ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ½è´õ¶ó.
And there appeared a great sign in heaven, in the likeness of things on the earth; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:2)ÀÌ ¿©ÀÚ°¡ ¾ÆÀ̸¦ ¹è¾î ÇØ»êÇÏ°Ô µÇ¸Å ¾ÆÆļ­ ¾Ö½á ºÎ¸£Â¢´õ¶ó.
And the woman being with child, cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:3)¿©ÀÚ°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀåÂ÷ ¼è¸·´ë±â·Î ¸¸±¹À» ´Ù½º¸± ³²ÀÚ¶ó. ±× ¾ÆÀÌ°¡ Çϳª´Ô¾Õ°ú ±× º¸Á ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã·Á °¡´õ¶ó.
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron; and her child was caught up unto God and his throne.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:4~5)Çϴÿ¡ ¶Ç ´Ù¸¥ Ç¥ÀûÀÌ º¸ÀÌ´Ï º¸¶ó ÇÑ Å« ºÓÀº ¿ëÀÌ ÀÖ¾î ¸Ó¸®°¡ ÀÏ°öÀÌ¿ä »ÔÀÌ ¿­À̶ó. ±× ¿©·¯ ¸Ó¸®¿¡ ÀÏ°ö ¸é·ù°üÀÌ Àִµ¥ ±× ²¿¸®°¡ ÇÏ´ÃÀÇ º° »ïºÐÀÇ ÀÏÀ» ²ø¾î´Ù°¡ ¶¥¿¡ ´øÁö´õ¶ó. ¿ëÀÌ, ÇØ»êÇÑ ¿©ÀÚ ¾Õ¿¡¼­ ž ¾ÆÀ̸¦ »ïÅ°°íÀÚ ÇÏ´õ´Ï
And there appeared another sign in heaven; and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth. And the dragon stood before the woman which was delivered, ready to devour her child after it was born.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:6)±× ¿©ÀÚ°¡ ±¤¾ß·Î µµ¸ÁÇϸŠ°Å±â¿¡ ÀÏõ À̹é À°½Ê³â°£ Àú¸¦ ¾çÀ°Çϱâ À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÌ ¿¹ºñÇϽŠ°÷ÀÌ ÀÖ´õ¶ó.
And the woman fled into the wilderness, where she had a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore years.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:7)Çϴÿ¡ ÀüÀïÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ¹Ì°¡¿¤°ú ±×ÀÇ Ãµ»çµéÀÌ ¿ë°ú ´ëÀûÇÏ¿© ½Î¿ï½Ø ¿ë°ú ±×ÀÇ Ãµ»çµéµµ ¹Ì°¡¿¤À» ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿üÀ¸³ª
And there was war in heaven; Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon and his angels fought against Michael;
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:8)¿ëÀº ¹Ì°¡¿¤À̳ª ±× ¾ÆÀÌ¿¡°Ô³ª Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸ÀÎ ¿©ÀÚ¿¡°Ôµµ À̱âÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ¿©ÀÚ´Â °íÅëÁß¿¡ ÇØ»êÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ±¹À» ³º¾Ò´õ¶ó.
And the dragon prevailed not against Michael, neither the child, nor the woman which was the church of God, who had been delivered of her pains, and brought forth the kingdom of our God and his Christ.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:9)Å« ¿ëÀº Çϴÿ¡¼­µµ ÀúÀÇ ÀÖÀ» °÷À» ¾òÁö ¸øÇÏ¿© ³»¾î Âѱâ´Ï ¿¾ ¹ì °ð ¸¶±Í¶ó°íµµ ÇÏ°í »ç´ÜÀ̶ó°íµµ ÇÏ´Â ¿Â õÇϸ¦ ²Ò´Â ÀÚ¶ó. ±×°¡ ¶¥À¸·Î ³»¾î Âѱâ´Ï ±×ÀÇ Ãµ»çµéµµ Àú¿Í ÇÔ²² ³»¾î Âѱâ´Ï¶ó.
Neither was there place found in heaven for the great dragon, who was cast out; that old serpent called the devil, and also called Satan, which deceiveth the whole world; he was cast out into the earth; and his angels were cast out with him.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:10)³»°¡ ¶Ç µéÀ¸´Ï Çϴÿ¡ Å« À½¼ºÀÌ ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ ÀÌÁ¦ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø°ú ´É·Â°ú ¿Õ±¹°ú ¶Ç ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ±Ç¼¼°¡ ÀÓÇϴµµ´Ù.
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ.
ÀÌ´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸® ÇüÁ¦µéÀ» ¹ã³·À¸·Î Âü¼ÒÇÏ´ø ÀÚ°¡ ÂѰܳµÀ½À̶ó.
For the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:11)ÀúµéÀº ¾î¸°¾çÀÇ ÇÇ¿Í ±×µéÀÇ °£ÁõÇÏ´Â ¸»·Î½á Àú¸¦ ÀÌ°åÀ½ÀÌ¿ä, ÀúµéÀº Àڱ⠻ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í Á×±â±îÁö ±× °£ÁõÀ» ÁöÄ×À½À̶ó. ±×·¯¹Ç·Î Çϴðú ±× °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀº Áñ°Å¿öÇ϶ó.For they have overcome him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; for they loved not their own lives, but kept the testimony even unto death. Therefore, rejoice O heavens, and ye that dwell in them.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:12)ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ´Ù¸¥ À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï ¶¥ÀÇ °Å¹Îµé°ú ¹Ù´ÙÀÇ ¼¶µéÀ§¿¡ °ÅÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô È­ ÀÖÀ»ÂðÀú! ÀÌ´Â ¸¶±Í°¡ ÀÚ±âÀÇ ¶§°¡ ¾ó¸¶ ¸øµÈ ÁÙÀ» ¾Ë¹Ç·Î Å©°Ô ºÐ³»¾î ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»·Á °¬À½À̶ó ÇÏ´õ¶ó.
And after these things I heard another voice saying, Woe to the inhabiters of the earth, yea, and they who dwell upon the islands of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:13)±×¸®ÇÏ¿© ¿ëÀÌ ÀڱⰡ ¶¥À¸·Î ³»¾î Âѱä°ÍÀ» º¸°í ³²ÀÚ ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀº ¿©ÀÚ¸¦ Ç̹ÚÇÏ´ÂÁö¶ó.
For when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:14)ÀÌ¿¡ ±× ¿©ÀÚ°¡ Å« µ¶¼ö¸®ÀÇ µÎ ³¯°³¸¦ ¹Þ¾Æ ±¤¾ß Àڱ⠰÷À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© °Å±â¼­ ±× ¹ìÀÇ ³¸À» ÇÇÇÏ¿© ÇÑ ¶§¿Í µÎ ¶§¿Í ¹Ý ¶§¸¦ ¾çÀ° ¹Þ´õ¶ó.
Therefore, to the woman were given two wings of a great eagle, that she might flee into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï12:17)±×·¯¹Ç·Î ¿ëÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ºÐ³ëÇÏ¿© ±× ¿©ÀÚÀÇ ÈļÕÀÇ ÀÜ·ù¹Î °ð Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ °£ÁõÀ» °¡Áø ÀÚµé·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì·Á°í °¬´õ¶ó.
Therefore, the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï13:1)³»°¡ ¼¼»ó ¿Õ±¹°ú Èí»çÇÑ ¶Ç ´Ù¸¥ Ç¥ÀûÀ» º¸¸Å ¹Ù´Ù¿¡¼­ ÇÑ Áü½ÂÀÌ ¿Ã¶ó¿Í ¹Ù´Ù ¸ð·¡À§¿¡ ¼¹´Âµ¥ ¸Ó¸®°¡ ÀÏ°öÀÌ¿ä »ÔÀÌ ¿­À̶ó...
And I saw another sign, in the likeness of the kingdoms of the earth; a beast rise up out of the sea, and he stood upon the sand of the sea, having seven heads and ten horns...
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï19:15)±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ª¿À´Ï ±×°ÍÀ¸·Î ¸¸±¹À» Ä¡°Ú°í Ä£È÷ ÀúÈñ¸¦ ±× ÀÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ´Ù½º¸®¸ç ¶Ç Ä£È÷ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀÌÀÇ ¸Í·ÄÇÑ Áø³ë·Î Æ÷µµÁÖ Æ²À» ¹â°Ú°í
And out of his mouth proceedeth the word of God, and with it he will smite the nations; and he will rule them with the word of his mouth; and he treadeth the wine-press in the fierceness and wrath of Almighty God.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï19:18)...±× ź ÀÚµéÀÇ °í±â¿Í ¾î¸°¾çÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ½Î¿î ¸ðµç ÀÚµéÀÇ °í±â¸¦ ¸ÔÀ»Âî´Ï »ç·ÎÀâÈù ÀÚ³ª ÀÚÀ¯ÇÑ ÀÚ³ª ÀÛÀºÀÚ³ª Å«ÀÚÀÇ °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó.
...and of them that sit on them, and the flesh of all who fight against the Lamb, both bond and free, both small and great.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï19:21)±× ³ª¸ÓÁö´Â ¸» ź ÀÚÀÇ ÀÔÀ¸·Î ³ª¿À´Â ¸»¾¸¿¡ Á×À¸¸Å ¸ðµç »õ°¡ ±× °í±â·Î ¹èºÒ¸®¿ì´õ¶ó.
And the remnant were slain with the word of him that sat upon the horse, which word proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï20:6)ÀÌ Ã¹Â° ºÎÈ°¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚµéÀº º¹ÀÌ ÀÖ°í °Å·èÇϵµ´Ù......
Blessed and holy are they who have part in the first resurrection;...

*The End*

 


         All Contents Copyright by 1999-2006
For questions and comments, send e-mail to
pcway@hanafos.com
http://www.ldskorea.net
TEL: 010-4236-9900 / 031-726-9900 / FAX: 031-726-9966